- Сейчас мы на правильном пути, не возражайте.
- А кто этот Д.? "Париж, ноябрь"?
- Наверное, какая-то старая история, - инспектор пожал плечами. - Что подозрительного
в том, что девушка получила от кого-то подарок полгода назад? И почему это обязательно
должно быть связано с преступлением? Мы должны здраво смотреть на вещи.
- Полгода назад, - пробормотал Пуаро, и неожиданно в его глазах загорелся огонек.
- Dieu, que je suis bete! [Боже, как я глуп! (фр.)]
- Что он сказал? - спросил меня Джепп.
- Послушайте, - Пуаро встал и постучал пальцем по груди инспектора. - Почему
служанка мисс Адамс не узнала эту коробочку? Почему ее не узнала мисс Драйвер?
- Ну и почему?
- А потому, что эта коробочка была совершенно новой! Ее подарили мисс Адамс совсем
недавно! "Париж, ноябрь" - все это замечательно, но несомненно эта дата говорит
о том, что этот сувенир должны были вручить в ноябре _нынешнего_ года! Но его подарили
_раньше_. Да, коробку купили совсем недавно! Очень недавно! Проверьте эту версию,
мой добрый Джепп, умоляю вас. Это, конечно, всего лишь предположение, но шанс есть.
Этот сувенир купили где-то за границей, вероятно в Париже. Если бы коробочку купили
в Лондоне, какой-нибудь ювелир уже наверняка отозвался бы, ведь ее фотография и
описание были во всех газетах. Да, да, именно в Париже. Может, и в каком-нибудь
другом городе, но скорей всего в Париже. Выясните, очень прошу вас. Наведите справки.
Мне просто необходимо знать, кто этот загадочный Д.
- Вреда от этого не будет, - добродушно заметил Джепп. - Не могу сказать, что
я разделяю вашу уверенность в том, что эта коробочка имеет для следствия какое-то
значение. Но я сделаю все, что в моих силах. Чем больше мы знаем, тем лучше.
И бодро попрощавшись, инспектор покинул нас.
23. ПИСЬМО
- А теперь, - сказал Пуаро, - мы примем наш ленч.
Он взял меня под руку и улыбнулся.
- У меня появилась надежда, - пояснил он.
Я был рад, что мой друг возвращается в свое обычное состояние. Лично я по-прежнему
верил, что убийство совершил Рональд. Теперь я решил, что мой друг, убежденный аргументами
Джеппа, тоже пришел к этому заключению. Поиски покупателя коробочки, подаренной
мисс Адамс, были, вероятно, последней попыткой Пуаро спасти свой авторитет.
Дружески беседуя, мы отправились в ресторан. Я был несколько удивлен, когда заметил
за одним из столиков в противоположном конце зала Брайена Мартина и Дженни Драйвер.
Вспомнив рассказ Джеппа, я стал подозревать между молодыми людьми возможный роман.
Они тоже заметили нас, и Дженни помахала рукой. Когда мы пили кофе, она покинула
своего спутника и подошла к нашему столику, подвижная и энергичная, как и в прошлый
раз.
- Можно мне присесть и поговорить с вами минутку, мистер Пуаро?
- Разумеется, мадемуазель. Мне доставляет истинное удовольствие видеть вас. Может
и мистер Мартин к нам присоединится?
- Я сказала ему, что не надо. Видите ли, я хочу поговорить с вами о Карлотте.
- Слушаю, мадемуазель.
- Вы хотели узнать что-нибудь о ее отношениях с мужчинами?
- Да, да.
- Знаете, бывает так, что нужные факты не сразу приходят в голову. А потом начинаешь
припоминать случайные слова и фразы, которым раньше не придал значения, и вырисовывается
определенная картина. После нашей с вами встречи я все думала и думала и, когда
я стала вспоминать как следует, о чем мы разговаривали с Карлоттой, я пришла к некоторым
выводам.
- Я вас слушаю, мадемуазель.
- Я думаю, что человеком, к которому Карлотта питала симпатию или начинала чувствовать
что-то в этом роде, был Рональд Марш. Знаете, тот, который унаследовал титул лорда
Эдвера. - Почему вы так думаете, мадемуазель? - Ну, например, Карлотта заговорила
однажды об одном молодом человеке, которому очень трудно живется, и о том, как это
сильно влияет на его характер. Вот, мол, хороший человек под влиянием обстоятельств
катится вниз, и хотя он небезгрешен, но против него грешат больше. Это первое, что
начинает говорить женщина о мужчине, к которому питает симпатию. Я очень часто слышу
подобные речи! Карлотте всегда хватало здравого смысла, но вот здесь она показала
себя абсолютной идиоткой, ничего не смыслящей в жизни. Конечно, она делала вид,
что никого конкретного не имеет в виду и что речь якобы идет о людях вообще. Но
почти сразу же после этого она заговорила о Рональде Марше, о том, как отвратительно,
по ее мнению, с ним обходятся. Она взяла его будто бы в качестве примера. Тогда
я не придала этому значения, но теперь... кто знает? Теперь мне кажется, что она
симпатизировала именно ему. Что скажете, мистер Пуаро?
И она серьезно посмотрела на моего друга.
- Думаю, что вы дали мне весьма ценную информацию.
- Замечательно! - Джейн захлопала в ладоши.
Пуаро добродушно взглянул на девушку.
- Вероятно, вы еще не знаете, что джентльмен, о котором мы только что говорили,
Рональд Марш, или новый лорд Эдвер, недавно арестован.
- О! - мисс Драйвер даже рот приоткрыла от удивления. - Тогда мой рассказ запоздал.
- Для меня никогда ничего не поздно, - заявил Пуаро. - Спасибо, мадемуазель.
Девушка вернулась к Брайену Мартину.
- Ну вот, Пуаро, - начал я. - Теперь ваша уверенность в невиновности Рональда
Марша несомненно пошатнулась.
- Нет, Гастингс. Наоборот, укрепилась.
Несмотря на это героическое заявление, мой друг втайне наверняка разделял мои
убеждения.
Прошло несколько дней, в течение которых Пуаро ни разу не упомянул о деле лорда
Эдвера. Если о нем начинал говорить я, мой друг отвечал односложно и без энтузиазма.
Иными словами, он умыл руки. Какой бы гениальной ни была его новая версия относительно
убийства на Риджент-гейт, теперь он вынужден был признать, что она не подтвердилась
и что его первое предположение оказалось верным и Рональд Марш обвинен в преступлении
справедливо. Только натура Пуаро не позволяла ему открыто признать свое поражение,
и он делал вид, что это дело его больше не интересует. Именно таким образом я истолковывал
поведение моего друга, и было похоже, что факты подтверждают мое предположение.
Пуаро не проявил ни малейшего интереса к судебному процессу, который, впрочем, был
чистой формальностью. Он занялся другими делами и как будто забыл об убийстве лорда
Эдвера. Лишь почти две недели спустя я понял, как я ошибался.
Мы завтракали. Рядом с тарелкой Пуаро как всегда лежала пачка писем. Неожиданно,
когда он начал ловко сортировать их, у него вырвался удивленно-радостный крик: мой
друг заметил конверт с американской маркой. Я удивился тому, что подобный пустяк
мог доставить Пуаро такую радость, и стал с интересом наблюдать за ним. Ножом для
открывания писем Пуаро вскрыл конверт. Там оказалось несколько листков.
Бегло просмотрев их, мой друг прочитал один лист дважды и обратился ко мне:
- Хотите взглянуть, Гастингс? Я взял письмо.
_"Дорогой мистер Пуаро! Я была очень тронута вашим добрым письмом. Мне сейчас
просто не по себе от того, что происходит вокруг. Огромное горе обрушилось на меня,
а тут еще приходится выслушивать всякие оскорбительные намеки о Карлотте, моей дорогой
и нежной сестре, лучше которой вряд ли можно найти на белом свете. Нет, мистер Пуаро,
она не принимала наркотиков. Я в этом уверена. Такие вещи внушали Карлотте ужас.
Она сама об этом часто говорила. Если и случилось так, что она сыграла какую-то
роль в смерти человека, то это совершенно без злого умысла, и ее письмо подтверждает
это. Посылаю его вам, как вы и просили. Мне очень не хочется расставаться с последним
в ее жизни письмом, но я знаю, что вы будете обращаться с ним аккуратно и потом
вернете мне. Если оно поможет раскрыть тайну смерти моей сестры, как вы обещаете,
что ж, пусть побудет у вас.
Вы спрашиваете, упоминала ли Карлотта кого-нибудь из своих друзей отдельно. Она,
конечно, писала о многих своих знакомых, но никого в отдельности не упоминала. Я
думаю, что чаще всего она встречалась с Брайеном Мартином, которого мы знаем уже
давно, с девушкой по имени Дженни Драйвер и капитаном Рональдом Маршем.
Очень хотелось бы помочь вам, но я не знаю как. Вы написали мне такое доброе
письмо, с таким пониманием отнеслись к моей беде, что я думаю, вы хорошо представляете,
кем мы были с Карлоттой друг для друга. С благодарностью, ваша Люси Адамс.
P.S. Только что приходил полицейский и просил у меня письмо Карлотты. Я сказала
ему, что уже отправила его вам. Это, конечно, неправда, но мне почему-то кажется,
что вы должны увидеть письмо первым. Наверное, Скотленд-Ярду нужна улика против
убийцы. Когда попользуетесь письмом, пожалуйста, отдайте его полицейским, но напомните
им, чтобы они потом вернули его вам. Вы понимаете, что значат для меня последние
слова Карлотты"._
- Значит, это вы попросили ее? - спросил я, откладывая письмо в сторону. - Но
зачем? К чему вам оригинал письма?
- Честное слово, не знаю, Гастингс. Просто надеюсь, что в нем окажется что-то
такое, что поможет мне объяснить необъяснимое.
Пуаро внимательно изучал листки, написанные рукой Карлотты Адамс.
- Не пойму, что можно извлечь из письма Карлотты. Она сама дала его служанке
для отправки. Никакого мошенничества. Да и в самом тексте нет ничего примечательного.
- Знаю, знаю, - вздохнул Пуаро. - Именно поэтому мне так трудно. Дело в том,
Гастингс, что письма в таком виде, в каком имеем его мы, _просто быть не может_.
- Что за ерунда?
- Si, si, это так. Видите ли, я представлял себе это дело следующим образом:
в нем обязательно _должны_ иметь место некоторые факты. Они сменяют друг друга в
определенной четкой последовательности. Это понятно. И вдруг письмо, которому в
этой цепочке просто нет места. Так кто неправ: Эркюль Пуаро или письмо?
- Вы не думаете, что неправ может быть Эркюль Пуаро? - как можно деликатней спросил
я.
Мой друг бросил на меня укоризненный взгляд.
- Бывало, что и я ошибался, но это - не тот случай. Итак, если это письмо невозможно,
стало быть, так оно и есть. В нем скрыто что-то такое, чего мы не замечаем. Вот
я и ищу это "что-то".
И после этих слов Пуаро отправился изучать письмо с помощью миниатюрного микроскопа.
Внимательно просмотрев каждую страницу, он передавал листы мне. Я, конечно, не увидел
в них ничего особенного: письмо было написано четким, разборчивым почерком, и его
текст точь-в-точь совпадал с текстом, переданным по телеграфу.
- Никакой подделки. Все написано одной рукой, - вздохнул Пуаро. - Но этого, как
я сказал, не может быть...
Он прервал себя на полуслове и нетерпеливым жестом указал на листки, лежавшие
рядом со мной. Я передал их Пуаро, и он снова углубился в изучение письма.
Я вышел из-за стола и подошел к окну. Неожиданно Пуаро вскрикнул. Я вздрогнул
и повернулся.
- Идите скорее сюда, Гастингс! Смотрите!
Мой друг буквально дрожал от нетерпения. Его глаза стали зелеными, как у кота.
Указательный палец, которым он тыкал в один из листков, тоже дрожал.
Я подбежал к нему и, конечно же, не увидел ничего особенного.
- Разве вы не видите? У всех листов, кроме одного, края абсолютно ровные. Это
одинарные листы. А вот у этого, смотрите, какой у него неровный левый край. Потому
что от этого листка что-то оторвали. Поняли теперь, что я имею в виду? _Это был
двойной лист, и, как видите, его вторая половина отсутствует_.
Вид у меня, несомненно, был довольно глупый.
- Да, в этом что-то есть, - отозвался я.
- Конечно есть! В этом-то вся соль. Прочитайте и вы все поймете.
Я взял листок и начал читать.
- Ну, видите? - спросил Пуаро. - Предыдущий лист обрывается там, где Карлотта
пишет о капитане Марше. Ей жаль его, и потом идет следующий текст: "Мистеру Маршу
очень нравятся мои пародии и то, как я изображаю леди Эдвер. Он даже считает, что
лорд Эдвер - и тот не заметил бы разницы, а на днях..." На этих словах обрывается
предыдущий лист. Но, mon ami, _следующий лист отсутствует_. Новая страница начинается
с "...он говорит". _Это "он" вовсе не обязательно относится к капитану Маршу_. Так
оно и есть на самом деле: розыгрыш предложил Карлотте кто-то другой. Заметьте, что
имя Марша после этого нигде не упоминается. О, c'est epatant! [Это великолепно!
(фр.)] Убийца каким-то образом завладел этим письмом и сразу понял, что оно может
выдать его. Несомненно, сначала он хотел вообще уничтожить эту улику. Но, прочитав
письмо, преступник находит другой способ. Он вырывает один лист, и таким образом
под подозрением оказывается другой человек, к тому же тот, у которого есть веский
мотив для убийства лорда Эдвера. Да, это письмо оказалось великолепным подарком
для убийцы! Как говорится, лучшего и не придумаешь!
Я взглянул на Пуаро почти с восхищением. Я говорю "почти", поскольку не был до
конца уверен в правильности его предположения. Мне представлялось вполне возможным,
что Карлотта сама использовала для письма одинарный лист. Но лицо моего друга сияло
такой радостью, что у меня не хватило духу намекнуть ему на такую прозаическую вероятность.
В конце концов, может быть, он и прав.
И все же я осмелился указать Пуаро на слабое место в его версии.
- А как письмо попало в руки преступника? Служанка сказала, что мисс Адамс сама
достала его из своей сумки и передала ей.
- Отсюда следует, что либо служанка лжет, либо в тот вечер Карлотта Адамс встречалась
с убийцей.
Я кивнул.
- Мне кажется, что второе более вероятно, - продолжал Пуаро. - Мы все еще не
знаем, где находилась мисс Адамс с того времени, как она вышла из дома, и до того
момента, когда она сдала свой портфель в камеру хранения вокзала Юстон. Мне кажется,
что в этот промежуток времени она встретилась с убийцей в условленном месте. Может
быть, они поужинали вместе, и он дал ей последние указания. Мы можем только догадываться,
как преступник завладел ее письмом. Возможно, она держала его в руке, чтобы опустить
в почтовый ящик, и в ресторане положила письмо на стол. Преступник увидел адрес
и почувствовал опасность. Каким-то образом он незаметно взял письмо, нашел предлог,
чтобы выйти из-за стола, открыл конверт, прочитал содержание и вырвал лист. Потом
опять положил письмо на стол или отдал мисс Адамс перед тем, как она уходила. А
может, сказал ей, что она его уронила. В общем неважно, как все это было, главное,
что мы знаем почти наверняка следующее: Карлотта Адамс встретилась в тот вечер с
преступником или до или после убийства лорда Эдвера. Я полагаю, хотя, конечно, могу
и ошибаться, что именно убийца дал ей золотую коробочку. Возможно, это был сентиментальный
сувенир в память об их первой встрече. _Если так, то инициал Д. - это инициал преступника_.