Джинни и Китсон с нетерпением ждали, когда он наконец уйдет. Наговорившись, Брэдфорд
помахал рукой и направился по освещенной луной тропинке к своему домику.
Джинни с облегчением закрыла дверь и повернула ключ.
- Что ж, как сказал мистер Брэдфорд, это решает дело: надо уезжать отсюда.
- Да. Здорово ты обработала этого типа. Любо-дорого смотреть.
- Ладно, ладно, ухажер, - вышел из спальни Блек, - уйми свои восторги. Чертов
мальчишка! Мне и в голову не могло прийти, что он слышал нашу ссору.
Джипо подошел к двери спальни и молча слушал.
- Значит, завтра едем, - продолжал Блек. - Мы не имеем права рисковать: мальчишка
может решиться на неожиданный ход, - он повернулся к Китсону. - Иди отсюда и сиди
в трейлере. Вдруг гаденыш вздумает еще раз наведаться и пошпионить...
Китсон кивнул. Он отпер дверь и вышел в темноту.
Джипо сказал ровным, не допускающим возражений тоном:
- Завтра я уезжаю домой. Понятно? С меня довольно! А сейчас я иду спать, - и
ушел в спальню, захлопнув за собой дверь.
- Я приведу его в чувство, - глаза Блека злобно блеснули. - Меня уже достал этот
слизняк.
Джинни ушла на кухню и принялась готовить ужин. Блек стоял, привалившись к двери.
- Ты здорово обошла этого типа, крошка, - сказал он. - Ты обдумывала мое предложение?
Я - парень не промах, и ты - умница, получается неплохая парочка из двух достаточно
толковых людей. Как насчет этого?
Джинни положила два больших бифштекса на горячую сковороду.
- Я бы на тебя не взглянула, останься ты даже единственным и последним мужчиной
на земле, - сказала она, не поворачивая головы.
- О'кей, крошка. Еще увидим!
Он направился к креслу и сел, улыбаясь загадочно, будто задумал какую-то тайную
шутку.
2
Рано утром Китсон уехал в город, оставив Джинни караулить трейлер. Блек и Джипо
прятались в домике. Это было рискованно, но Джипо настолько вышел из-под контроля,
что Блек не надеялся справиться с ним в трейлере.
Блеку и Китсону пришлось привязать Джипо к кровати и засунуть ему в рот кляп.
Он дошел до такого состояния, что иного выхода не было.
Когда они, наконец, сладили с ним, Блек, тяжело дыша, с недобрым блеском в глазах,
сказал:
- Предоставь этого психа мне. Когда ты вернешься, он будет согласен ехать с нами.
Китсону было очень неприятно оставлять Джипо, но он знал, что без его сноровки
и знаний им не открыть броневик. К тому же Джипо, видимо, немного свихнулся, и Китсон
с чувством облегчения переложил ответственность на Блека.
В городе Китсон купил достаточно вместительную палатку и хороший запас консервов.
Они обсуждали, как быть с едой, и решили, что ездить в город, когда они заберутся
в горы, будет небезопасно. Поэтому надо взять с собой столько продуктов, чтобы их
хватило, пока Джипо не справится с замком.
Китсон вернулся в кемпинг с набитым багажником. Когда он вышел из машины, подошла
Джинни.
- Что-нибудь случилось? - спросил Китсон.
Девушка покачала головой.
- Нет, но я рада, что ты вернулся. Все время думаю об этом парнишке. Чем скорее
мы уедем, тем лучше.
Они вместе вошли в домик.
Джипо сидел в кресле. Глаза на его мертвенно-бледном лице глубоко ввалились.
Он даже не поднял головы, когда они вошли.
Блек ходил взад и вперед по комнате с сигаретой в зубах.
- Все улажено, - сказал он Китсону.
- Я все купил.
Китсон вопросительно посмотрел на Джипо, потом на Блека.
- Джипо в порядке, - сказал Блек. - Я с ним побеседовал, и он согласен работать
с нами.
- Вы силой заставляете меня ехать с вами, - дрожащим голосом заговорил Джипо.
- Я уже предупреждал вас: ничего хорошего из этого не выйдет. Предупреждал вас раньше
и опять предупреждаю, - он неожиданно поднял глаза на Китсона: - Ты был мне другом.
Хорошим другом. Теперь не подходи ко мне. Не желаю тебя знать!
- В чем дело? Почему? - спросил Китсон.
- Пришлось немного припугнуть его, - вмешался Блек. - Надо было убедить его,
что если он бросит наше дело, то наживет большие неприятности.
- Он сказал, что переломает мне руки, - пояснил Джипо тихим дрожащим голосом.
- Чего стоит человек без рук? Как ему жить?
Китсон собирался что-то сказать, но Блек прервал его:
- Хватит, пора ехать. Никто там не крутится возле трейлера?
Джинни и Китсон вышли. На озере виднелись лодки, но поблизости никого не было.
Китсон прицепил трейлер к "бьюику", затем подал его задом к самой двери домика.
- Готовы?
Блек и Джипо подошли к двери.
Китсон быстро поднял заднюю стенку трейлера. Блек и Джипо проскользнули внутрь,
и Китсон закрыл трейлер. Все это не заняло и двух секунд.
- Я побуду здесь, а ты пойди оформи отъезд в конторе, - сказал он, передавая
Джинни бумажник.
Китсон закурил и прислонился к стенке трейлера. Он очень нервничал. Они выезжали
из укрытия и шли на огромный риск, но иного выхода не было: иначе им не взломать
сейф.
- Привет, мистер.
Китсон вздрогнул и обернулся.
Мальчик в джинсах, в клетчатой - белой с красным - рубашке и в соломенной шляпе
появился из-за трейлера.
- Привет, - сказал Китсон.
Мальчик смотрел на него, чуть склонив голову набок.
- Вы знакомы с моим папой. Я - Фред Брэдфорд-младший.
- Подумать только! - ответил Китсон, стараясь говорить как можно непринужденнее.
Мальчик нахмурился, потом перенес свое внимание на трейлер.
- Ваш? - спросил он, тыча большим пальцем в сторону трейлера.
- Да, - ответил Китсон.
- Наш, по-моему, лучше.
Китсон не ответил. Он с лихорадочным нетерпением ждал Джинни, чтобы поскорее
убраться отсюда ко всем чертям.
Мальчик сел на корточки и заглянул под трейлер.
- Гляди-ка! У вас там стальная обвязка, верно?
Он посмотрел на Китсона.
- Зачем она? От нее машина тяжелее, и все.
- Понятия не имею, - Китсон потер подбородок ладонью. - В таком виде я его купил.
- Папа сказал, что вчера там, в трейлере, было двое ваших друзей. Это верно?
- Ага.
- Что там с ними случилось?
- Ничего.
Мальчик изучающе посмотрел на него. Под этим взглядом Китсон почувствовал себя
удивительно неуютно.
- Нет, что-то у них было не так. Я слышал, как они ругались.
- Они всегда бранятся. Это ничего не значит - просто привычка.
Мальчик отошел на несколько шагов и стал рассматривать трейлер.
- Можно мне посмотреть, как у вас там внутри, мистер?
- К сожалению, ключ у жены, - ответил Китсон, чувствуя, что его заливает жаром.
Мальчик удивился.
- Мой папа никогда не доверяет маме ключи. Она их вечно теряет.
- А моя жена - нет.
Мальчик снова присел на корточки и принялся рвать траву, разбрасывая стебельки
направо и налево.
- А сейчас ваши друзья там?
- Нет.
- Где же они тогда?
- Дома.
- А где они живут?
- В Сент-Лоуренсе.
- Значит, они живут вместе?
- Правильно.
- Они орали друг на друга. Я испугался.
Китсон пожал плечами.
- Они всегда ссорятся. Это ничего не значит.
Мальчик снял шляпу и стал складывать в нее траву.
- Один из них обозвал другого падалью за то, что тот не мог чего-то сделать.
Чего он там не мог сделать?
- Понятия не имею, - Китсон нервно затянулся.
- Похоже было, что они очень злились друг на дружку.
- Не беспокойся об этом. Они добрые друзья.
Наполнив шляпу травой, мальчик нагнулся, сунул в нее голову и натянул шляпу.
- Голове так прохладнее, - объяснил он в ответ на недоуменный взгляд Китсона.
- Мое собственное изобретение. Наверно, за него можно получить хорошие денежки.
- Возможно. Послушай, сынок, не пора ли тебе домой? Папа, наверно, ищет тебя
и ломает голову, куда ты девался.
- Нет, не ищет. Я ему сказал, что пойду на поиски броневика, который угнали,
ну того, в котором куча денег. Он меня ждет только через час, не раньше. Вы читали
про этот броневик, мистер?
- Читал.
- Знаете, что я думаю?
- Да, твой папа нам говорил.
Мальчик нахмурил брови.
- Он не должен был говорить вам. Если он будет рассказывать всем встречным и
поперечным, я могу проворонить награду.
Китсон вдруг увидел Дженни, спешившую к ним.
- Я обязательно должен получить эту награду, - продолжал мальчик. - Пять тысяч
монет. Знаете, что я с ними сделаю, когда получу награду?
Китсон покачал головой.
- Я не отдам их папе, вот что я с ними сделаю.
Подошла Джинни.
- Это Брэдфорд-младший, - пояснил Китсон.
- Привет, - сказала Джинни и улыбнулась.
- Ключ от трейлера ведь у вас? - спросил мальчик. - Он говорит, что я могу посмотреть,
как там у вас внутри.
Джинни и Китсон переглянулись.
- Прости, пожалуйста, - сказала она мальчику, - я положила ключи в один из чемоданов.
Их сейчас не достать.
- Ручаюсь, что вы их просто потеряли, - сказал мальчик презрительно. - Ну что
ж, мне пора идти. Папа сказал, что вы уезжаете.
- Верно, - подтвердила Джинни.
- Прямо сейчас?
- Да.
- Ну, пока, - мальчик повернулся и пошел по тропинке, засунув руки в карманы.
Он насвистывал, немилосердно фальшивя, какую-то песенку.
- Как ты думаешь... - начал Китсон и остановился. - Нет, садись в машину, давай
выбираться отсюда.
Когда они отъехали, Фред Брэдфорд-младший, который сошел с тропинки, как только
скрылся из виду за поворотом, вернулся назад через кустарник и молча проводил взглядом
машину с трейлером на прицепе. Потом он вытащил порядком замусоленную записную книжку
и огрызком карандаша записал в ней номер уехавшего "бьюика".
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
1
Все шесть рядов широкого шоссе были заполнены машинами, в том числе и с трейлерами
на прицепе.
Время от времени над дорогой снижался вертолет и пролетал над движущимися машинами,
будто наблюдая за порядком. И каждый раз сердце у Китсона падало.
Патрули то и дело останавливали и проверяли какой-нибудь большой грузовик с закрытым
кузовом, но власти, по-видимому, решили, что домик на колесах не в состоянии выдержать
тяжесть броневика, - трейлеры не проверяли.
И тем не менее вести машину в таком нервном состоянии было очень трудно. Китсону
приходилось держать себя в руках, чтобы ехать с постоянной скоростью около тридцати
миль в час.
Они ехали долгих шесть часов. Джинни, сидевшей рядом с Китсоном, сказать было
нечего, да и сам он не был расположен к разговорам.
Всякий раз, как они видели патрульную машину или полицейского на мотоцикле, сердце
начинало биться часто и гулко. В такой обстановке легкая беседа как-то не завязывается.
К семи часам вечера они добрались до начала дороги в горы.
Солнце скрылось за вершинами, быстро стемнело. Китсон повел "бьюик" по спиральной
дороге, прилепившейся к самому краю обрыва.
Вести машину надо было точно и умело. Китсон знал: не рассчитай он поворот на
очередном витке, и трейлер сползет с дороги - тогда уж обратно его не втащишь.
Он ощущал сопротивление прицепа, которое приходилось преодолевать "бьюику", и
замедленную реакцию двигателя, когда он давал газ.
Это тревожило Китсона, - он знал, что примерно миль через тридцать дорога станет
еще более неровной и крутой.
Он все время поглядывал, не греется ли двигатель: стрелка прибора медленно отходила
от нормальной отметки, показывая перегрев.
- Скоро закипит, - сказал он Джинни. - Это оттого, что приходится тащить трейлер.
У нас впереди еще миль двадцать вот такой дороги, а потом будет прогон - хуже некуда.
- Хуже, чем сейчас? - спросила Джинни, когда Китсон переложил баранку и медленно
повел "бьюик" в крутой вираж по краю отвесной стены.
- Это пустяки. Плохой кусок дороги начинается там, где ее попортила буря несколько
недель назад. Дорогу так и не починили. Теперь тут все равно никто не ездит. Весь
транспорт идет через туннель Дьюкас.
Проехав еще три или четыре мили, Китсон заметил, что вода в радиаторе кипит.
Он замедлил ход и остановил "бьюик".
- Пусть поостынет немного, - он вылез из кабины, подобрал несколько камней покрупнее
и подложил их под задние колеса "бьюика". Джинни подняла стенку трейлера.
Китсон заглянул внутрь. Было слишком темно, чтобы увидеть Блека. Тот, в свою
очередь, не мог видеть его.
- Что случилось? - спросил Блек.
- Вода кипит, - ответил Китсон, - жду, чтобы мотор немного поостыл.
Блек вылез из трейлера и, встав на негнущиеся ноги, подошел к краю дороги, вдыхая
прохладный горный воздух.
- Значит, вот куда мы доехали! Сколько еще нам осталось до вершины?
- Миль шестнадцать, но худшая часть дороги впереди.
- Думаешь, доберемся?
Китсон покачал головой.
- Нет, не получится. Слишком тяжелый прицеп.
К ним подошла Джинни.
- Давайте выведем броневик из прицепа и погоним его в гору своим ходом. На дороге
мы одни, к тому же достаточно темно.
Блек заколебался.
- Иначе до вершины его не доведешь, - поддержал Джинни Китсон. - Даже и своим
ходом перегнать его будет очень трудно.
- Что ж, ладно. Но мы пропали, если кто-нибудь нас заметит.
Джипо, стоявший у трейлера и слышавший весь разговор, спросил:
- Куда мы вообще едем? Сколько еще осталось?
- На вершине - лес и озеро, - ответил Китсон, - если сумеем туда добраться, лучшего
места нам и не надо.
- Если мы погоним броневик своим ходом, нужно исправить проводку к батарее, -
сказал Блек. - Давай, Джипо, поработай малость вместо того, чтобы торчать здесь,
как привидение.
Пока они наладили проводку - для этого пришлось открыть ломиком капот бронемашины,
- двигатель "бьюика" остыл.
- Может быть, протащим броневик еще немного? - Блек все еще не решался вывести
машину-сейф из прицепа.
- Лучше не надо, - ответил Китсон, - дорога становится круче. Опять перегреется
двигатель, и снова придется ждать, пока он остынет.
Блек пожал плечами. Он сел в кабину броневика, дал газ и задом вывел машину из
трейлера.
- Ты поезжай вперед, - сказал он Китсону, - мы с Джипо поедем вслед. Я не включу
фары, буду ориентироваться по твоим габаритным огням.
Китсон кивнул и сел рядом с Джинни в кабину "бьюика". Он завел мотор. Девушка
высунулась из окна, чтобы видеть идущий следом броневик.