RuLibrary.com

ГЛАВНАЯ | ПОИСК | ТОП | КАРТА САЙТА      

 
 


 

Джеймс Хэдли Чейз >> Весь мир в кармане (страница 21)


Джинни и Китсон с нетерпением ждали, когда он наконец уйдет. Наговорившись, Брэдфорд помахал рукой и направился по освещенной луной тропинке к своему домику.

Джинни с облегчением закрыла дверь и повернула ключ.

- Что ж, как сказал мистер Брэдфорд, это решает дело: надо уезжать отсюда.

- Да. Здорово ты обработала этого типа. Любо-дорого смотреть.

- Ладно, ладно, ухажер, - вышел из спальни Блек, - уйми свои восторги. Чертов мальчишка! Мне и в голову не могло прийти, что он слышал нашу ссору.

Джипо подошел к двери спальни и молча слушал.

- Значит, завтра едем, - продолжал Блек. - Мы не имеем права рисковать: мальчишка может решиться на неожиданный ход, - он повернулся к Китсону. - Иди отсюда и сиди в трейлере. Вдруг гаденыш вздумает еще раз наведаться и пошпионить...

Китсон кивнул. Он отпер дверь и вышел в темноту.

Джипо сказал ровным, не допускающим возражений тоном:

- Завтра я уезжаю домой. Понятно? С меня довольно! А сейчас я иду спать, - и ушел в спальню, захлопнув за собой дверь.

- Я приведу его в чувство, - глаза Блека злобно блеснули. - Меня уже достал этот слизняк.

Джинни ушла на кухню и принялась готовить ужин. Блек стоял, привалившись к двери.

- Ты здорово обошла этого типа, крошка, - сказал он. - Ты обдумывала мое предложение? Я - парень не промах, и ты - умница, получается неплохая парочка из двух достаточно толковых людей. Как насчет этого?

Джинни положила два больших бифштекса на горячую сковороду.

- Я бы на тебя не взглянула, останься ты даже единственным и последним мужчиной на земле, - сказала она, не поворачивая головы.

- О'кей, крошка. Еще увидим!

Он направился к креслу и сел, улыбаясь загадочно, будто задумал какую-то тайную шутку.

2

Рано утром Китсон уехал в город, оставив Джинни караулить трейлер. Блек и Джипо прятались в домике. Это было рискованно, но Джипо настолько вышел из-под контроля, что Блек не надеялся справиться с ним в трейлере.

Блеку и Китсону пришлось привязать Джипо к кровати и засунуть ему в рот кляп. Он дошел до такого состояния, что иного выхода не было.

Когда они, наконец, сладили с ним, Блек, тяжело дыша, с недобрым блеском в глазах, сказал:

- Предоставь этого психа мне. Когда ты вернешься, он будет согласен ехать с нами.

Китсону было очень неприятно оставлять Джипо, но он знал, что без его сноровки и знаний им не открыть броневик. К тому же Джипо, видимо, немного свихнулся, и Китсон с чувством облегчения переложил ответственность на Блека.

В городе Китсон купил достаточно вместительную палатку и хороший запас консервов. Они обсуждали, как быть с едой, и решили, что ездить в город, когда они заберутся в горы, будет небезопасно. Поэтому надо взять с собой столько продуктов, чтобы их хватило, пока Джипо не справится с замком.

Китсон вернулся в кемпинг с набитым багажником. Когда он вышел из машины, подошла Джинни.

- Что-нибудь случилось? - спросил Китсон.

Девушка покачала головой.

- Нет, но я рада, что ты вернулся. Все время думаю об этом парнишке. Чем скорее мы уедем, тем лучше.

Они вместе вошли в домик.

Джипо сидел в кресле. Глаза на его мертвенно-бледном лице глубоко ввалились. Он даже не поднял головы, когда они вошли.

Блек ходил взад и вперед по комнате с сигаретой в зубах.

- Все улажено, - сказал он Китсону.

- Я все купил.

Китсон вопросительно посмотрел на Джипо, потом на Блека.

- Джипо в порядке, - сказал Блек. - Я с ним побеседовал, и он согласен работать с нами.

- Вы силой заставляете меня ехать с вами, - дрожащим голосом заговорил Джипо. - Я уже предупреждал вас: ничего хорошего из этого не выйдет. Предупреждал вас раньше и опять предупреждаю, - он неожиданно поднял глаза на Китсона: - Ты был мне другом. Хорошим другом. Теперь не подходи ко мне. Не желаю тебя знать!

- В чем дело? Почему? - спросил Китсон.

- Пришлось немного припугнуть его, - вмешался Блек. - Надо было убедить его, что если он бросит наше дело, то наживет большие неприятности.

- Он сказал, что переломает мне руки, - пояснил Джипо тихим дрожащим голосом. - Чего стоит человек без рук? Как ему жить?

Китсон собирался что-то сказать, но Блек прервал его:

- Хватит, пора ехать. Никто там не крутится возле трейлера?

Джинни и Китсон вышли. На озере виднелись лодки, но поблизости никого не было.

Китсон прицепил трейлер к "бьюику", затем подал его задом к самой двери домика.

- Готовы?

Блек и Джипо подошли к двери.

Китсон быстро поднял заднюю стенку трейлера. Блек и Джипо проскользнули внутрь, и Китсон закрыл трейлер. Все это не заняло и двух секунд.

- Я побуду здесь, а ты пойди оформи отъезд в конторе, - сказал он, передавая Джинни бумажник.

Китсон закурил и прислонился к стенке трейлера. Он очень нервничал. Они выезжали из укрытия и шли на огромный риск, но иного выхода не было: иначе им не взломать сейф.

- Привет, мистер.

Китсон вздрогнул и обернулся.

Мальчик в джинсах, в клетчатой - белой с красным - рубашке и в соломенной шляпе появился из-за трейлера.

- Привет, - сказал Китсон.

Мальчик смотрел на него, чуть склонив голову набок.

- Вы знакомы с моим папой. Я - Фред Брэдфорд-младший.

- Подумать только! - ответил Китсон, стараясь говорить как можно непринужденнее.

Мальчик нахмурился, потом перенес свое внимание на трейлер.

- Ваш? - спросил он, тыча большим пальцем в сторону трейлера.

- Да, - ответил Китсон.

- Наш, по-моему, лучше.

Китсон не ответил. Он с лихорадочным нетерпением ждал Джинни, чтобы поскорее убраться отсюда ко всем чертям.

Мальчик сел на корточки и заглянул под трейлер.

- Гляди-ка! У вас там стальная обвязка, верно?

Он посмотрел на Китсона.

- Зачем она? От нее машина тяжелее, и все.

- Понятия не имею, - Китсон потер подбородок ладонью. - В таком виде я его купил.

- Папа сказал, что вчера там, в трейлере, было двое ваших друзей. Это верно?

- Ага.

- Что там с ними случилось?

- Ничего.

Мальчик изучающе посмотрел на него. Под этим взглядом Китсон почувствовал себя удивительно неуютно.

- Нет, что-то у них было не так. Я слышал, как они ругались.

- Они всегда бранятся. Это ничего не значит - просто привычка.

Мальчик отошел на несколько шагов и стал рассматривать трейлер.

- Можно мне посмотреть, как у вас там внутри, мистер?

- К сожалению, ключ у жены, - ответил Китсон, чувствуя, что его заливает жаром.

Мальчик удивился.

- Мой папа никогда не доверяет маме ключи. Она их вечно теряет.

- А моя жена - нет.

Мальчик снова присел на корточки и принялся рвать траву, разбрасывая стебельки направо и налево.

- А сейчас ваши друзья там?

- Нет.

- Где же они тогда?

- Дома.

- А где они живут?

- В Сент-Лоуренсе.

- Значит, они живут вместе?

- Правильно.

- Они орали друг на друга. Я испугался.

Китсон пожал плечами.

- Они всегда ссорятся. Это ничего не значит.

Мальчик снял шляпу и стал складывать в нее траву.

- Один из них обозвал другого падалью за то, что тот не мог чего-то сделать. Чего он там не мог сделать?

- Понятия не имею, - Китсон нервно затянулся.

- Похоже было, что они очень злились друг на дружку.

- Не беспокойся об этом. Они добрые друзья.

Наполнив шляпу травой, мальчик нагнулся, сунул в нее голову и натянул шляпу.

- Голове так прохладнее, - объяснил он в ответ на недоуменный взгляд Китсона. - Мое собственное изобретение. Наверно, за него можно получить хорошие денежки.

- Возможно. Послушай, сынок, не пора ли тебе домой? Папа, наверно, ищет тебя и ломает голову, куда ты девался.

- Нет, не ищет. Я ему сказал, что пойду на поиски броневика, который угнали, ну того, в котором куча денег. Он меня ждет только через час, не раньше. Вы читали про этот броневик, мистер?

- Читал.

- Знаете, что я думаю?

- Да, твой папа нам говорил.

Мальчик нахмурил брови.

- Он не должен был говорить вам. Если он будет рассказывать всем встречным и поперечным, я могу проворонить награду.

Китсон вдруг увидел Дженни, спешившую к ним.

- Я обязательно должен получить эту награду, - продолжал мальчик. - Пять тысяч монет. Знаете, что я с ними сделаю, когда получу награду?

Китсон покачал головой.

- Я не отдам их папе, вот что я с ними сделаю.

Подошла Джинни.

- Это Брэдфорд-младший, - пояснил Китсон.

- Привет, - сказала Джинни и улыбнулась.

- Ключ от трейлера ведь у вас? - спросил мальчик. - Он говорит, что я могу посмотреть, как там у вас внутри.

Джинни и Китсон переглянулись.

- Прости, пожалуйста, - сказала она мальчику, - я положила ключи в один из чемоданов. Их сейчас не достать.

- Ручаюсь, что вы их просто потеряли, - сказал мальчик презрительно. - Ну что ж, мне пора идти. Папа сказал, что вы уезжаете.

- Верно, - подтвердила Джинни.

- Прямо сейчас?

- Да.

- Ну, пока, - мальчик повернулся и пошел по тропинке, засунув руки в карманы. Он насвистывал, немилосердно фальшивя, какую-то песенку.

- Как ты думаешь... - начал Китсон и остановился. - Нет, садись в машину, давай выбираться отсюда.

Когда они отъехали, Фред Брэдфорд-младший, который сошел с тропинки, как только скрылся из виду за поворотом, вернулся назад через кустарник и молча проводил взглядом машину с трейлером на прицепе. Потом он вытащил порядком замусоленную записную книжку и огрызком карандаша записал в ней номер уехавшего "бьюика".

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

1

Все шесть рядов широкого шоссе были заполнены машинами, в том числе и с трейлерами на прицепе.

Время от времени над дорогой снижался вертолет и пролетал над движущимися машинами, будто наблюдая за порядком. И каждый раз сердце у Китсона падало.

Патрули то и дело останавливали и проверяли какой-нибудь большой грузовик с закрытым кузовом, но власти, по-видимому, решили, что домик на колесах не в состоянии выдержать тяжесть броневика, - трейлеры не проверяли.

И тем не менее вести машину в таком нервном состоянии было очень трудно. Китсону приходилось держать себя в руках, чтобы ехать с постоянной скоростью около тридцати миль в час.

Они ехали долгих шесть часов. Джинни, сидевшей рядом с Китсоном, сказать было нечего, да и сам он не был расположен к разговорам.

Всякий раз, как они видели патрульную машину или полицейского на мотоцикле, сердце начинало биться часто и гулко. В такой обстановке легкая беседа как-то не завязывается.

К семи часам вечера они добрались до начала дороги в горы.

Солнце скрылось за вершинами, быстро стемнело. Китсон повел "бьюик" по спиральной дороге, прилепившейся к самому краю обрыва.

Вести машину надо было точно и умело. Китсон знал: не рассчитай он поворот на очередном витке, и трейлер сползет с дороги - тогда уж обратно его не втащишь.

Он ощущал сопротивление прицепа, которое приходилось преодолевать "бьюику", и замедленную реакцию двигателя, когда он давал газ.

Это тревожило Китсона, - он знал, что примерно миль через тридцать дорога станет еще более неровной и крутой.

Он все время поглядывал, не греется ли двигатель: стрелка прибора медленно отходила от нормальной отметки, показывая перегрев.

- Скоро закипит, - сказал он Джинни. - Это оттого, что приходится тащить трейлер. У нас впереди еще миль двадцать вот такой дороги, а потом будет прогон - хуже некуда.

- Хуже, чем сейчас? - спросила Джинни, когда Китсон переложил баранку и медленно повел "бьюик" в крутой вираж по краю отвесной стены.

- Это пустяки. Плохой кусок дороги начинается там, где ее попортила буря несколько недель назад. Дорогу так и не починили. Теперь тут все равно никто не ездит. Весь транспорт идет через туннель Дьюкас.

Проехав еще три или четыре мили, Китсон заметил, что вода в радиаторе кипит. Он замедлил ход и остановил "бьюик".

- Пусть поостынет немного, - он вылез из кабины, подобрал несколько камней покрупнее и подложил их под задние колеса "бьюика". Джинни подняла стенку трейлера.

Китсон заглянул внутрь. Было слишком темно, чтобы увидеть Блека. Тот, в свою очередь, не мог видеть его.

- Что случилось? - спросил Блек.

- Вода кипит, - ответил Китсон, - жду, чтобы мотор немного поостыл.

Блек вылез из трейлера и, встав на негнущиеся ноги, подошел к краю дороги, вдыхая прохладный горный воздух.

- Значит, вот куда мы доехали! Сколько еще нам осталось до вершины?

- Миль шестнадцать, но худшая часть дороги впереди.

- Думаешь, доберемся?

Китсон покачал головой.

- Нет, не получится. Слишком тяжелый прицеп.

К ним подошла Джинни.

- Давайте выведем броневик из прицепа и погоним его в гору своим ходом. На дороге мы одни, к тому же достаточно темно.

Блек заколебался.

- Иначе до вершины его не доведешь, - поддержал Джинни Китсон. - Даже и своим ходом перегнать его будет очень трудно.

- Что ж, ладно. Но мы пропали, если кто-нибудь нас заметит.

Джипо, стоявший у трейлера и слышавший весь разговор, спросил:

- Куда мы вообще едем? Сколько еще осталось?

- На вершине - лес и озеро, - ответил Китсон, - если сумеем туда добраться, лучшего места нам и не надо.

- Если мы погоним броневик своим ходом, нужно исправить проводку к батарее, - сказал Блек. - Давай, Джипо, поработай малость вместо того, чтобы торчать здесь, как привидение.

Пока они наладили проводку - для этого пришлось открыть ломиком капот бронемашины, - двигатель "бьюика" остыл.

- Может быть, протащим броневик еще немного? - Блек все еще не решался вывести машину-сейф из прицепа.

- Лучше не надо, - ответил Китсон, - дорога становится круче. Опять перегреется двигатель, и снова придется ждать, пока он остынет.

Блек пожал плечами. Он сел в кабину броневика, дал газ и задом вывел машину из трейлера.

- Ты поезжай вперед, - сказал он Китсону, - мы с Джипо поедем вслед. Я не включу фары, буду ориентироваться по твоим габаритным огням.

Китсон кивнул и сел рядом с Джинни в кабину "бьюика". Он завел мотор. Девушка высунулась из окна, чтобы видеть идущий следом броневик.

Название книги: Весь мир в кармане
Автор: Джеймс Хэдли Чейз
Просмотрено 31927 раз

1234567891011121314151617181920212223242526


 
Page generation 0.008 seconds
силовые тренажеры, кардиотренажёры