- Нельзя ли здесь умыться? - спросил мужчина, вылезая из машины.
- Конечно можно, идите налево. Если вы хотите поесть, то телятина и спагетти
ждут вас. Итальянская кухня! Вы не найдете ничего лучшего и в Тропика-Спрингс.
Мужчина поднял брови.
- Держу пари, что это будет старая лошадь и веревка.
- Напрасно вы так думаете, - сказал я весело. - Вам не попасть в Тропика-Спрингс
раньше десяти часов. А спагетти у нас настоящие.
- Я умираю с голоду, - сказала женщина, вылезая из машины. - Почему бы нам не
поесть, милый?
- Как хочешь. Я и сам не прочь.
Через десять минут подъехали два больших черных "бьюика" с компанией в десять
человек. Я занимался машинами и одновременно в поэтических выражениях описывал жареного
цыпленка. Последнее обстоятельство проезжающих сильно взволновало.
Видя такой оборот, Джонсон направился в закусочную помочь жене.
Подъехала пара грузовиков. Оба шофера пошли в закусочную за ветчиной с яйцами.
Потом появился ягуар с парнем и девушкой. Я рассказал им о спагетти и напомнил,
как долго они будут еще голодны. Клюнули!
Прибежал Джонсон:
- Джек, телятина кончилась. Остался только цыпленок, так что не перебарщивай,
предлагая еду.
Я уставился на него.
- Вы хотите сказать, что еда кончается?
- Вот именно. Обычно мы продаем не больше трех-четырех обедов за вечер. Но с
твоим умением зазывать клиентов ушло уже пятнадцать обедов.
- Это плохо?
- Это замечательно, - Джонсон хлопнул меня по плечу, - просто я не ожидал, что
кто-нибудь будет так активно рекламировать мои закуски. Завтра я приготовлюсь. Мы
с Лолой поедем в Вентворт и отоваримся. - Он дружески подмигнул мне. - У нас осталось
много ветчины и яиц. Посмотрим, что можно с этим сделать.
И вернулся в закусочную.
Легковых машин поубавилось, зато стали подъезжать грузовые. Предлагать еду шоферам
грузовиков не имело смысла: они и так знали, что им было нужно. Наконец часам к
десяти движение успокоилось. Я зашел в закусочную. Двое шоферов ели пироги у стойки,
Джонсон мыл и вытирал посуду. Бренчал музыкальный аппарат. Лолы нигде не было, но
я слышал ее возню на кухне.
- Могу я чем-нибудь помочь?
Джонсон покачал головой.
- Все в порядке, ты и так сделал достаточно. Иди спать, Джек. Сегодня мой черед
дежурить. Твой - завтра.
Он указал в сторону кухни и сморщил нос:
- Жена все еще дуется, но это скоро пройдет. Завтра начнешь в восемь часов, о'кей?
- Конечно.
- Завтракать приходи сюда. И знаешь, Джек, я бы хотел, чтобы ты так же был доволен
своей работой, как я своей.
- Мне здесь все очень нравится, мистер Джонсон. Ладно, если дел нет, пойду и
завалюсь спать.
Я порядком устал, но мой мозг работал слишком активно и не давал уснуть. Я все
время думал о миссис Джонсон. Я понимал, что это нехорошо, но никак не мог выкинуть
ее из своей головы. Кровать стояла как раз напротив окна, и с того места, где я
лежал, мне открывался вид на бунгало.
Прошел час, я силился заснуть, и вдруг в одном из окон зажегся свет. Я увидел
ее, стоявшую посреди комнаты. Она курила сигарету, выпуская дым через нос. Постояв
так некоторое время, быстрым движением швырнула окурок на пол. Потом вытащила шпильки,
и густая волна рыжих волос покрыла плечи. Это было восхитительно. Я сел, подавшись
вперед и не сводя с женщины взгляда. Мое сердце колотилось. Лола была в двадцати
ярдах...
Она села за туалетный столик и расчесала волосы. Подошла к кровати, откинула
одеяло. Потом задвинула штору.
Мой рот пересох. Света в доме напротив уже не было, но я еще долго сидел, глядя
на бунгало. Только тогда, когда на заправку подъехал чей-то грузовик и Джонсон вышел
к нему, я снова лег спать. Я немного спал в эту ночь...
ГЛАВА 5
Когда утром, в 7.45, я вошел в закусочную, Лола возилась у стойки. На ней были
алые шорты и что-то наподобие желтого лифчика. В этой одежде она выглядела просто
здорово.
- Доброе утро, миссис Джонсон, - сказал я, - не могу ли вам я помочь?
- Когда я захочу, чтобы вы помогли, я скажу об этом сама, - отрезала она.
- Конечно, - согласился я. - Я не хотел вас обидеть.
- Если вам хочется есть, идите на кухню.
Она наклонилась над прилавком, вытирая пыль. Я видел глубокую впадинку между
ее грудей. Лола подняла глаза.
- На что это вы так смотрите?
- Не знаю...
Я запнулся и, обойдя стойку, направился на кухню.
Джонсон сидел за столом. Перед ним лежали кучки банкнотов и монет, стояла кофейная
чашка; тарелку и нож он отодвинул.
- Входи, Джек, - кивнул мне хозяин. - Хочешь яиц с ветчиной?
- Только кофе, - и взялся за кофейник, стоящий на плите.
- Как только соберемся, мы с Лолой поедем в Вентворт. Вчера у нас был самый удачный
день за все время: пятнадцать обедов! Джек, я тебе добавлю пять процентов от ресторанных
чеков. Что ты на это скажешь?
- Прекрасно, мистер Джонсон.
- В Вентворте я куплю тебе комбинезон для работы. Нужно что-нибудь еще?
- Да, кое-что из одежды, но я думаю, что лучше сделать покупки самому.
- Завтра можешь взять машину и съездить в город. Я дам тебе аванс в счет ресторанных
денег. Ну как?
Он прямо светился.
- Это было бы отлично. Огромное спасибо.
Джонсон выложил передо мной пять купюр по двадцать долларов.
- Итак, завтра ты едешь в Вентворт, - он откинулся на спинку стула. - Как ты
думаешь, нельзя ли что-нибудь сделать с этим генератором, который мы вчера привезли?
Мне кажется, он смог бы еще поработать.
- Я взгляну.
- Мы поедем через час и вернемся в середине дня. Справишься один?
- Почему бы и нет.
Я выпил кофе, закурил сигарету и вышел из закусочной. Лола накрывала пироги стеклянными
крышками. Она стояла ко мне спиной. Эти плечи, эти волосы, узкая талия и бедра...
Во мне закипала кровь. Лола, должно быть, знала, что я смотрю на нее, но не оглядывалась.
Я вышел на утреннее солнце, взял метлу и стал подметать вокруг бензоколонок.
Два грузовика остановились для заправки. Я долго уговаривал шоферов позавтракать,
но они спешили.
Закончив с уборкой, я занялся генератором. На полке нашел банку со средством
против ржавчины и принялся за работу.
Через час пришел Джонсон.
- Мы уезжаем, Джек.
- Не беспокойтесь, мистер Джонсон, все будет в порядке.
- Как генератор?
- Дел тут много, но генератор, похоже, заработает.
Я вышел вслед за ним из сарая.
Рыжеволосая Лола любила все зеленое. Сейчас она была в плотно натянутом на груди
ослепительно изумрудном платье. Я уставился на нее и не мог оторваться.
Джонсон подтолкнул меня.
- Выглядит, как настоящая леди! Сколько стиля, а?
- Вы правы.
- Ну что же, пока.
Я смотрел, как они отъехали. Потом закурил сигарету и постоял, озираясь. Местечко
подходящее, как раз для меня. А Лола - именно та женщина, с которой я бы хотел делить
его.
Я вернулся в сарай и продолжил работу. Но перед глазами стояла Лола в желтом
лифчике и шортах, и эта картина мешала мне сосредоточиться.
Я трудился около часа, пока прямо к сараю не подъехала машина - старый запыленный
"шевроле". Из него вышел высокий худой мужчина в годах. К ногам его жалась собака
с печальными глазами. На мужчине были поношенные брюки с пузырями на коленях, вокруг
грязной шеи краснел платок, затянутый на груди узлом, на голове красовалась соломенная
шляпа, выгоревшая на солнце. У него был длинный нос и тонкие губы. Но глаза под
серыми кустистыми бровями смотрели твердо и проницательно. Что-то в нем не понравилось
мне. Недоверчивый, подозрительный взгляд вызвал в моей памяти полицейских... Мы
долго смотрели друг на друга.
- Чем могу быть полезен? - спросил я, сделав над собой усилие, чтобы не утратить
вежливости.
Он прислонился к двери сарая, заложив пальцы в карманы брюк. Собака сидела рядом,
внимательно глядя на меня.
- Может быть, вы мне скажете, где Карл Джонсон и кто вы такой и что здесь делаете?
- Мистер и миссис Джонсон уехали в Вентворт. Я - Джек Патмор, помощник.
- Вот как? Вы хотите сказать, что Карл нанял вас помогать ему?
- Именно.
- Так-так... Никогда бы не подумал, что он сделает это.
Взгляд его маленьких глаз все время блуждал по мне, перебегая с полинявшей рубашки
на заношенные брюки, а оттуда - на стоптанные башмаки.
- Тем более, что жена против. А она против, я знаю.
Он сморщился, продолжая покачивать головой.
- Я его свояк. Меня зовут Рикс. Джордж Рикс.
Я догадался, что он был братом покойной миссис Джонсон. Долг вежливости был исполнен,
и я отвернулся, продолжив работу над генератором.
- Вы сказали, что его жена уехала вместе с ним в Вентворт?
- Да.
- И вы здесь один?
- Именно так.
Он придвинулся и задышал мне прямо в затылок.
- Держу пари, что Карл купил эту штуковину за бесценок, как металлолом. Меня
даже не удивит, если я узнаю, что ему заплатили, чтобы он ее увез.
Я ничего не ответил: этот человек начинал действовать мне на нервы.
- Карл умеет обделывать такие делишки. Он смотрит на кусок железного лома и видит,
какую пользу сможет извлечь, тогда как другой парень не видит ничего, кроме железного
хлама. Держу пари, что он заставит этот генератор работать снова. Да, Джонсон ловок,
когда речь идет о металле. Но когда дело идет о людях, он чертовски глуп.
Я молча работал.
- Что вы думаете о его жене? - спросил Рикс.
Я был рад, что стою к нему спиной и он не видит моего лица. Этот вопрос застал
меня врасплох.
- Она в порядке, - я как раз добрался до главного болта и начал отвинчивать его.
- В порядке? Вы так думаете? Держу пари, что она не хочет, чтобы вы были здесь.
Она никого не хочет видеть. Даже меня. Никогда не думал, что Карл окажется таким
дураком и женится на какой-то бродяжке. Приехала неизвестно откуда и уедет неизвестно
куда. Ничего не скажешь, проходимка! Своего не упустит. Все, что ей нужно было сделать,
так это повилять перед ним своей задницей. И не думайте, что вы останетесь здесь
надолго. Нет, она велит Карлу избавиться от вас. И знаете, почему?
Я уже справился с собой.
- Не понимаю, о чем вы говорите, - я повернулся и смотрел на Рикса в упор. -
Меня наняли только помогать в работе.
Рикс ухмыльнулся, показав желтые зубы.
- Да, да, вы мне говорили. Она боится, что Карл с кем-нибудь подружится. Она
охотится за его деньгами. Я знаю. Я наблюдал, вам не понадобится много времени,
чтобы разобраться в ее фокусах. Она охотится за его деньгами, и это все, о чем она
думает. Он копил деньги годами, всегда был бережлив и не тратил зря ни одного цента.
Хотя, когда нужно, он щедрый, но с этой бродяжкой, которая следит за каждым его
движением, ему не предоставляется возможность быть щедрым. До того, как она сюда
приехала, я был здесь желанным гостем. Теперь, когда я приезжаю, она дуется. Запирает
дверь спальни! Карл очень расстраивается, что не может лечь к ней в постель. Хитрая
бестия, знает, чем берет. Если муж сделает что-то такое, что ей не по нутру, дверь
спальни оказывается на замке. Вы долго не продержитесь. Она вообразит, что и вы
охотитесь за его деньгами, и быстренько устранит конкурента.
Я сел на корточки и стал рассматривать гайки. Одна из них была испорчена. Я положил
гайки в банку с бензином, потом пошел за тряпкой, чтобы вытереть руки. Рикс следил
за каждым моим жестом, но мое лицо было непроницаемо. Я видел, что мое безразличие
его начинает бесить.
- Откуда ты приехал, дружище? - спросил он внезапно каркающим голосом.
- Издалека.
- Как же ты вышел на Карла?
- Встретился с ним в Литл-Крик.
- Вот как! Искал работу?
- Точно.
- Что ж, - он отодвинулся от двери сарая. До сих пор собака сидела неподвижно,
а теперь она встала и выжидающе посмотрела на хозяина. - Я не хочу отрывать тебя
от работы. Только одолжу кое-какой инструмент. Я всегда беру у Карла то, что мне
нужно.
Он обошел все полки с инструментами.
- Так-так...
Отложил два гаечных ключа и молоток... Потянулся за дрелью. Я не выдержал:
- Извините, мистер Рикс, но я не могу позволить взять вам эти инструменты.
- Что такое, дружок?
- У меня нет разрешения мистера Джонсона. Он не давал никаких указаний. Пока
его нет, за все отвечаю я. Приезжайте, когда мистер Джонсон будет дома.
Рикс словно не слышал. Он взял дрель с полки и потянулся за ножовкой.
- Ты только подумай, дружок: я же его свояк, я же совсем другое дело.
С меня было достаточно.
- Извините, мистер Рикс, но инструменты я вам не дам, - решительно произнес я.
Он уставился на меня, глаза злобно замигали. Собака, как бы предчувствуя неприятности,
начала пятиться назад.
- Послушай, дружок, ты же не хочешь так быстро потерять свою работу. А? Если
я скажу Карлу...
- Говорите, - сказал я. - А инструменты оставьте здесь.
- Понятно.
Лицо его изменилось, выдавая натуру гадкую и подлую. Собака потихоньку потрусила
к машине.
- Хм... Теперь вас здесь уже двое. Уж не охотишься ли ты за его деньгами, как
эта бродяжка? Может быть, она пустит тебя в свою постель?
Кровь бросилась мне в голову. Я схватил Рикса и дал такого пинка, что голова
чуть не слетела с плеч. Рикс пожелтел, скукожился.
- Убирайтесь отсюда! - заорал я. - Слышите!
- Ты за это ответишь, - прошипел он. - Я скажу Карлу...
- Вон!
Рикс повернулся и торопливо зашагал к машине, захлопнул в ярости дверцу и был
таков.
Как Джонсон отнесется к моему поступку? Чем ответит на жалобу Рикса? Я, по крайней
мере, мог первым объяснить инцидент Джонсону, что Рикс говорил о Лоле, я знал, Джонсону
не понравится. Об этом надо молчать.
Они вернулись в середине дня. Помогая хозяину разгружать багажник, я рассказал
ему, что здесь был Рикс и пытался взять инструменты.
Джонсон улыбнулся.
- Ты поступил совершенно правильно. Мне следовало предупредить тебя. Этот парень
порой доводит меня до бешенства. Я не позволяю ему таскать вещи отсюда - он не возвращает
их. Это самая назойливая попрошайка на всю округу. Когда была жива моя первая жена,
Рикс вечно терся здесь. Он приходил поесть, заправлял машину бензином, брал мои
инструменты, занимал деньги у жены - просто с ума сводил. А Лола сразу же дала ему
отставку. Я не видел Рикса пару месяцев, но теперь он, видимо, взялся за старое.
Не разрешайте ему ничего брать в мое отсутствие.