RuLibrary.com

ГЛАВНАЯ | ПОИСК | ТОП | КАРТА САЙТА      

 
 


 

Джеймс Хэдли Чейз >> К чему эти сказки? (страница 11)


Хармас и Джонсон переглянулись.

- Спасибо, доктор, это как раз то, что нам нужно, - сказал Хармас. - Можно нам теперь поговорить с ней?

- Да, я вас провожу, но, пожалуйста, покороче, лейтенант. Она все еще в шоковом состоянии.

Они поднялись на второй этаж и вошли в палату, где неподвижно лежала Мэг. Жестом остановив своих спутников, доктор Генри приблизился к кровати.

- Миссис Барлоу, лейтенант Джонсон хочет поговорить с вами. Вы в состоянии ответить на несколько вопросов?

Хармас и Джонсон смотрели на женщину с любопытством и состраданием. Левый глаз ее заплыл, вокруг рта было несколько ран, левая щека вспухла и почернела.

Мэг слегка шевельнулась и вздохнула. Хармас почувствовал неясную тревогу.

- Мне немного лучше, - прошептала она, - пусть спрашивает, я попробую ответить.

Джонсон приблизился.

- Простите, миссис Барлоу, - сказал он, - я понимаю, как вы сейчас страдаете, но время, увы, не терпит. Не могли бы вы описать нападавшего?

- Он был маленький, коренастый и совершенно лысый, - сказала она.

- Ага! - воскликнул Джонсон, поворачиваясь к Хармасу. - Тот самый!

Он неожиданно осекся и снова обратился к Мэг:

- А как вы узнали, что он лысый?

Она закрыла глаза и помолчала.

- Во время борьбы... шляпа упала... Я хотела схватить его за волосы, но волос не было...

- Вы помните, как он был одет?

- Черный плащ и черная шляпа.

Джонсон кивнул.

- Благодарю вас, миссис Барлоу, - сказал он, - и с моей стороны вопросов больше нет. Поправляйтесь скорее.

В следующее мгновение к кровати подошел Хармас.

- Миссис Барлоу, - спросил он тихо, - почему вы с мужем решили поехать в парк Вэла Джейсона?

Мэг искоса взглянула на него.

- Почему? Да так... Это Филу захотелось. Была годовщина нашей свадьбы, он повез меня обедать в "Постоялый двор", а потом решил прокатиться...

Она умолкла и закрыла лицо руками.

- На сегодня довольно, - сказал доктор Генри, - миссис Барлоу устала.

- Да, это тот самый тип, - сказал Джонсон, идя по коридору, - ему всегда удается смыться, и полиции теперь придется все время быть начеку.

- Пойдемте взглянем на Фила Барлоу, - неожиданно предложил Хармас, - ему мы, по крайней мере, не помешаем отдыхать.

- Зачем он вам нужен? - спросил Джонсон.

- Хотелось бы увидеть счастливца, которому удалось жениться на такой куколке, - ответил Хармас и с улыбкой подмигнул лейтенанту.

Служащий морга невозмутимо снял с тела простыню.

- Вот, - сказал он, - собственно, и смотреть-то не на что.

Сдвинув шляпу на затылок, Хармас долго рассматривал бренные останки Филиппа Барлоу, потом повернулся к Джонсону:

- Вы исследовали пулю?

- Да.

- Результат готов?

- Нет еще.

- А когда будет?

- Наверное, сегодня. А зачем вам это?

- Есть одна идейка, - сказал Хармас, - давайте позвоним в участок и узнаем, есть ли у них что-нибудь.

Они прошли в кабинет врача, и Джонсон позвонил на службу. Через минуту ему продиктовали результат экспертизы, который он тщательно записал. Повесив трубку, лейтенант поднял на Хармаса удивленный взгляд.

- Да вы просто волшебник, дорогой мой, - воскликнул полицейский. - Обе жертвы были убиты из пистолетов тридцать восьмого калибра, но из разных. Пули отличаются друг от друга. Что вы об этом думаете?

- Я этого не знал, - ответил Хармас, - я только сказал, что вся эта история очень подозрительна. Разумеется, наш лысый маньяк мог иметь и два револьвера, но я в этом сомневаюсь. Впрочем, поживем - увидим.

После шести часов вечера Энсон покинул своего последнего клиента и отправился в "Марлборо". Выходя из машины, он подумал, что Джонсон вместе с Хармасом сейчас наверняка допрашивают Мэг. Он бы много дал, чтобы присутствовать при этой беседе. Господи, только бы она не натворила глупостей! Хорошо бы позвонить ей и узнать, о чем шла речь, но это слишком опасно. А тут еще досье, о котором говорил Хармас... Интересно, что за сведения собрали эти крысы из следственного отдела? Неужели Мэг наврала ему про свое прошлое? А может, Мэддокс установил, что у нее были любовники? Наверное, не следовало говорить Хармасу, что Мэг хорошо жила с мужем. Это была ошибка, исправить которую...

- Привет, Джонни...

Энсон вздрогнул и повернул голову. Перед ним стояла Фей.

- Добрый вечер, - сухо ответил он, - извини, у меня деловое свидание, и я уже опаздываю.

Она схватила его за рукав:

- Подождет твое свидание. И не рассказывай мне сказки. Сегодня вечером ты возьмешь меня с собой, и мы вместе промотаем то сокровище, которое ты откопал неизвестно где, ясно?

Энсон вырвал руку.

- Пошла к черту! Можешь предлагать свои прелести кому угодно, только наконец отстань от меня!

Он повернулся, перебежал на другую сторону улицы и вошел в отель. Фей со злобной улыбкой посмотрела ему вслед и отправилась в бар, где обычно коротала вечера.

Мэддокс резким движением отодвинул пачку документов, и несколько бумажек свалилось со стола на ковер. Шеф контрольной службы взял в руки какой-то страховой полис и принялся читать, когда на пороге появилась Петти Шоу.

- Пришел мистер Хармас, сэр, - доложила она.

- Хармас? - переспросил он. - Пусть входит, да побыстрее!

Хармас переступил порог кабинета и уселся в кресло. Было пятнадцать минут десятого.

- Что нового? - спросил шеф.

- Кое-что есть. Правда, я еще не обмозговал данные, которые добыл, поэтому и решил прийти к вам. Во-первых, Барлоу жили по колено в грязи. Их дом - настоящий хлев, иначе не назовешь. Во-вторых, убитый был психически ненормальным: явно страдал извращениями. Дома у него я нашел настоящую библиотечку садиста. Далее, его жену и правда избили и изнасиловали. Я видел справку. Кроме того, я с ней разговаривал и своими глазами видел синяки. Еще я успел заскочить в морг и полюбоваться этим Барлоу. И где, интересно, она откопала такого недоноска!

Мэддокс откинулся в кресле и улыбнулся.

- Так-так, ну, а еще что?

- А еще эта женщина пишет рассказы довольно любопытного содержания. В одном из них героиня обводит вокруг пальца крупную страховую компанию.

Хармас вытащил из кармана листки и положил их на стол.

- Посмотрите, когда будет время. Идея ясна.

Мэддокс кивнул.

- Барлоу - чемпион по стрельбе из револьвера. У него был "кольт" тридцать восьмого калибра, но я его не нашел. Барлоу убили именно из такого пистолета, как и того парня неделю назад, но пули оказались разными, а вот описание нападавшего, которое дала миссис Барлоу, в точности совпадает с тем, что полиция получила от девушки, изнасилованной в Глинхилле.

Мэддокс внимательно выслушал доклад своего старшего следователя, потом открыл ящик стола, достал досье и протянул его Хармасу.

- Вот сведения об этой бабенке, Стив. Почитай, а потом поговорим. Молодец, начал ты неплохо.

Хармас взял досье.

- Кстати, сэр, - сказал он, - Энсон уже растрепал газетчикам про полис Барлоу. Если мы откажемся платить без серьезных на то оснований, репутация компании окажется под угрозой.

Мэддокс усмехнулся.

- Почитай, почитай досье, - злорадно сказал он. - Когда мы передадим его в газеты для публикации, нам нечего будет бояться плохой рекламы.

Джо Дункан положил трубку одного из шести стоявших на его столе телефонных аппаратов и взглянул на Джерри Хогана, входившего в этот момент в кабинет.

- Заходи, заходи, - приветствовал его Дункан, - ты не забыл, какой сегодня день?

Хоган уселся в кресло перед столом и закурил.

- Что ты хочешь сказать?

- Через пять дней ты приносишь мне двадцать пять тысяч, иначе наш союз развалится, - произнес Дункан, - мне нужны деньги.

Хоган улыбнулся:

- Ты их получишь, даже если мне придется у кого-нибудь занимать.

Букмекер расхохотался.

- А что, есть еще дураки, которые дают тебе в долг? - спросил он.

- Выходит, так, - ответил Хоган и подмигнул. Его буквально распирало желание немедленно выложить Дункану все свои планы.

Букмекер взял со стола номер "Прютаун гэзетт".

- Тут вот пишут, что твою подружку чуть не пришибли, - сказал он, - думаешь как-то подогреться на этой истории?

Хоган улыбнулся еще шире.

- Ее муженек был застрахован на пятьдесят тысяч, бедняжка, - ответил он, - так что можешь не волноваться. Все будет в порядке.

Всю половину следующего дня Хармас провел у Мэддокса и только к вечеру возвратился в Прютаун. Оставив в отеле чемоданчик, он тут же отправился в "Постоялый двор", небольшой ресторан, находившийся в нескольких милях от города и обслуживавший по большей части состоятельных автотуристов и семейные пары, приехавшие поужинать и потанцевать под тихий аккомпанемент довольно сносного джаза.

Первым делом Хармас зашел в полупустой бар и спросил у высокого толстого негра за стойкой, можно ли заказать столик в ресторане. Полу нив утвердительный ответ, он выпил виски и попросил вечернюю газету. Дело Барлоу занимало всю первую полосу, и детектив читал не спеша, стараясь не упустить деталей. Тем временем бармен позвонил в ресторан и сообщил своему клиенту, что столик будет готов через десять минут.

- Какая ужасная история, - добавил он, видя, что Хармас читает статью об убийстве, - эти двое ужинали у нас как раз в тот вечер.

Хармас отложил газету.

- В самом деле? Интересно, что их понесло за город? По логике вещей наши честные обыватели должны были избегать таких глухих мест после того, как произошло первое убийство.

- Вы правы, сэр, - согласился бармен, - я помню, что тот бедняга страшно не хотел тащиться в парк, но его жена настояла на своем и уволокла его туда.

- Он не хотел ехать, вы говорите? - переспросил Хармас.

- Да, это точно. В половине десятого они зашли сюда выпить на дорожку и тут же принялись спорить. Я думал, кончится дракой, но в конце концов он согласился. И тогда она его чмокнула, а потом заперлась на десять минут в клозете. Видно, здорово перебрала. Ему ехать не хотелось, я точно помню. Он все ругался сквозь зубы пока ждал ее.

- Да, лучше бы она его послушалась, - сказал Хармас, вставая. - Что ж, спасибо за столик, старина, счастливо оставаться.

Щедро дав бармену на чай, детектив отправился в ресторан. Проходя через вестибюль, он остановился у двери дамского туалета. Портье бросил на него равнодушный взгляд, и Хармас жестом подозвал его.

- Внутри есть телефон? - спросил он, вынимая пятидолларовую бумажку.

- Да, сэр.

- У вас автоматическая связь или через телефонистку?

- Через телефонистку.

- Я хотел бы поговорить с ней, - он вытащил удостоверение, показал его портье и вручил тому пять долларов.

- Сейчас устроим, сэр. Идемте со мной.

В маленькой комнатке по соседству красивая юная блондинка, сидевшая рядом с коммутатором, деловито печатала на машинке.

- Мэй, крошка, тут у тебя хотят кое-что спросить, - сказал ей портье.

Он вышел и закрыл за собой дверь. Присев на краешек стула, Хармас полез в карман. Блондинка с интересом наблюдала, как он вытаскивает пятидолларовую бумажку.

- Вы, похоже, умеете разговаривать с дамами, - улыбнувшись, сказала она.

- Приходится иногда, - ответил Хармас и посмотрел ей в глаза. - Но сейчас мне нужны просто некоторые сведения. Вы сохраняете записи о телефонных вызовах?

- Конечно, - сказала она, с любопытством разглядывая его, - вы частный детектив?

- Да. И мне нужна отметка о вызове, сделанном 30 сентября около половины десятого.

Блондинка открыла журнал регистрации.

- Вот... это, видимо, здесь. В тот вечер было всего три звонка. В 21.45 вызывали Этвуд, 68009.

- Позвольте, я запишу?

- Разумеется.

Когда Хармас вошел в кабинет, Джонсон разговаривал с кем-то по телефону. Быстро дав отбой, он пожал коллеге руку и пригласил сесть.

- Что, нужна помощь? - спросил лейтенант.

- Я только что от Мэддокса. Он шлет вам привет и наилучшие пожелания. Какие новости?

Джонсон провел рукой по лицу. Чувствовалось, что он не спал уже несколько ночей.

- Новости есть, - буркнул он, - сержант Том Сэнквист на станции техобслуживания был убит из того же пистолета, что и Барлоу.

Хармас присвистнул.

- И что вы предприняли?

- Мы проверяем все зарегистрированное оружие в округе. Я мобилизовал на это всех своих людей.

- Сколько денег украл тот бандит?

- Больше трех тысяч долларов.

- У вас есть его приметы?

- Да. Барлоу убил не он. Этот был высокий и широкоплечий. - Джонсон откинулся в кресле, взял сигару и закурил, - но вот что любопытно: нам сообщили из отеля "Марлборо", что в день нападения на станцию там украли из гардероба пальто и шляпу, тирольскую, со шнурком на тулье и пером. Парень, ограбивший станцию, носил точно такую же, а это уже довольно интересно. Раньше я думал, что бандит приезжий, но теперь начинаю подозревать, что это кто-то из жителей нашего района.

- Кто дал вам его описание? Тот мальчишка со станции? А если он напутал со страху? Ведь не исключено, что насильник и грабитель - одно и то же лицо.

- Возможно.

Хармас помолчал.

- Завтра утром нам с вами надо съездить на место преступления, - сказал он, - не исключено, что мы зря потратим время, и тем не менее осмотреть сцену действия необходимо.

- Стойте! - воскликнул Хармас, когда Джонсон подъехал к повороту дороги. Лейтенант послушно затормозил и вопросительно уставился на своего спутника.

- Давай сперва осмотрим все здесь, а уж потом свернем в парк.

Они вышли из машины. На мокрой дороге отчетливо виднелись следы покрышек. Хармас осмотрел их.

- Послушайте, нам слишком везет, даже не верится, - сказал он, - если мы найдем тот же след и в парке, я буду считать, что мои подозрения подтвердились. Посмотрите, с левой стороны покрышка совсем изношена, и это может служить приметой. Если вы увидите такой же след, узнаете его?

Джонсон склонился над колеей.

- Узнаю, но что с этого толку?

- Посмотрим.

Лейтенант пожал плечами. Они вернулись в машину и, въехав в парк, стали колесить по нему. Их терпение было уже на исходе, когда Джонсон вдруг воскликнул:

- Смотрите, Стив, вот они!

Он рывком остановил машину, и оба вылезли на траву. Проселок, пересекавший поляну, был сырым, и следы вырисовывались на нем очень четко.

Название книги: К чему эти сказки?
Автор: Джеймс Хэдли Чейз
Просмотрено 16878 раз

123456789101112131415


 
Page generation 0.003 seconds
Такси-Пилот - подача 20 мин - такси.