RuLibrary.com

ГЛАВНАЯ | ПОИСК | ТОП | КАРТА САЙТА      

 
 


 

Джеймс Хэдли Чейз >> К чему эти сказки? (страница 9)


- Что с тобой? - озабоченно спросил он.

- Я всю ночь не сомкнула глаз! Ты думаешь, что можно спокойно спать под одной крышей с человеком, которого собираешься убить?

Энсон пожал плечами. Она уселась на тахту и обхватила руками колени.

- Я не могу поверить, что это произойдет уже завтра, Джон...

- Все будет зависеть от тебя, - сказал Энсон, усаживаясь рядом с ней. - Если тебе удастся заманить Фила в парк, то дело в шляпе.

- Да, мне это удастся, - ответила Мэг, - мы поедем обедать в "Постоялый двор", а потом я потащу его за город, чего бы это ни стоило.

- Вчера вечером я ездил на разведку, - произнес Энсон, - там на дороге есть телефонная будка в восьмистах ярдах от поляны. Я буду ждать в ней. Позвони* и предупреди меня о прибытии на место. Если Фил заупрямится и все сорвется, тоже позвони, чтобы я не торчал там зря. - Он вытащил из портфеля листок бумаги. - Вот номер этой кабины. Я буду в ней с десяти вечера.

______________

* В США устанавливают не только обычные автоматы, но и кабины, в которые можно позвонить (прим. пер.).

Она положила бумажку в сумочку.

- Когда вы приедете в рощу, ты останешься в машине, но опустишь стекла.

Мэг вздрогнула:

- Хорошо...

- Как только я разделаюсь с ним, - продолжал Энсон, пристально глядя на нее, - придет твой черед.

Он положил ладонь на ее руку:

- Мне придется быть жестоким, Мэг. Никаких симуляций... Ты должна мужественно вытерпеть все это, понимаешь? Ни у Мэддокса, ни у полиции не будет серьезных подозрений, если медицинская экспертиза подтвердит наличие тяжких телесных повреждений и факт изнасилования.

При этих словах Мэг поежилась, но воспоминание о Джерри Хогане заставило ее утвердительно кивнуть.

- От парка до шоссе около четырехсот ярдов, - продолжал Энсон. - Ты должна будешь проползти это расстояние и остановить какую-нибудь машину. Хотя нет, лучше просто лежи на шоссе, притворившись, что в обмороке. И помни: никаких показаний, пока не получишь моих цветов. Пришлю розы - значит, все в порядке; гвоздики - продолжай молчать, поняла?

- Да.

- Врач не разрешит полиции приставать к тебе с расспросами, пока ты не придешь в себя, так что особенно бояться нечего.

Она испуганно взглянула на него.

- Ты уверен, что все пройдет хорошо и у нас будут деньги?

- Уверен, - ответил Энсон, - все продумано до мелочей. Ты обратишься за страховкой, и Мэддокс поймет, что деваться некуда. Отказавшись платить, он подорвет репутацию компании. К тому же я настрополю газетчиков... Словом, все будет в порядке, и мы сорвем куш без особого труда.

- Даже не верится, - сказала Мэг, все время думая о Хогане.

- Через две недели у тебя будет пятьдесят тысяч долларов! Мы уедем вместе...

Энсон встал.

- Главное - не забыть револьвер, - сказал он, открыл ящик буфета, взял деревянную коробку и вытащил "кольт" с шестью патронами.

В половине шестого в пятницу Энн Гервин закрыла пишущую машинку чехлом, собрала со стола все бумаги и засунула их в шкаф.

- Пора заканчивать работу, мистер Энсон, - сказала она, беря сумочку, - уже половина шестого.

- Идите одна, Энн, - улыбнувшись, сказал он, - мне нужно еще доделать кое-какие мелочи.

- Может быть, вам нужна моя помощь?

- Нет, это не срочно. Мне просто некуда сегодня спешить, только и всего.

Когда Энн ушла, Энсон собрал в папку бумаги со стола, достал из ящика купленные накануне контактные часы, прочел инструкцию и включил механизм в сеть, подсоединив к выходу шнуры от магнитофона и настольной лампы. Потом он установил пятиминутный интервал на включение и стал ждать. Через пять минут зажглась лампа и заработал магнитофон, воспроизводя записанный накануне стук машинки. Энсон отрегулировал звук таким образом, чтобы его было слышно в коридоре. Спустя еще пять минут магнитофон отключился, лампа погасла. Установив на циферблате 9 часов 30 минут, он еще раз убедился, что устройство работает исправно, запер кабинет и спустился в лифте в вестибюль, где Джесс Джоун читал вечернюю газету.

- Значит, как договорились, Джесс, - бодро сказал ему Энсон, - сегодня я задержусь подольше, ладно?

Джоун улыбнулся и подмигнул страховому агенту.

- Хорошо, мистер Энсон, я не буду вас беспокоить.

- Я только сбегаю чего-нибудь перекусить и сразу же вернусь.

- О'кэй, мистер Энсон, у вас есть ключ?

- Да, да. Пока, Джесс.

После ужина Энсон отправился домой, почистил и зарядил револьвер Барлоу, положил его в карман и вновь сел в автомобиль. В восемь часов он подъехал к зданию "Нэшнл фиделити", припарковал машину и прошел в каморку Джоуна.

- Ну вот я и вернулся, - сказал он, - поторчу тут часов до одиннадцати.

Джоун укоризненно покачал головой, - эх, заработаетесь вы, мистер Энсон, так и до язвы желудка недалеко.

Энсон вышел из лифта на своем этаже, постоял немного на лестничной клетке, затем вновь спустился вниз и на цыпочках покинул здание. Сев в машину, он помчался к прютаунскому шоссе. Увидев телефонную будку, он свернул на обочину, погасил фары и приготовился к долгому ожиданию.

Без десяти десять он вышел из машины, подошел к телефонной будке и за ее задней стенкой присел на траву. Время тянулось медленно, и Энсон уже начал бояться, что Мэг провалила свою часть плана, когда телефон в будке зазвонил. Вскочив, Энсон обежал кабину, рванул на себя дверь и, задыхаясь, схватил трубку.

Мэг, с распущенными волосами, в зеленом, лишь наполовину прикрывавшем грудь пеньюаре, с сигаретой в зубах, вошла в гостиную, где угрюмо завтракал ее муж. Барлоу удивленно вскинул брови и тут же задохнулся от охватившего его желания, однако стоило Мэг заикнуться о поездке в "Постоялый двор", как он сердито засопел и уткнулся в тарелку.

- Слушай, Фил, - сказала Мэг, когда в ответ на ее предложение поужинать в ресторане он замотал головой, - эдак я, чего доброго, заболею, если буду все время сидеть этом сарае. Давай выберемся куда-нибудь хоть на вечерок, тут ведь с ума сойти можно. А кормят в "Постоялом дворе" отлично, ты ведь там бывал и знаешь...

- Кормят-то отлично, зато и обдирают будь здоров, - буркнул он, берясь за газету.

- Ну и что? Это же только один раз. Я почему-то чертовски хочу налакаться сегодня, и, кстати говоря, это не единственное мое желание...

С этими словами она повернулась и пошла к двери, а Барлоу, бросив газету, откинулся в кресле.

- А почему бы и нет? - пробормотал он после минутного колебания.

Когда они после великолепного, но дорогого ужина подошли к бару выпить по рюмочке, Барлоу даже подпрыгнул от неожиданности, услыхав предложение Мэг съездить прокатиться в парк Вэла Джейсона.

- Что там делать? - со смутной тревогой спросил он. - У меня, честно говоря, только одно желание: поскорее добраться до кровати.

- Я не хочу спать, Фил, - сказала Мэг, - странно, что ты совсем не стремишься хоть немного поухаживать за мной.

- За тобой? - ухмыльнулся Барлоу. - После целого года совместной жизни? Да ты, видать, здорово наклюкалась!

- Наклюкалась, черт возьми! - вскричала Мэг. - Наклюкалась и не собираюсь тащиться сейчас в этот хлев, который ты почему-то величаешь домом! Даже такая развалина, как ты, сегодня лучше, чем ничего. Я хочу на прогулку, и будь добр уважить свою супругу хоть раз в жизни.

Барлоу покачал головой.

- Нет, надо домой, - проворчал он, - к тому же это место для влюбленных, а не для нас с тобой.

Она схватила его за плечи и взволнованно задышала ему в лицо винными парами.

- Поехали, Фил, не то я отправлюсь одна и найду себе кого-нибудь там, на месте.

- Никуда я не поеду, - отрезал Барлоу, заметив, что чернокожий бармен прислушивается к их спору, - я возвращаюсь домой.

- В таком случае я беру машину, а ты можешь идти пешком, - заявила Мэг.

Барлоу заколебался. Поездка в парк в такой поздний час была бы слишком утомительным предприятием, но он мог изучить окрестности и получше подготовиться к следующей ночной экспедиции, которую планировал осуществить в ближайшее время.

- Ладно, бог с тобой, поехали, если тебе так приспичило.

- Ну вот и молодец, - сказала Мэг, направляясь к туалету. - Подожди меня минутку.

В туалете она подошла к телефонной будке, с трудом переводя дыхание, сняла трубку и продиктовала телефонистке номер.

- Да! - услышала она взволнованный голос Энсона.

- Мы сейчас выезжаем...

- Молодчина, Мэг! - воскликнул он. - Я жду.

Энсон возвратился в автомобиль, съехал на проселок и двинулся в глубь парка, моля бога о том, чтобы на поляне не оказалось еще какой-нибудь машины. Остановившись на опушке рощи, он посмотрел в окно на раскинувшийся далеко внизу сияющий тысячами огней город и взволнованно перевел дух. Потом спрятал машину в густых кустах и вылез. Минуту спустя он отыскал удобное место, где можно было надежно укрыться самому, сел на землю, вытащил пистолет и снял его с предохранителя.

Половина одиннадцатого. Тридцать пять минут... Энсон вздрогнул. До него донесся отдаленный шум мотора. Звук нарастал... А вот и свет фар между деревьями. Энсон выбрался из укрытия и вгляделся в неясные очертания автомобиля, ехавшего почти прямо на него. Старый "линкольн" остановился в каких-нибудь десяти шагах от страхового агента, и Энсон услышал неприятный каркающий голос Фила Барлоу.

- Ну вот и приехали, - недовольно проворчал садовод, - как видишь, тут никого нет. Ты рада?

Энсон крадучись подобрался к машине. Боковое стекло со стороны водителя было опущено, и он хорошо видел освещенный лунным светом силуэт Барлоу. И тут случилось то, чего Энсон ждал и боялся с самого начала: нервы Мэг сдали. Она закрыла лицо руками и дико закричала:

- Нет! Нет, Джон! Не смей, не делай этого, Джон!

Удивленный и испуганный ее воплем, Барлоу обернулся к жене. В следующее мгновение Энсон поднял оружие и медленно нажал на спусковой крючок. Женский крик утонул в пистолетном громе.

Стив Хармас вошел в свой кабинет и тяжело опустился в кресло. Накануне он здорово кутнул с женой и несколькими приятелями, и сегодня у него изрядно болела голова. На маленьком столике слева зажужжал селектор. Хармас вздрогнул и нажал кнопку.

- Слушаю вас, шеф.

- Зайди, ты мне нужен. - Голос Мэддокса неприятно резанул слух.

- Ну, наконец-то, - воскликнул дымивший как паровоз Меддокс, когда Хармас вошел в кабинет. - Газеты читал? Нет еще? Так прочти, черт тебя дери!

Хармас послушно опустился в кресло и взял из рук шефа свежий номер "Прютаун гэзетт".

- Филипп Барлоу? - спросил детектив, взглянув на отчеркнутую синим карандашом заметку. - Кажется, это наш клиент.

- Вернее, был нашим клиентом, - взвизгнул Мэддокс, - и застраховался на пятьдесят тысяч долларов!

- Пуля в затылок... жена изнасилована, - читал потрясенный Хармас. - Она в тяжелом состоянии. Да, пора бы уже арестовать этого ненормального. Чем занимается полиция? Почему она бездействует?

- Дьявол с ней, с полицией, Стив... Не нравится мне эта история, она дурно пахнет, поверь моему опыту. Барлоу застрахован всего десять дней назад, и вот он уже на том свете. Странно, очень странно, черт возьми.

- Вы думаете, его убили, чтобы сорвать куш?

- Не знаю. Но когда мелкий служащий страхует свою жизнь на пятьдесят тысяч и отправляется к праотцам еще до того, как на полисе высохли чернила, я начинаю подозревать неладное...

- В газете пишут, что его жена была изнасилована и у нее выбита челюсть. Деньги теперь принадлежат ей, не так ли? Уж не хотите ли вы сказать?..

- За пятьдесят тысяч долларов я хоть сейчас дам себя изуродовать, - мрачно перебил его Мэддокс. - Я надеюсь, ты заинтересуешься этим делом. Ты не читал досье следственного отдела, которое собрали на эту бабу?

- Нет.

- А я читал. Очень интересный документ. Поверь, Стив, она способна на любую пакость.

- А где это досье? Дайте мне его.

- Сейчас не время. Немедленно отправляйся в Брент, найди лейтенанта Джонсона и скажи ему, что мне не нравится это дело и что я прошу подключить тебя к расследованию. Он только рад будет такому помощнику. И еще я хочу, чтобы ты присутствовал на допросе этой самой Барлоу. Повидайся с Энсоном и скажи, что выплачивать страховку мы не будем. И еще гони прочь газетчиков, они нам сейчас совсем ни к чему. Потом съезди на место преступления и осмотри все хорошенько. - Он раздавил окурок в пепельнице, зажег новую сигарету. - И еще, Стив, пока она в больнице, слетай к ней домой на всякий случай. Только об этом Джонсону ни слова.

- А что мне там искать?

- Откуда я знаю! Что-нибудь. Не мне тебя учить.

- О'кей, - сказал Хармас, вставая, - сейчас же отправляюсь к Джонсону.

- Посмотри медицинскую карточку этой стервы. Откуда нам знать, может, это все симуляция.

- Но ведь газета...

- К черту газету! Ты прекрасно знаешь этих пачкунов, Стив! Затребуй карточку и посмотри диагноз. Действуй!

Энн вошла в кабинет в девять утра и удивленно воззрилась на сидевшего за столом Энсона.

- Это вы так рано пришли или я опоздала? - спросила она, взглянув на часы.

- Все в порядке, Энн, - успокоил ее агент, - читали газеты? Барлоу убит. Тот самый, которого я застраховал на пятьдесят тысяч.

- Я читала. Все это так страшно, мистер Энсон. Вы знаете, я уже не выхожу из дома по вечерам.

Энсон улыбнулся, набрал номер "Прютаун гэзетт" и попросил к телефону Джефа Фризби.

- Привет, старина, - сказал он, когда репортер взял трубку, - я по поводу Барлоу. Несколько дней назад он застраховался у нас на пятьдесят тысяч долларов. Может, это будет тебе интересно?

- И ты еще спрашиваешь, интересно ли мне?! Пятьдесят тысяч, с ума сойти! И все это достанется его вдове? Вот везение! Спасибо, что сообщил.

- Еще никого не арестовали?

- Нет. Джонсон бьется, как рыба об лед, но надежды на успех никакой.

- Как миссис Барлоу?

- Неважно. Врачи не разрешают с ней говорить.

- Если что-нибудь пронюхаешь, скажи мне. Барлоу был моим клиентом, ты понимаешь?

- Рассчитывай на меня. Когда вы выплачиваете страховку?

- Я думаю, ждать ей долго не придется.

- Позвони мне, когда это произойдет, а я, со своей стороны, буду сообщать тебе все, что касается этого дела.

Энсон поблагодарил и повесил трубку.

Название книги: К чему эти сказки?
Автор: Джеймс Хэдли Чейз
Просмотрено 16864 раз

123456789101112131415


 
Page generation 0.003 seconds