В гостиной горел свет, и сквозь портьеру Энсон увидел силуэт шедшей ему навстречу
хозяйки дома.
- Вы на редкость пунктуальны, мистер Энсон, - сказала она, - входите же, прошу
вас.
На ней было оранжевое плиссированное платье, в котором она показалась ему еще
более соблазнительной, чем в прошлый раз.
- Сядем сразу за стол, вы не против? - спросила Мэг. - Не знаю, как вы, а я просто
умираю с голоду. Заработалась сегодня и совсем забыла про обед.
Отодвинув машинку и бумаги, она поставила на мятую скатерть две тарелки с холодным
мясом и огурцами, виски, лед, сифон с газированной водой и вазу с яблоками.
- Садитесь, мистер Энсон, - пригласила она, наполняя стаканы, - меню, как видите,
не блещет изысканностью, но для легкого ужина, думаю, сойдет.
- Разумеется, - поспешно согласился Энсон, устраиваясь за столом.
- Итак, есть у вас для меня сюжет? - спросила она, с аппетитом принимаясь за
еду. - Честно говоря, я сгораю от нетерпения.
Сделав несколько глотков, Энсон заставил себя съесть кусочек мяса.
- Вы давно замужем, миссис Барлоу? - спросил он.
Она подняла голову.
- В конце месяца будет первая годовщина. А что?
- Мне просто интересны люди с их судьбами, - ответил он. - Возможно, вы удивитесь,
но сегодня после обеда я заходил в магазин Фремели взглянуть на вашего супруга.
Торговля у него действительно бойкая.
- Да, дел у него хватает.
Энсон уловил в ее голосе презрительные нотки и пустил пробный шар:
- По роду службы мне приходится встречаться со многими людьми, и среди них немало
пар, которые непонятно чем связаны. Вот вы и ваш муж, например. Трудно представить,
что у вас общего.
Он замолчал и посмотрел на нее, стараясь уловить ее реакцию.
- Я и сама не знаю, - ответила она, опустив голову.
Энсон положил вилку.
- Вам не понравилось? - озабоченно спросила она.
- Нет, что вы, ужин отменный. Просто нет аппетита. Мне что-то нездоровилось в
выходные.
- Тогда, может быть, выпьете?
- Благодарю вас, не хочется.
- В таком случае посидите пока у камина. Я скоро к вам присоединюсь.
Он взял свой стакан и сел на диван, задумчиво глядя на языки пламени.
"Я и сама не знаю... - мысленно повторил он слова Мэг, - но если она и сама не
знает, значит..."
- Вас, видимо, шокировал мой ответ? - неожиданно спросила она. - Но что делать?
Фил действительно довольно жалкая личность. Цель его жизни - всего-навсего собственная
оранжерея, где он мог бы выращивать цветы, чтобы потом продавать их. Но даже этой
цели ему никогда не добиться: чтобы начать свое дело, нужно не меньше трех тысяч
долларов, а таких денег он и во сне не видел.
- Зачем же вы вышли за него? - спросил Энсон, по-прежнему глядя на огонь.
- Зачем? - ответила она после паузы. - Я не знаю, зачем. Думала, у него есть
деньги, надеялась избежать той судьбы, которая уготована в нашей благословенной
стране большинству девушек вроде меня. Вот, наверное, зачем. Теперь-то мне ясно,
что я совершила ошибку, такую ошибку, что иногда даже хочется овдоветь.
При этих словах по спине Энсона побежали мурашки, и он инстинктивно подвинулся
поближе к камину. Мэг подошла и села рядом.
- Почему я вас так интересую? - осведомилась она.
- Почему? - переспросил Энсон, до боли в пальцах сжав стакан с виски. - Потому
что вы - самая красивая и соблазнительная женщина, которую я когда-либо встречал.
Она засмеялась:
- Мне не говорили таких приятных вещей с тех пор, как я имела глупость выйти
замуж.
- Ну вот, а теперь я вам это говорю.
- Раз уж дело дошло до комплиментов, знайте, что я тоже нахожу вас очень привлекательным.
Энсон глубоко вздохнул.
- Я был очарован вами с первого взгляда, - признался он. - Со времени нашей встречи
я только о вас и думаю.
Она закурила, тонкой струйкой выпустила дым в сторону камина и, медленно повернув
голову, посмотрела ему в глаза.
- Жизнь так коротка, Джон, - задумчиво произнесла она, бросая сигарету в огонь.
- Давайте не будем терять время...
...Дрова в камине прогорели, и комната наполнилась мягким волнующим полумраком.
Мэг слезла с дивана и, подобравшись к камину, раздула огонь, бросив в очаг несколько
поленьев.
- Хочешь чего-нибудь выпить? - спросила она, оглянувшись через плечо.
- Нет... иди ко мне, - тихо ответил он.
- Ты знаешь, что уже больше девяти часов?
- Да.
- Сможешь остаться тут ночевать?
- Да...
Она закурила и, устроившись перед камином, попросила:
- Джон, расскажи мне про эту свою идею. Я имею в виду сюжет для моей новой истории.
- Сейчас, Мэг, только дай мне глоток виски, - лениво ответил он.
Она поднялась, налила два стакана и, с улыбкой протянув один ему, села перед
огнем.
- Я ничего не смыслю в литературе, - как бы извиняясь, проговорил Энсон, - но
мне кажется, что твой новый рассказ должен выглядеть примерно так. Один страховой
агент очутился на мели. Как-то раз он отправился с визитом к женщине, запросившей
информацию по страхованию от пожара, и, словно в сказке, влюбился в свою новую клиентку.
Она была замужем, но тем не менее ответила ему взаимностью. Агент убедил ее мужа
застраховать жизнь, а потом вместе с любовницей придумал, как убрать несчастного
супруга. Вот и вся история. Как видишь, ничего экстраординарного, зато звучит куда
убедительней, чем то, что предлагала в прошлый раз ты, а все потому, что ближе к
реальной жизни.
Он допил свое виски.
- Ну как?
- Не блещет оригинальностью. Ты же сам говорил, что обмануть страховую компанию
очень трудно. Неужели ты веришь, что у этих двоих получилось бы?
- Это не только трудно, это опасно, - ответил Энсон, - но агент знал, как взяться
за дело.
- Значит, в принципе такое возможно? - спросила она. - Ну хорошо, а как ты объяснишь
читателям согласие мужа застраховать жизнь? Почему он пошел на это? Предположим,
что этот муж - мой Фил. Я уверена: он ни за что не станет страховаться.
- Естественно, все зависит от того, как эту историю подать, - сказал Энсон, -
согласен, идею нужно доработать. Давай допустим, что речь в рассказе идет о тебе,
твоем муже и обо мне. Я почти уверен, что смог бы уговорить Фила застраховаться.
Мне ничего не стоит представить дело так, что он обязательно клюнет.
- Каким образом ты рассчитываешь этого добиться?
- Знаешь, банки иногда дают займы под страховку. Разумеется, только тогда, когда
речь идет о жизни, а не об имуществе. Зная, что твоему мужу нужны деньги, чтобы
открыть свое дело, я стал бы упирать на преимущества, которые дает такая форма страхования.
А услыхав про заем, он не устоит перед соблазном и подпишет полис.
Мэг устроилась поудобнее.
- А ты хитрец, - сказала она, - мне бы такое в голову не пришло.
- Это только начало, - продолжал Энсон, - я уверен, что не смогу убедить его
застраховаться больше чем на пять тысяч долларов, а этого явно мало. В случае его
смерти ты почти ничего не получишь.
Она утвердительно кивнула и посмотрела на огонь.
- Да, ты прав. Вот если бы не пять тысяч, а пятьдесят...
- Вот тут-то весь фокус, - быстро сказал он, - в действительности я и застрахую
его на пятьдесят тысяч, хотя он будет уверен в том, что в полисе оговаривается в
десять раз меньшая сумма.
Снова воцарилось молчание.
- Это становится интересным, - произнесла наконец Мэг, - ну ладно, допустим,
ты застраховал его на пятьдесят тысяч. А дальше что?
Энсон почувствовал, что настал критический момент и что теперь надо быть особенно
осторожным.
- Давай оставим в покое конкретных людей, - сказал он, - я взял твоего мужа лишь
в качестве примера, чтобы нагляднее обрисовать тебе ситуацию. Представим себе человека,
которого застраховали на пятьдесят тысяч долларов без его ведома. Его жена влюблена
в страхового агента. Оба на мели. Если муж умрет, жене достанутся пятьдесят тысяч
долларов, которые она впоследствии поделит с любовником. Но муж, как назло, в добром
здравии, и тогда они замышляют убийство, причем с таким расчетом, чтобы жена осталась
вне подозрений, иначе весь план полетит в чертям. Что же делать? Выход один: придать
гибели бедного супруга вид несчастного случая, происшедшего к тому же в отсутствие
жены.
- Я вижу, ты здорово все продумал, - сказала она, как-то странно глядя на него.
- Что дальше?
- Предположим, что муж занимается садоводством и что у него есть маленький бассейн
с водой, - охрипшим голосом продолжал Энсон. - В субботу, ну, скажем, после полудня
жена отправляется в город за покупками. Муж остается работать в саду. Внезапно он
срывается со стремянки, ударяется головой о край бассейна и, потеряв сознание, падает
в воду. Чуть позже возвращается жена и видит, что ее драгоценный супруг превратился
в холодный мокрый труп. Страховой агент, подкравшись сзади, оглушил его ударом по
голове и швырнул в бассейн. Никаких улик.
Они переглянулись, и Энсон заметил, как Мэг дрожит.
- А как же шеф контрольной службы? - спросила наконец она. - Мэддокс или как
его там?
Энсон отхлебнул виски и облегченно вздохнул. Он был уверен, что Мэг поняла его
и согласна ему помочь: слишком явен был переход от литературы к реальности. А это
был именно такой переход, иначе Мэг ни за что не произнесла бы фамилию Мэддокса.
Итак, мысль об избавлении от супруга пришлась ей по вкусу.
- Да, Мэддокса игнорировать нельзя, - как можно спокойнее произнес он. - Этот
старый жук довольно опасен, но все же мыслит рутинно, а это значит, что, если муж
страхуется на пятьдесят тысяч долларов и внезапно гибнет, Мэддокс тотчас же заподозрит
жену, и никого другого. А жена-то как раз в убийстве не участвовала. Так что необходимо
первым делом обеспечить тебе алиби, а Мэддокса я возьму на себя. Думаю, мне удастся
убедить его в том, что ты не причастна к смерти Фила, а в этом случае он не сможет
препятствовать выплате страховки.
- Значит, если бы в тот момент, когда ты... когда ты занимался Филом, я была,
например, в Прютауне, дело могло бы выгореть? - спросила она так, будто они все
еще обсуждали сюжет для рассказа.
- По крайней мере, мне так кажется, - ответил он, допивая виски. - Ну как тебе
моя идея?
Мэг повернулась и внимательно посмотрела на него.
- Мне нравится, - просто ответила она. - Если бы ты знал, какая это мука - прозябать
тут, в глуши, с человеком, которого терпеть не можешь! Эх, будь у меня пятьдесят
тысяч... Ты знаешь, мне даже не верится, что это возможно - получить свободу и такую
кучу денег в придачу!
Энсон почувствовал смутную тревогу: уж больно легко все шло. Либо Мэг не отдавала
себе отчета в том, в какое опасное дело собиралась впутаться, либо уже давно втайне
подумывала избавиться от своего садовода.
- Страховка достанется тебе, - сказал он, сверля ее взглядом, - но я должен быть
уверен, что ты со мной поделишься. Мне чертовски нужны деньги, Мэг...
Она поднялась.
- Пойдем наверх?
Он посмотрел ей в глаза и увидел в них такую нежность, что ему стало стыдно за
свое недоверие...
Часы внизу пробили пять, когда через открытое окно в комнату стал медленно вползать
серый утренний свет. Энсон оглядел маленькую, бедно обставленную спальню и, поморщившись,
повернулся к лежавшей рядом с ним женщине. Тусклый свет смягчил черты ее лица, и
сейчас она казалась ему моложе и еще красивей, чем вчера.
- Скажи, Мэг... то, о чем мы с тобой говорили, - только сюжет для твоего рассказа?
- Нет, Джон... Я больше не могу так жить. Мне хочется иметь хоть немного денег.
- Мне тоже. Но получить их будет нелегко. По сути дела, до сих пор мы только
мечтали. Теперь надо продумать все до мельчайших деталей.
Мэг рывком села на кровати.
- Даже если мы на это решимся, я боюсь, ничего у нас не выйдет, - сказала она.
- Я тоже боюсь, - раздраженно сказал он. - Такое опасное дело требует времени
на подготовку. Необходимо обдумать каждый шаг. Скажи, Мэг, ты действительно этого
хочешь?
Она кивнула.
- А ты знаешь, как это называется? - он помолчал и тихо произнес: - Мы планируем
УБИЙСТВО! Отдаешь ты себе в этом отчет?
- Мне нечего жалеть этого хлюпика. Я потеряла из-за него год жизни и не желаю
жертвовать еще большим!
- Могла бы в таком случае развестись.
- Ну и куда бы я пошла? Здесь у меня по крайней мере есть крыша над головой и
кусок хлеба. Но я все равно уже не в силах терпеть Фила рядом с собой... Ты знаешь,
у нас с ним разные спальни. Только один раз, в самом начале, я подпустила его к
себе... Господи, какой это был ужас! Я... я не могу об этом рассказывать. Бывают
такие страшные отклонения... Я хочу его смерти, Джон! - неожиданно почти крикнула
она и уронила голову на грудь.
Энсон облегченно вздохнул. Все неясности исчезли. Значит, она не подведет.
- Знаешь, я с первого взгляда убедился в том, что Фил - ничтожество, - сказал
он. - Ему не место рядом с тобой, но все же ты должна подумать еще раз. Малейшая
ошибка с моей стороны - и нам обоим крышка. Суд вынесет самый страшный приговор.
Тебе известно, как они относятся к женщинам, замешанным в убийстве собственных мужей.
- А ты можешь совершить ошибку? - спросила она. Энсон впервые уловил в ее голосе
страх.
- Убить нетрудно, - ответил он, - но всякое бывает. Упустим какую-нибудь мелочь,
и все, нам конец.
Мэг закурила.
- Я в тебя верю, Джон, - ласково сказала она, - ты не ошибешься.
- У тебя есть деньги? - внезапно спросил он. - Чтобы начать дело, мне нужно три
тысячи.
- Три тысячи? Да у меня и двадцати долларов не наберется.
- Ладно, что-нибудь придумаю.
- А зачем тебе три тысячи?
Он театральным жестом сбросил одеяло и показал ей оставшийся после "переговоров"
с Хоганом огромный синяк на животе. Мэг вздрогнула.
- Боже мой, Джон! Откуда это?!
Снова натянув одеяло, Энсон уставился в потолок и в нескольких словах поведал
ей историю о своих долгах.
- Но ты должен этому букмекеру всего тысячу, верно? Зачем же тебе еще две?
- На первый взнос за полис. Нечего и помышлять о том, чтобы отделаться от Фила
до тех пор, пока мы не заплатим хотя бы один раз.
Воцарилось молчание. Мэг с тревогой смотрела на Энсона. Наконец он заговорил
снова:
- Твой муж вообще-то деловой человек?
Она презрительно махнула рукой:
- У него на уме только цветы да женщины.