RuLibrary.com

ГЛАВНАЯ | ПОИСК | ТОП | КАРТА САЙТА      

 
 


 

Агата Кристи >> Зло под солнцем (страница 5)


Слова ее прозвучали комично, но в тревожном лице Линды ничего забавного не было. Кристина долго смотрела на нее, заглянула ей в глаза, не нашла в них ничего, над чем можно было бы посмеяться, и заколебалась, прежде чем ответить.

- Да, Линда, - серьезно сказала она. - У меня уже было такое ощущение...

- Значит, это вы - знаменитый детектив? - спросил мистер Блатт.

Они сидели в американском баре, любимом пристанище мистера Блатта.

Пуаро наклонил голову в знак согласия. Этот эпитет не ранил его скромность.

- И что же вы здесь делаете? - продолжал расспрашивать мистер Блатт. - Работаете?

- Нет, отдыхаю. У меня отпуск.

На лице мистера Блатта появилось хитрое выражение.

- Конечно, ничего другого вы ответить не можете!

Пуаро запротестовал, но мистер Блатт продолжал:

- Заметьте, со мной вам нечего опасаться. Я не из тех, кто выбалтывает все, что им рассказывают. Я научился держать язык за зубами. И давно! Я бы не смог добиться того, чего добился, если бы не умел молчать. Вы же знаете людей: как только они о чем-нибудь услышат, немедленно раззванивают это всем друзьям и знакомым. Так что вы, естественно, начеку. Поэтому и вынуждены делать вид, что вы здесь на отдыхе!

- А почему так не может быть на самом деле?

Подмигнув, в качестве вступления, своему собеседнику, мистер Блатт стал объяснять:

- Видите ли, жизнь носила меня по всему белому свету, и я хорошо разбираюсь в тонкостях одежды. В это время года, людей, одетых, как вы можно встретить в Довиле, Ле Туке или в Жуан-ле-Пэн [французские курорты западного и южного побережья]. Там они находят... как бы это выразиться... свою "тарелку".

Пуаро подошел к окну. Шел дождь, остров был окутан туманом.

- Может быть, вы и правы, - произнес он, вздохнул и добавил: - Там, по крайней мере, я бы развлекался!

- В казино, а?.. Я тоже так думаю. Мне пришлось вкалывать добрую часть моей жизни, и в ту пору я не имел возможность брать отпуск и кутить. Я хотел стать богатым, и я им стал. Зато теперь я делаю все, что мне вздумается! Мои деньги не хуже других, и, поверьте мне, в последние годы я с успехом наверстываю упущенное.

- Серьезно?

- Настолько серьезно, что я задаю себе вопрос, какого черта я здесь торчу!

- Меня это тоже удивляет.

- То есть как?

Рука Пуаро запорхала в воздухе.

- Дело в том, - объяснил он, - что я тоже наделен даром наблюдательности. И я скорее могу себе представить вас в Довиле или Биаррице, чем здесь!

- И, в конечном счете, мы оба сидим здесь! - заключил Блатт.

Он громогласно расхохотался и сказал:

- Понятия не имею, что привело меня сюда. Может быть, просто название этого отеля. "Веселый Роджер", остров Контрабандистов! Звучит романтично! Заставляет взыграть воображение! Вспоминаешь, как был мальчишкой, как играл в пиратов.

Эти воспоминания забавляли его.

- Когда я был молодым, - продолжал он, - я часто выходил в море под парусами. То здесь, то там... И, странное дело, страсть к парусникам не угасла во мне. Теперь я могу купить яхту, от которой у всех глаза на лоб полезут, но у меня нет на это желания. Я предпочитаю плавать на маленьком ялике. Редферн тоже, как я: он обожает парусники, и раза два мы вместе с ним выходили в море. Только теперь его не поймаешь! Он все время крутится около жены Маршалла...

Он слегка понизил голос.

- Надо признаться, что в нашем отеле, где собрались одни сухие сморчки, только в ней и бьет жизнь! Мне даже кажется, что Маршаллу нелегко держать ее в руках. Когда она выступала в театре, у нее было немало авантюр... И даже когда она из него ушла. Вот увидите, все это плохо кончится!

- В каком смысле "плохо"?

- Всякое может случиться. Ведь у Маршалла, если к нему присмотреться, непростой характер. Я в этом даже уверен, потому что мне рассказывали о нем... Спокойный, тихий и все такое. Но я подобных типов знаю. С ними не угадаешь, и я бы на месте Редферна поостерегся!

В бар, легок на помине, вошел Редферн и мистер Блатт быстро переменил тему.

- Ну так вот, парусный спорт у побережья - лучшего занятия я не знаю!

Он сделал вид, что только что заметил Редферна.

- Здорово, Редферн! Что вы будете пить? Сухой мартини? Отлично! А вы, месье Пуаро?

Детектив поблагодарил и отказался.

- Я присоединяюсь к вашему мнению, Блатт, - сказал Редферн, усаживаясь. - Парусный спорт - самый лучший спорт в мире, - и мне бы хотелось побольше заниматься им. Когда я был мальчишкой, одним из моих любимых удовольствий было кататься неподалеку отсюда на маленькой лодке, вдоль берега...

- Значит, вам хорошо известна эта местность? - спросил Пуаро.

- Еще бы! Я бывал здесь еще до постройки отеля. На берегу залива Лезеркомб стояло в ту пору лишь несколько рыбацких хижин, а на острове - старый дом с обвалившейся штукатуркой, двери и окна которого были всегда закрыты.

- Он находился на месте отеля?

- Да, но в нем уже много лет никто не жил, и он разваливался на куски. Ходили слухи, что из него в грот Гномов ведет подземный ход. Сколько времени мы потратили на его поиски!

Хорас Блатт опрокинул свой стакан, выругался и, вытирая брюки, спросил:

- Что это еще за грот Гномов?

- Как, вы не знаете? - удивился Патрик - Он находится у бухты Гномов, и вход в него запрятан в скалах так, что его трудно найти. Начинается он с узкой расщелины, куда с трудом можно протиснуться, а внутри помещение расширяется. Представляете себе восторг попавшего туда мальчугана! Мне показал его один старый рыбак, но я думаю, что теперь и рыбаки не знают, где он. На днях я попросил одного из них показать мне бухту Гномов, и он не смог мне ответить.

- А что это за гномы? - поинтересовался Пуаро.

- Не забывайте, месье Пуаро, что мы находимся в Девоне, - ответил Патрик. - Это край легенд. В Шипсторе тоже есть грот Гномов. Выходя из него, там надо оставить булавку в дань этим "полевым" домовым.

- Очень курьезно, - заметил Пуаро.

- В этом краю бродит множество историй о гномах и домовых. Вам покажут курганы, где они держат совет, и фермеры, возвратившись домой после веселого проведенного вечернего застолья, совершенно серьезно рассказывают, что по дороге их дразнили гномы.

- По-моему, это означает, что они здорово заложили за воротник! - вмешался Хорас Блатт.

Пуаро улыбнулся и сказал:

- Вы даете слишком прозаичное объяснение. Легенды следует уважать.

Посмотрев на часы, Блатт встал.

- Извините меня, - сказал он, - но я иду ужинать. Меня интересуют пираты, а не гномы, Редферн!

- Ступайте, - откликнулся Редферн. - Надеюсь, что гномы отомстят и будут сегодня ночью дергать вас за ноги!

Блатт ушел, и Пуаро заметил:

- Для человека, одолеваемого демонами наживы, мистер Блатт, на мой взгляд, обладает весьма романтическим воображением.

- Это объясняется, видимо, тем, что его ум еще не достиг полного развития, - с полной серьезностью ответил Редферн. - Таково мнение моей жены. Подумайте только, он как подросток не читает ничего, кроме детективных романов и рассказов о диком Западе!

- Вы считаете, что у него умственный возраст подростка?

- А вы разве так не считаете?

- Я его слишком мало знаю.

- Должен сказать, что я его знаю не лучше, - признался Редферн. - Я с ним два раза выходил в море, но быстро заметил, что он на воде не любит быть в компании и предпочитает оставаться один.

- Это довольно странно. На суше у него совсем другие вкусы.

- Что верно, то верно, - рассмеялся Редферн. - Нам с огромным трудом удается избавиться от его предприимчивости. Дай ему волю, это место быстро бы превратилось в нечто среднее между Маргейтом [английский курорт] и Ле Туке..

Пуаро промолчал, внимательно изучая лицо своего собеседника. Это было лицо счастливого человека. Внезапно Пуаро произнес:

- У меня впечатление, мистер Редферн, что жизнь кажется вам прекрасной!

Патрик удивленно взглянул на него.

- Конечно, - ответил он. - А разве это не так?

- Да, так! И вы правы, наслаждаясь ею. Я вас поздравляю.

- Спасибо, - улыбнулся Патрик.

Пуаро выждал, а потом сказал:

- А теперь, как человеку, которому намного больше лет, чем вам, мне хотелось бы дать вам совет.

- Слушаю вас.

- Ну так вот. Один мой друг, мудрый и здравомыслящий полицейский, сказал мне как-то очень давно: "Мой дорогой Эркюль, если ты хочешь быть счастлив, избегай женщин!"

- Боюсь, - ответил Редферн, - что ваше предостережение запоздало: я уже женат!

- Я знаю. У вас очаровательная жена, и она вас очень любит.

- Я тоже люблю ее.

- Рад это слышать.

Патрик нахмурил брови и спросил:

- Куда вы клоните, мсье Пуаро?

Откинувшись на спинку кресла, маленький детектив закрыл глаза.

- Я хорошо знаю женщин, - промолвил он. - Они способны так усложнить вашу жизнь, что она станет невыносимой, а англичане - о, они ведут себя с женщинами, как дети. Мсье Редферн, если вы намеревались приехать сюда, зачем вы привезли с собой жену?

- Я вас не понимаю, - резким тоном ответил Патрик.

- Не думаю, - спокойно произнес Пуаро. - Но не настаиваю. Я не настолько безумен, чтобы спорить с влюбленным человеком. Я просто предлагаю вам свой совет, не более того.

Патрик Редферн принялся защищаться.

- Я вижу, мсье Пуаро, что вы наслушались сплетен миссис Гарднер и этой Брустер! - воскликнул он. - Болтать языком и раздувать скандалы - любимое занятие, которому они предаются с утра до вечера. Эти мегеры готовы забросать женщину грязью только за то, что она красива!

Пуаро встал и просто сказал:

- Не может быть, чтобы вы были так неопытны!

И, покачав головой, он вышел.

Выйдя из столовой, Эркюль Пуаро задержался в холле. Через открытую дверь проникал холодный воздух. Дождь кончился, и туман рассеялся. Вечер был приятным, и Пуаро решил пройтись.

По дороге он увидел миссис Редферн, сидящую на своей любимой скамейке над обрывом.

- Вы простудитесь, - сказал он. - Вам не следует здесь оставаться, не то подхватите насморк.

- Да нет, - ответила она. - К тому же, какое это имеет значение?

- Ну-ну, - мягко пожурил ее Пуаро. - Вы уже не ребенок и носите длинные платья. Вам надо постараться поразмыслить, как взрослому человеку.

- Я вас уверяю, что я никогда не простужаюсь!

- Послушайте меня, - сказал Пуаро. - Сегодня была мокрая погода, шел дождь, дул ветер, потом спустился туман. А сейчас - спокойный вечер, и на ясном небе сияют звезды. Ну так вот, в жизни все бывает примерно так же.

Тихим голосом, полным сдерживаемой ярости, она бросила:

- Знаете ли вы, мсье Пуаро, что меня больше всего выводит из себя?

- Нет, мадам.

- Жалость!

Это слово щелкнуло, как удар хлыстом.

- Вы что, думаете, я ничего не вижу? - продолжала она. - Люди говорят: "Бедная миссис Редферн! Ах, эта маленькая бедняжка!.." Я не бедняжка, и я не маленькая, но они все равно говорят, что им меня жалко! Так знайте же, мне не нужна жалость, не нужна!

Пуаро аккуратно расстелил свой носовой платок на скамейке и сел.

- В том, что они говорят, есть доля правды, - заметил он.

- Эта женщина...

- Не позволите ли вы мне, - сказал он, видя, что она не договаривает начатой фразы, - не позволите ли вы мне что-то вам сказать? В нашем мире Арлены Стюарт - Арлены Маршалл - не принимаются в расчет.

- Это одни слова.

- Это чистая правда. Их триумф эфемерен и долго не длится. Для того, чтобы с ней считались, женщина должна иметь сердце или голову на плечах.

- Вы думаете, что мужчин это интересует?

- Уверен.

Она горько засмеялась.

- Я не разделяю ваше мнение.

Пуаро медленно произнес:

- Ваш муж любит вас, мадам.

- Что вы об этом можете знать?

- Могу. Я видел, как он на вас смотрел.

Она внезапно разрыдалась, и ее голова опустилась на уютное плечо Пуаро.

- Я так больше не могу, - проговорила она сквозь рыдания. - Я так больше не могу!

Пуаро ласково похлопал ее по плечу и мягко посоветовал:

- Будьте терпеливы, мадам. Будьте терпеливы!

Она взяла себя в руки, прижала к глазам платочек и ответила почти твердым голосом:

- Мне уже лучше. Я больше не плачу. Я прошу вас оставить меня. Мне хочется побыть одной...

Он встал и, отвесив ей поклон, ушел по тропинке, ведущей к отелю.

Он почти дошел до него, когда с другой стороны зеленой изгороди, окаймляющей тропинку, до него донеслись голоса.

Он остановился и в щели между кустами увидел Арлену Маршалл и рядом с ней Патрика Редферна.

Патрик говорил, и в голосе его звучало глубокое волнение.

- Арлена, я люблю вас, и эта любовь сводит меня с ума! Скажите, что вы хоть немножко любите меня! Скажите!

Пуаро посмотрел на лицо Арлены. На нем читалось выражение полного удовлетворения, более близкого к животному, чем к человеческому.

- Ну, конечно, дурачок, - ласково ответила она, - я люблю вас. Вы же это прекрасно знаете!

Слушать дальнейший разговор Пуаро не стал и возобновил свой путь. Вскоре его кто-то нагнал. Это был капитан Маршалл.

- Прекрасный вечер, - сказал Маршалл, глядя на небо. - Я думаю, что завтра будет отличная погода.

4

Утром 25-го августа небо было таким безоблачным и голубым, что даже самые ленивые лежебоки поторопились встать с кровати.

Часовая стрелка еще только-только подбиралась к цифре восемь, когда Линда, сидящая у туалетного столика, перестала читать и отложила в сторону маленький толстый томик в кожаном переплете. Она посмотрела на себя в зеркало и увидела плотно сжатые губы и неподвижные глаза.

- Это надо сделать, - прошептала она, - и я сделаю _э_т_о_!

Она сняла пижаму, надела купальник, набросила на плечи халат, сунула ноги в сандалии и вышла из своего номера.

Прямо от балкона, находящегося в конце коридора, начиналась лестница, ведущая к скалам. Небольшие металлические ступеньки, вделанные прямо в камень, спускались к морю. Этот спуск был знаком всем обитателям "Веселого Роджера", предпочитающим для утреннего купания перед завтраком маленький пляж, который находился внизу, большому расположенному дальше.

Линда начала спускаться по лестнице и увидела поднимающегося ей навстречу отца.

Название книги: Зло под солнцем
Автор: Агата Кристи
Просмотрено 30073 раз

123456789101112131415161718192021222324


 
Page generation 0.003 seconds
возмещение убытков при дтп