- Значит, к концу месяца? - переспросил он.
- Да, но уже на этой неделе Фил должен дать согласие. Кстати, он хочет расторгнуть
свою страховку. Теперь ему не нужен капитал.
- Ты поедешь с ним?
- А что мне остается делать? Придется, хотя, видит бог, я больше всего на свете
хотела бы быть тут, с тобой.
Энсон благодарно обнял Мэг и принялся думать, как выкрутиться из осложнившегося
положения. Флорида! Мысль о том, что Мэг уедет на другой конец материка и увезет
с собой его, и без того хрупкие, надежды на счастье, была невыносима. Если Барлоу
осуществит задуманное, в его, Энсона, жизни произойдет катастрофа. Нет, этого нельзя
допустить...
Мэг отстранилась от него и принялась расхаживать из угла в угол.
- Необходимо разделаться с ним, пока он не уехал, - сказала она. - Это единственный
выход, Джон. Если б мы могли управиться до конца месяца...
- Помолчи, дай мне подумать, - проговорил Энсон, сжимая ладонями голову, - сколько
у нас времени? Восемнадцать дней? Эх, если бы не Мэддокс!..
- К чертям Мэддокса! - вспылила Мэг. - Если до конца месяца ничего не изменится,
придется нам расстаться, а мне снова надо будет выдумывать дурацкие сюжеты для рассказов!
Такого случая больше не будет, Джон. Не будет, понимаешь? Я готова рискнуть, а ты?
- Но как это сделать? Я думал, у нас есть целых пять месяцев на подготовку, а
теперь получается, что надо все спланировать и осуществить за каких-нибудь восемнадцать
дней.
Мэг облегченно вздохнула: лед тронулся.
- Мне нужно подумать, - проговорил он. - Можно у тебя переночевать?
Энсон не спал. Было чуть больше трех часов ночи. В падавшем на кровать бледном
лунном свете тело дремавшей рядом Мэг казалось серебристым. Энсон повернулся к ней,
чтобы обнять, но внезапно ему в голову пришла мысль, от которой он весь покрылся
испариной. Он вспомнил Гарри Дэвиса и их разговор за обедом. "Моей дочери шестнадцать
лет, - сказал тогда Дэвис, - если этот негодяй изнасиловал одну девчонку, он будет
насиловать и других".
Энсон рывком сел на кровати.
- Мэг!
Она шевельнулась и приоткрыла глаза.
- Мэг, проснись, - крикнул Энсон, хватая ее за руки, - да проснись же!
Она застонала и приподнялась на локте.
- Что случилось?
- У тебя есть вчерашняя газета?
Она смотрела на него как на сумасшедшего.
- Газета? Да, есть...
- Принеси! И свари кофе. Давай, Мэг, пошевеливайся! У меня идея.
Полусонная, но заинтригованная тоном Энсона, Мэг выскользнула из постели и надела
пеньюар. Неуверенным шагом она направилась к двери.
- Быстро! - поторопил ее Энсон. Он зажег свет и, натянув одеяло, стал с нетерпением
ждать ее возвращения. Через несколько минут она вернулась с газетой под мышкой и
подносом в руках. Энсон схватил газету и, пока она наливала кофе, быстро просмотрел
заголовки.
- Что такое, Джон?
- Кажется, я нашел выход, - сказал он. - Прочти это.
Мэг взглянула на газету и вздрогнула, когда он показал ей заголовок: "ДВОЙНОЕ
ПРЕСТУПЛЕНИЕ! Сексуальный маньяк убивает молодого человека и насилует его подругу".
- У таких извращенцев всегда бывают рецидивы, - произнес Энсон. - Мы этим воспользуемся.
Филу придется погибнуть от рук сумасшедшего садиста, и Мэддокс будет вынужден смириться
с фактами. Правда, потом этот маньяк разделается и с тобой, но тут уж ничего не
попишешь.
Мэг пристально посмотрела на него:
- То есть как это он разделается со мной?
- В статье полиция предупреждает, что преступник может предпринять еще одно покушение
на жизнь и достоинство граждан славного Прютауна. Это то, что нам нужно! - воскликнул
он, потрясая газетой. - Девица описала нападавшего как человека маленького роста
с пухлыми щеками и блестящими глазами. На нем были темное паль-то и фетровая шляпа.
Отбиваясь, она сорвала с него шляпу и увидела, что он совершенно лыс. Вот кто прикончит
Фила! Полиция ожидает нового убийства с изнасилованием, и поэтому твои показания
не вызовут никаких подозрений.
Мэг застыла. До нее начал доходить смысл того, что сказал Энсон.
- В конце месяца будет годовщина вашей свадьбы, не так ли? Когда именно?
- В следующую пятницу, - ответила Мэг, - но какое это имеет отношение к нашему
делу?
- Через четыре дня! Как раз то, что надо. Ты уговоришь Фила поехать поужинать
в ресторан, затем увлечешь его в уединенное местечко... Например, в район парка
Вэла Джейсона. Я буду поджидать вас там.
Мэг сделала большие глаза.
- А что потом?
Энсон ткнул пальцем в газету.
- Мы инсценируем нападение, которое описано здесь.
Мэг задрожала:
- Ты собираешься застрелить Фила из пистолета?!
- Совершенно верно. А затем я займусь тобой. Видишь ли, Мэг, пятьдесят тысяч
надо зарабатывать в поте лица, так что уж придется тебе потерпеть немножко. Я приведу
тебя в такое состояние, что ни Мэддокс, ни полиция не усомнятся в правдивости твоего
рассказа про этого маньяка. Ты опишешь им человека, напавшего на тебя...
- Но, Джон...
- Не возражай! Придумывать другой план нет времени. Если мы отделаемся от Фила
именно таким образом, у Мэддокса не возникнет никаких подозрений. Вся соль в том,
что полиция ожидает нового нападения. У нас четыре дня на подготовку...
- Джон, послушай! Твой план хорош, но все ли ты продумал? А вдруг этого маньяка
арестуют до пятницы? - спросила Мэг. - Хороша я буду, если дам полиции описание
человека, который уже за решеткой, не правда ли?
Энсон посмотрел на нее долгим взглядом и кивнул:
- Да, я об этом не подумал. Ты права, это был бы непростительный промах. Нельзя
ничего оставлять на волю случая. Значит, после нападения тебе придется побыть в
состоянии полной прострации, чтобы два-три дня тебя никто не допрашивал. Тем временем
я постараюсь узнать, арестован этот бандюга или нет. Поскольку ты - вдова одного
из моих клиентов, я могу послать тебе цветы, и это не вызовет подозрений. Если того
типа уже поймали, я пришлю гвоздики, если нет, то розы. До получения цветов ты не
должна давать никаких показаний, ясно?
- А что делать, если он арестован?
- Придумаем описание другого человека. Часто бывает, что после такого рода публикаций
другой извращенец пытается проделать то же самое. Но если мы сможем использовать
описание первого убийцы, будет намного лучше.
- Я буду в состоянии полной прострации, - повторила Мэг. - Что ты хочешь этим
сказать?
Энсон протянул ей газету.
- За девушкой гнались по лесу, швырнули ее на землю, зверски избили и изнасиловали.
Она была в ужасном состоянии. Прочти и сама увидишь. Вот что должно произойти. Никаких
комедий, Мэг! Мэддокс потребует медицинской экспертизы, и мы должны его перехитрить.
Все будет зависеть от тебя. Либо ты готова перенести все это, либо незачем начинать.
Мэг подошла к окну, подняла шторы и стала вглядываться в темноту. Она думала
о Хогане. "Мне нужны деньги до конца месяца, иначе между нами все кончено", - вспомнились
ей его слова.
Она опустила занавеску, повернулась и с трудом выдавила улыбку:
- Хорошо, Джон. Я сделаю все, как ты сказал...
- Молодец, - похвалил ее Энсон. - Я приду в ближайший четверг, а пока все приготовлю.
В пятницу мы проведем операцию. Ты уверена, что уговоришь Фила выехать с тобой за
город?
- Да, - устало ответила Мэг, - можешь не сомневаться.
Джесс Джоун, ночной сторож здания, в котором размещалась "Нэшнл фиделити", поднялся,
увидев выходящего из лифта Энсона.
- Добрый вечер, сэр, - приветствовал он страхового агента. - Хотите сегодня посидеть
подольше?
- Вероятно, да, - ответил Энсон, пожимая ему руку, - но не стоит беспокоиться
из-за меня. Я сейчас пойду перекушу и возвращусь. Мне придется задержаться часов
до одиннадцати, и если вы увидите свет в моем кабинете, не думайте, что в здание
проникли воры.
Энсон протянул ему пять долларов и улыбнулся.
- Возьмите, Джесс, мало ли на что может пригодиться.
- Благодарю вас, мистер Энсон, - пробормотал Джоун, хватая деньги. - Неплохое
дельце подвернулось, да?
- Выиграл на бегах полсотни к одному на молоденькой кобыле.
Пообедав, Энсон вернулся на работу. Он знал обычную процедуру дежурства Джоуна.
В десять часов сторож начинал обход здания. На каждый этаж он поднимался в лифте,
осматривал все закоулки и к половине одиннадцатого возвращался в свою комнатенку.
В одиннадцать пятнадцать он начинал второй обход.
Энсон уселся за стол, включил магнитофон, заправил новую кассету с пленкой и
установил микрофон возле пишущей машинки. Затем он заложил лист бумаги, включил
магнитофон на запись и принялся печатать бесконечные слова, в течение целого часа
записывая на пленку стук машинки. Вскоре после десяти часов он услышал, как шумит
в коридоре лифт, и почти сразу же - тяжелые шаги Джоуна за дверью. Он продолжал
печатать. Услышав скрип лифта, увозившего сторожа на следующий этаж, Энсон остановил
магнитофон, положил кассету в ящик стола, погасил свет и, заперев дверь, спустился
на улицу.
Фей Ливили тянула виски в баре "Ча-Ча Клуба". В голове ее роились невеселые мысли.
Битый час она просидела здесь, а никто к ней и не подошел. Повернувшись к двери,
она увидела входившую в бар Берил Хорси и поморщилась. Берил рассеянно огляделась
по сторонам, заметила Фей и, приветственно махнув рукой, направилась к ее столику.
Берил была подругой Джо Дункана, и Фей знала ее еще с тех времен, которые та предпочитала
не вспоминать.
- Привет, ты одна? - спросила Берил.
- Я тут кое-кого поджидаю, - сухо ответила Фей, - как дела?
- Так себе.
- Выпьешь со мной?
- Я не рассчитывала остаться здесь. Вот только дождусь Джо... Что-то тебя не
видно с Джонни Энсоном. Поссорились или как?
Фей скорчила гримасу:
- Поссорились? Много чести. Просто мне до смерти надоел этот нищий паяц, вот
и все.
Берил вскинула брови:
- В самом деле? А мне кажется, у него денег куры не клюют. Он возвратил Джо все
долги: тысячу долларов плюс проценты, так что не такой уж он бедняк, как ты думаешь,
уверяю тебя.
Фей взглянула на остатки виски в рюмке и нервно закусила губу. Тысяча долларов!
И где это он умудрился достать такие деньги? Ведь у него обычно не было ни цента!
Джерри Хогана разбудил телефонный звонок. Ругаясь сквозь зубы, он поднялся и
подошел к аппарату. Лежавшая на кровати молодая пышногрудая девица, которую он накануне
прихватил в клубе, тоже проснулась и сквозь полуприкрытые веки смотрела, как он
снял трубку.
- Да, кто это?
- Джерри... это Мэг.
- Что у тебя там? Горит? Ты меня разбудила.
- Он решился.
- Правда? - спросил Хоган, мгновенно стряхивая остатки сна. - И когда же все
кончится?
- В пятницу. Он приедет ко мне в четверг. К этому времени все будет готово. Нужно,
чтобы я увидела тебя раньше.
- Увидишь, - проворчал Хоган, - я к тебе завтра загляну.
Петти Шоу вошла в кабинет Мэддокса и, увидев на лице шефа привычное недовольное
выражение, остановилась в дверях.
- Если вы заняты, я зайду попозже, сэр. - тихонько кашлянув, сказала она.
Мэддокс швырнул на стол полис, который просматривал, и взял сигарету.
- Что это вы мне принесли, Петти? - устало спросил он.
- Доклад следственного отдела, - ответила девушка, - вы прочтете его сейчас?
Тут говорится о Барлоу.
- Барлоу?
Мэддокс нахмурил брови, но через секунду его лицо прояснилось.
- Ах да, садовник... Конечно, прочту немедленно, спасибо, Петти. Кстати, вы знаете,
о чем там речь?
- Думаю, это вас заинтересует, - сказала секретарша, кладя папку на стол, - с
самим Барлоу, кажется, все в порядке, а вот его жена...
- Что его жена?
- Увидите сами, сэр, - с загадочным видом ответила Петти и выпорхнула из кабинета.
Мэддокс зажег новую сигарету, придвинул стул поближе к столу и принялся внимательно
изучать отпечатанное на машинке досье.
Во вторник утром Энсон заглянул в магазин электротоваров в Лэмбсвиле и купил
часы-выключатель, с помощью которых можно было автоматически включить или выключить
в заданное время любой электроприбор. Обедать страховой агент отправился в Прютаун,
в свой любимый ресторан "Марлборо". Войдя в зал, он столкнулся нос к носу с Джефом
Фризби, корреспондентом "Прютаун гэзетт".
- Привет, Джон! - расплывшись в улыбке, воскликнул Фризби. - Сколько лет, сколько
зим. Вот не ожидал. По этому поводу неплохо бы пропустить стаканчик, а?
Энсон заказал виски, и они с Фризби уселись за стойку.
- Как дела, Джеф? - поинтересовался Энсон.
- Кручусь как белка в колесе, - пожаловался репортер, - шеф каждый день требует
новой информации по тем двум убийствам, и я, честно скажу, уж и не знаю, как быть.
- Похоже, следствие топчется на месте, - произнес Энсон, отпив глоток, - как,
кстати, с тем маньяком, что напал недавно на парня с девушкой?
- О нем ничего не известно. Правда, комиссар, кажется, чего-то не договаривает.
Мне он сказал только, что парень из местных.
- Почему он так думает?
- Вряд ли в Глинхилл могло занести приезжего: слишком уж это глухое местечко.
- Но тогда его ничего не стоит найти по описанию. Не очень-то тут много лысых.
- Что верно, то верно, только комиссар убежден, что девчонка напутала со словесным
портретом. Нападавший мог иметь седые или белокурые волосы, которые в лунном свете
очень похожи на лысину.
- Все равно, не так уж трудно взять на заметку всех жителей города, седых или
светловолосых, и установить, чем они занимались в момент нападения, - произнес Энсон.
Фризби, волосы которого были чернее сажи, взглянул на светлую шевелюру страхового
агента и рассмеялся:
- Может, в таком случае скажешь, где был сам?
- В кроватке у одной хорошенькой куколки, - выдавил улыбку Энсон.
- Если верить девице, у нападавшего был внушительный животик, какой отрастает
годам к пятидесяти, а это уж никак на тебя не похоже, - изрек Фризби. - Если хочешь
знать мое мнение, ей еще повезло, мог бы и прихлопнуть там же.
Когда Фризби ушел, Энсон заказал обед. То, что преступника еще не нашли, обрадовало
его, но ведь до пятницы этого малого могут арестовать, по меньшей мере, раз десять!
К половине восьмого вечера Энсон наконец добрался до дома Барлоу и поставил машину
в гараж. Мэг открыла ему, не дожидаясь стука. Энсон увидел, что она бледна и ее
глаза опоясаны темными кругами.