- Вижу, что знаете, - спокойно произнес Пуаро.
Актер встал.
- Да, - произнес он. - Вижу ее насквозь.
Он постоял минуту нахмурившись, потом другим тоном добавил:
- Что касается дела, о котором мы говорили, то через несколько дней я дам вам
знать, согласна ли та леди. Но вы возьметесь за него, да?
Пуаро некоторое время молча смотрел на собеседника.
- Да, - сказал он наконец, - возьмусь. Я нахожу его весьма интересным.
Последние слова он произнес каким-то особенным тоном. Я проводил Мартина. У двери
он спросил:
- Вы поняли, почему мистер Пуаро поинтересовался возрастом человека, следившего
за мной? И что здесь такого, если ему тридцать лет? Я совсем ничего не понял.
- Я тоже, - признался я.
- Похоже, что это его замечание не имеет никакого смысла. Или он просто пошутил?
- Нет, - возразил я, - Пуаро не такой. Уж поверьте, раз он сказал, что возраст
имеет значение, значит, так оно и есть.
- Ничего не понимаю, черт побери. Рад, что и вы тоже, а то неприятно чувствовать
себя круглым дураком.
И он ушел. Я вернулся к своему другу.
- Пуаро, объясните, почему возраст того человека имеет для вас значение? - попросил
я.
- Разве вы не видите? Бедный Гастингс! - он улыбнулся и покачал головой. - Какого
вы мнения о нашей беседе?
- Я не могу пока ничего сказать. Трудно за что-либо зацепиться. Если бы мы знали
больше...
- А разве на основании того, что он нам рассказал, вы не можете уже сделать кое-какие
выводы, mon ami?
Мне было стыдно признаться, что я не могу сделать абсолютно никаких выводов.
К счастью, меня спас телефонный звонок. Я взял трубку.
- Говорит секретарь лорда Эдвера, - услышал я сухой, официальный женский голос.
- Лорд Эдвер сожалеет, но он вынужден отменить назначенную на завтра встречу с мистером
Пуаро, так как срочно уезжает в Париж. Но лорд Эдвер может уделить мистеру Пуаро
несколько минут сегодня в двенадцать пятнадцать, если это будет удобно.
Я спросил Пуаро.
- Конечно, мой друг, поедем сегодня.
Я повторил его ответ секретарше.
- Очень хорошо. Значит, сегодня в двенадцать пятнадцать, - сказала женщина тем
же сухим деловым тоном и повесила трубку.
4. БЕСЕДА С ЛОРДОМ ЭДВЕРОМ
Я ехал на Риджент-гейт, где находился дом лорда Эдвера, предвкушая интересную
встречу. Хотя я и не разделял увлечения Пуаро "психологией", те слова, которыми
леди Эдвер описала своего супруга, возбудили мое любопытство. Мне не терпелось самому
составить мнение об этом человеке.
Дом выглядел весьма внушительно: прекрасно спланированный, красивый, без архитектурных
излишеств, но несколько угрюмый. Мы ожидали, что нас встретит солидный седовласый
слуга под стать внешнему виду особняка. Но нет, дверь быстро открылась, и на пороге
показался один из самых красивых людей, которых мне когда-либо приходилось видеть.
Высокий, белокурый, он вполне мог бы позировать скульптору, решившему создать фигуру
Гермеса или Аполлона. Несмотря на мужественную красоту, в его голосе слышались какие-то
женственно-нежные нотки, и мне это не понравилось. У меня появилось любопытное чувство:
этот человек напомнил мне кого-то, кого я встречал совсем недавно, но как я ни напрягал
память, не мог вспомнить где и когда.
Мы спросили о лорде Эдвере.
- Сюда, господа.
Слуга провел нас через просторную прихожую мимо лестницы на второй этаж, открыл
дверь одной из комнат и тем же нежным голосом, которому я инстинктивно не доверял,
объявил о нашем приходе.
Комната, в которую нас пригласили, служила библиотекой. Мебель была темной, мрачной,
но красивой, стены заставлены книгами. Кресла показались мне не слишком удобными.
Навстречу нам поднялся лорд Эдвер, высокий человек лет пятидесяти с темными волосами,
кое-где тронутыми сединой. У него было худощавое лицо и насмешливый рот. Глаза его
имели странное выражение, как будто скрывали какую-то тайну. Похоже, лорд Эдвер
был не в настроении.
Он сдержанно, официально приветствовал нас.
- Я, конечно, слышал о вас, мистер Пуаро. Да и кто о вас не знает?
Пуаро кивком поблагодарил за комплимент.
- Но я не могу понять, - продолжал лорд Эдвер, - какую роль играете вы сейчас?
Вы пишите, что хотели бы поговорить со мной по поручению... э... моей жены.
Он произнес два последних слова так, как будто они дались ему с трудом.
- Совершенно верно, - подтвердил Пуаро.
- Насколько я понимаю, вообще-то вы расследуете преступления, мистер Пуаро?
- Я расследую разные дела. Конечно, некоторые из них бывают связаны с преступлениями.
А некоторые - нет.
- Разумеется. Ну а это, которым вы занялись сейчас, к какой отнести категории?
- в словах лорда Эдвера отчетливо прозвучала насмешка, но мой друг не обратил на
это внимания.
- Я имею честь обратиться к вам от имена леди Эдвер, - заявил он. - Она, как
вы знаете, желает получить развод.
- Я в курсе, - холодно заметил лорд Эдвер.
- Она предложила мне обсудить эту проблему с вами.
- Нечего здесь обсуждать.
- Значит, вы отказываетесь дать развод?
- Отказываюсь? Конечно нет.
Пуаро ожидал чего угодно, но только не такого ответа. Я редко видел своего друга
таким озадаченным. На него было смешно смотреть: от удивления он приоткрыл рот,
а его брови поползли вверх. В тот миг он напоминал карикатуру на самого себя.
- Comment? - воскликнул он. - Что вы сказали? Вы не отказываетесь?
- Не могу понять, чем вызвано ваше удивление, мистер Пуаро.
- Ecoutez [послушайте (фр.)], вы готовы дать развод вашей жене?
- Конечно. И она об этом прекрасно знает. Я написал ей об этом в письме.
- Вы написали ей письмо?
- Да. Еще полгода назад.
- Но тогда я совершенно ничего не понимаю!
Лорд Эдвер промолчал.
- Мне сказали, что вы из принципа не согласны на развод.
- Мои принципы не должны вас касаться, мистер Пуаро. Своей первой жене я не дал
развода, это правда. Мои взгляды не позволили мне сделать это. А второй брак, честно
скажу вам, был ошибкой. Когда моя вторая жена предложила развестись, я наотрез отказался.
Полгода назад она снова затронула эту тему в письме. Как я понял, она хочет выйти
замуж за какого-то артиста или кого-то в этом роде. К тому времени мои взгляды изменились.
Я написал ей в Голливуд и выразил согласие. Не могу понять, почему она прислала
вас. Наверное, дело в деньгах.
Губы лорда Эдвера исказила презрительная усмешка.
- Чрезвычайно интересно, - пробормотал Пуаро. - Чрезвычайно. Но я ничего не понимаю.
- Что касается денег, - продолжал лорд Эдвер, - то я и пальцем не шевельну, чтобы
выплатить ей хоть что-нибудь. Моя жена бросает меня по собственной инициативе. Если
она хочет выйти замуж за кого-то, я предоставляю ей полную свободу действий. Но
она не получит от меня ни пенни.
- Этот вопрос она не затрагивала.
Брови лорда Эдвера удивленно приподнялись.
- Видно, Джейн выходит замуж за богатого человека, - пробормотал он с циничной
усмешкой.
- И все-таки я здесь чего-то недопонимаю, - заявил Пуаро. Лицо моего друга по-прежнему
выражало недоумение, на лбу собрались морщины. - Я считал, что леди Эдвер неоднократно
обращалась к вам через своих адвокатов.
- Обращалась, - сухо подтвердил лорд Эдвер. - Через английских адвокатов, американских
адвокатов, через любых адвокатов, вплоть до последнего замухрышки. В конце концов,
как я уже сказал, она написала мне сама.
- По причине ваших неоднократных отказов?
- Да.
- Но, получив ее письмо, вы согласились на развод. Почему, лорд Эдвер?
- Во всяком случае, не из-за того, что в письме было что-то компрометирующее,
- резко ответил он.
- Просто мои взгляды изменились, вот и все.
- Что-то очень уж неожиданно они у вас изменились.
Лорд Эдвер не ответил.
- Так что же произошло? Что заставило вас изменить своим принципам?
- Это вас не касается, мистер Пуаро. Я не буду говорить на эту тему. Может быть,
я увидел преимущества, которые принесет мне разрыв этого, простите, унизительного
союза. Второй брак был ошибкой.
- Ваша жена тоже так считает, - мягко заметил Пуаро.
- Правда? - в глазах лорда Эдвера появился и сразу же пропал странный блеск.
Он поднялся, давая нам понять, что разговор окончен. Его официальная манера несколько
смягчилась.
- Вы должны простить меня за то, что я изменил время нашей встречи. Завтра я
должен ехать в Париж.
- Ничего, ничего.
- Там состоится продажа предметов искусства. Мне понравилась одна статуэтка.
По-своему замечательная работа, хотя многие, наверное, найдут тему чересчур мрачной.
Но мне такие всегда нравились. У меня вообще своеобразный вкус.
И опять у нашего собеседника появился в глазах тот же странный блеск. Я рассматривал
книги на ближних полках. Здесь были "Мемуары Казановы", том сочинений маркиза де
Сада, книга о средневековых пытках.
Я вспомнил, как Джейн Уилкинсон передернула плечами, когда говорила о своем муже.
Да, то было вполне искреннее отвращение. Кто же такой этот Джордж Альфред Сент Винцент
Марш, четвертый барон Эдвер?
Он вежливо попрощался с нами и нажал кнопку звонка. Мы вышли из библиотеки. Тот
же слуга с внешностью греческого бога ждал в прихожей. Закрывая дверь библиотеки,
я обернулся и чуть не вскрикнул от неожиданности.
Лорд Эдвер смотрел нам вслед. Его улыбка трансформировалась в чудовищную гримасу:
зубы были оскалены, глаза горели яростью, почти безумным бешенством. Теперь я понял,
почему лорда Эдвера покинули обе жены. Я восхитился его железной выдержкой: с какой
холодной вежливостью он вел себя во время нашей беседы, не выдав своих чувств абсолютно
ничем!
Мы подошли к выходу. Неожиданно справа от нас открылась дверь одной из комнат,
и на пороге показалась девушка. Заметив нас, она отпрянула.
Это было высокое стройное создание с темными волосами и бледным лицом. На какой-то
миг наши взгляды встретились. У нее были черные испуганные глаза. Потом, как привидение,
девушка исчезла в комнате, прикрыв за собой дверь.
Секунду спустя мы были на улице. Пуаро подозвал такси. Мы сели, и мой друг приказал
водителю отвезти нас в отель "Савой".
- Ну что ж, Гастингс, наша беседа прошла вовсе не так, как я предполагал, - констатировал
Пуаро.
- Да, действительно. Какой все-таки странный человек этот лорд Эдвер.
Я рассказал, Пуаро, какое жуткое выражение увидел на лице лорда Эдвера, когда
обернулся, чтобы закрыть дверь библиотеки. Мой друг медленно, задумчиво покачал
головой.
- Похоже, что этот человек находится на грани безумия. Я полагаю, что он предается
втайне многим садистским порокам и что под его холодной безукоризненной внешностью
скрывается глубоко укоренившаяся жестокость.
- Неудивительно, что обе женщины бросили его.
- Согласен.
- Пуаро, а вы заметили девушку? Такую бледную, с темными волосами?
- Заметил, mon ami. Несчастная испуганная юная леди, - голос моего друга был
серьезен.
- Как вы думаете, кто она?
- Наверное, его дочь. У него ведь есть дочь.
- Она действительно выглядела испуганной, - согласился я. - В таком мрачном доме
ей, видно, не по себе.
- Конечно. Ну вот мы и прибыли, mon ami. Давайте познакомим с хорошей новостью
леди Эдвер.
Джейн была у себя. Служащий известил ее по телефону о нашем прибытии, и она ответила,
что ждет нас. Мальчик-рассыльный проводил нас до двери ее номера.
Дверь открыла аккуратно одетая женщина средних лет в очках. Ее седые волосы были
уложены в строгую прическу. Из спальни раздался хрипловатый голос Джейн:
- Эллис, это мистер Пуаро? Пусть присядет. Я наброшу что-нибудь и выйду через
минуту.
Это "что-нибудь" оказалось тончайшей накидкой, открывавшей взору гораздо больше,
чем прятавшей. Войдя в комнату, Джейн воскликнула:
- Мистер Пуаро! Как хорошо!
Пуаро встал и поклонился:
- "Хорошо" - самое подходящее в данном случае слово, мадам.
- Э... что вы имеете в виду?
- То, что лорд Эдвер совершенно не возражает против развода.
- Что?!
Одно из двух: или изумление на лице Джейн было неподдельным, или мы имели дело
с великолепной актрисой.
- Мистер Пуаро! Вам удалось! Сразу же! Так просто! Ну, вы гений! Ради бога, скажите,
как это у вас получилось?
- Мадам, я не могу принять комплименты, если я их не заслужил. Полгода назад
ваш муж написал вам о своем согласии на развод.
- Что вы сказали? _Написал_ мне? Куда?
- Я так понимаю, это было тогда, когда вы находились в Голливуде.
- Не получала я никакого письма. Наверное, затерялось где-нибудь. Подумать только:
все это время я чуть с ума не сходила, переживала, думала, как быть.
- Лорд Эдвер считает, что вы хотите выйти замуж за актера.
- Правильно. Я сама сказала ему об этом, - она по-детски улыбнулась. Неожиданно
на лице Джейн появилось выражение тревоги. - Мистер Пуаро, вы не сказали ему о герцоге
Мертоне?
- Нет, нет, будьте спокойны. Я благоразумно промолчал. Этого не надо было делать,
да?
- Видите ли, у лорда Эдвера очень злобная натура. Он бы почувствовал, что если
я выйду замуж за Мертона, то ничего не потеряю, и постарался бы расстроить мои планы.
А какой-то актер - это совсем другое. Но я все равно удивлена. Да, да. А ты, Эллис?
Хотя во время нашего разговора служанка несколько раз уходила в спальню, чтобы
унести одежду, разбросанную по спинкам кресел, у меня сложилось впечатление, что
она слушает, о чем мы беседуем. Видимо, Джейн абсолютно ей доверяла.
- Да, действительно, миледи. Их светлость, видно, сильно изменились с тех пор,
- язвительно заметила служанка.
- Наверное.
- Вы не можете понять столь резкой перемены в вашем супруге? Вас это удивляет?
- спросил Пуаро.
- О да. Но в любом случае не стоит беспокоиться. Не все ли равно, почему он изменил
свои взгляды. Главное, что он их изменил.
- Вам, может быть, и не интересно, а мне - очень, мадам.
Джейн не обратила на его слова никакого внимания.
- Главное, что я наконец свободна.
- Пока еще нет, мадам.
Она нетерпеливо взглянула на моего друга.
- Ну, буду свободна. Не все ли равно?
По виду Пуаро можно было заключить, что это не все равно.
- Герцог в Париже, - объявила Джейн. - Я должна дать ему телеграмму. О, его мамочка
сойдет с ума!