- Какое вам до этого дело? Это никого не касается. Я хочу, чтобы жена вернулась
ко мне. Мне кажется, что сейчас она в одном из домов на этом берегу. Я должен ее
найти, а уж потом разберусь с ней сам.
Она надула губки.
- Не надо на меня кричать. Может, она счастлива без вас. Вы об этом не подумали?
- Какого черта вы лезете в мою семейную жизнь? - рявкнул я. - Я хочу ее найти
и найду!
Она мигнула. Наверное, ни один мужчина не разговаривал с ней таким тоном.
- Да вы прямо из пещеры. Будь я вашей женой, я бы любила вас. Я помогу. Я знаю
все близлежащие дома на побережье.
- Должно быть, он снял один из них. Вы знаете, какие сдаются внаем?
- Так она убежала с мужчиной? У нее, похоже, не все в порядке с головой.
- Значит, у нее не все в порядке с головой. Когда я ее найду, я намерен задать
ей хорошую трепку. Она напрашивалась на это с тех пор, как мы поженились. Теперь
она все получит сполна.
Глаза Нэнси сверкнули.
- Как бы я хотела, чтобы кто-нибудь задал трепку мне. Я так этого хочу.
- Ваши желания меня не интересуют, - теперь я уже знал наверняка, что выбрал
правильную линию поведения. - Я знаю, что нужно моей жене, и она это получит. Так
вы можете показать, какие дома сдаются внаем?
- Да. В полумиле отсюда их три. Еще один, очень хороший, двумя милями дальше.
- Давайте взглянем на них.
- Вы не хотите чего-нибудь выпить?
- Потом, - я повернулся к ней. - Поехали.
Она спустилась в кабину и завела двигатель. Разговаривая с ней, я все время поглядывал
на лес, за которым находилось бунгало для гостей, гадая, не следит ли за мной негритянка.
Я ее не увидел. Я вошел в кабину, когда Нэнси начала разворачивать катер носом к
морю.
- Я - Нэнси, - представилась она. - А вас как зовут?
- Макс, - я ее не обманывал. Просто назвал свое второе имя.
- Пойдем вдоль берега, не очень быстро и не очень далеко.
- Есть, капитан, - она хихикнула. - Вы и ее приятель подрались?
Я все время забывал про отметины кулаков Раймондо на моем лице.
- Не с ним... Мы повздорили.
- Я люблю мужчин, которые дерутся. Что было дальше?
Я взглянул на нее. Ее глаза неестественно блестели. Я видел, как под тонким материалом
лифчика набухли соски.
- Что вам до этого?
Снова надулись ее губки.
- Я люблю хорошую драку. Мне нравится, когда двое мужчин...
- Хватит! Чей это дом?
Она скорчила гримаску, но посмотрела в указанном мною направлении.
- Ван Хассена. Роскошный мужчина, но жена у него жуткая стерва. Пригнитесь, я
не хочу, чтобы она вас заметила. Она расскажет моему мужу.
Мы подплыли к дому. На лужке, под большими ярко раскрашенными зонтиками, сидели
и лежали люди.
Нэнси прибавила газу, и дом Ван Хассена остался позади.
- Некоторые женщины такие стервы, - Нэнси хихикнула. - Она боится, что ее муж
захочет переспать со мной. Она даже близко не подпускает его ко мне.
- А здесь кто живет? - мы приближались ко второму дому, похожему на первый.
- Этот снимают. Они ждут ребенка. У нее огромный живот. Он не отходит от нее
ни на секунду. Я ни разу не говорила с ним.
Мы проплыли мимо еще двух домов. У одного сидела на лужке семейная чета средних
лет, у другого старики играли в карты под сенью деревьев.
Я уже подумал, а не ошибся ли, предположив, что Саванто снял для Люси второй
дом на берегу.
- Видите тот мысок, - Нэнси положила руку мне на плечо. - Я говорила вам о нем.
Поместье Джека Декстера. Он просто душка, но его жена форменное чучело. Сейчас они
на юге Франции. А дом сдали в аренду. Джек терпеть не может сдавать свои дома, у
него их шесть, но она чудовищно жадна и ее не переспоришь.
- А есть еще дома, которые можно снять?
- Их тут десятки, но все это лачуги, только для туристов. А это настоящая вилла.
На берегу высились кипарисы. В гавани качался на волнах катер. С обеих сторон
от нее золотился песок пляжа.
Еще несколько минут, и нам открылся обширный лужок и дом в окружении цветочных
клумб.
- Вот он, дом Джека Декстера. Красивый, не правда ли? Я еще не успела узнать,
кто его снял.
Я ее не слушал.
На лужке, под раскидистым деревом, сидел Тимотео Саванто.
Увидев Тимотео, я едва не крикнул Нэнси, чтобы та направила катер в гавань, но
сумел сдержаться. Люси могло там и не быть. Я, конечно, чувствовал, что она в том
же доме, вместе с Тимотео, но поручиться за это не мог.
- Неужели это ее дружок? - спросила Нэнси, глянув на Тимотео. - Не пойму, что
она в нем нашла.
Тимотео раздобыл себе новые солнцезащитные очки. Услышав шум двигателя, он посмотрел
на нас, солнечные лучи отражались от черных полусфер. Я чуть подался назад, хотя
и знал, что он не может увидеть меня с такого расстояния и через синее стекло кабины.
- Нет... это не он.
Я присмотрелся к дому и похвалил себя за то, что не поддался искушению причалить
к берегу. Я увидел Ника, в желто-красной рубашке, уставившегося с веранды на наш
катер. Из-за угла появились двое мужчин в белых брюках и футболках. Они тоже не
сводили с нас глаз.
- Эй! В доме полно мужчин! - возбужденно воскликнула Нэнси. - Давайте заглянем
к ним, познакомимся.
- Нет. Далеко до следующего дома?
- Примерно с милю.
Неохотно она прибавила газу, и катер рванулся вперед.
Мы осмотрели еще четыре дома. Я не хотел, чтобы она знала, что нужный мне дом
уже найден.
- Пожалуй, мы напрасно теряем время, - подвел я черту, когда четвертый дом остался
позади. - Наверное, я ошибся. Она сняла квартиру или номер в отеле. Поворачиваем
назад.
- На побережье еще не один десяток домов. Не надо отчаиваться, - подбодрила меня
Нэнси.
- Нет, поворачиваем назад.
Она пожала плечами, развернула катер и мы помчались обратно. Тимотео уже не сидел
в саду Джека Декстера. Исчез и Ник. Лишь двое мужчин в белых брюках прогуливались
по веранде.
Когда мы приблизились к гавани Уиллингтона, Нэнси сбросила скорость.
- Пообедайте со мной. Я совсем одна. Мы можем поговорить о вашей жене.
- Нет, мне надо ее искать. Спасибо за помощь.
Нэнси заглушила двигатель и прижалась ко мне.
- Не спешите, Макс. Давайте немного расслабимся. Вы еще успеете найти жену.
- Спасибо за помощь, - я отстранил ее, поднялся на палубу, прыгнул в воду и быстро
поплыл от катера. Через пару сотен ярдов я оглянулся. Нэнси стояла на крыше кабины,
уперев руки в бедра, широко расставив ноги.
- Поганец! - крикнула она. - Я надеюсь, что ты утонешь, - и помахала мне рукой.
Я помахал в ответ и поплыл дальше.
Я нашел второй дом, который снял Саванто, но не получил доказательств того, что
Люси держат именно там. Если б я увидел ее, то воспользовался бы телефоном Нэнси
и вызвал полицию. Сейчас я не мог этого сделать: если б они заявились в дом Джека
Декстера и Люси там не оказалось, меня ждали бы серьезные неприятности.
Плывя назад, я решил сказать Раймондо, что искал запасной вариант, на случай,
что не смогу подстрелить Диаса на воде. Теперь я знал, как провести Тимотео в поместье
Уиллингтона.
Я вышел из воды и по песчаным дюнам направился к дому. На веранде стоял Карло,
но не он привлек мое внимание. Саванто сидел на одном из стульев, похожий на черного
стервятника, и не сводил с меня глаз.
Я поднялся по ступеням.
- Значит, вы решили поплавать, мистер Бенсон.
- Совершенно верно. Я... - на этом мои объяснения закончились.
Я стоял лицом к нему, Карло оказался чуть сзади. Боковым зрением я заметил, как
он двинулся ко мне. Начал поворачиваться, но не успел. Ребро его ладони, словно
стальной прут, опустилось мне на шею. В мозгу полыхнула яркая вспышка, и я провалился
в темноту.
Резкая боль и запах горелого мяса привели меня в чувство. Я очнулся от собственного
крика. Я никогда не думал, что смогу так кричать. Лишь однажды мне довелось слышать
такой крик, когда одного из моих солдат ранило шрапнелью в живот. Я стиснул зубы
и подавил крик. Открыл глаза. Сквозь застилавший их туман боли разглядел склонившегося
надо мной Карло. Ужасно болела грудь. С трудом я поднялся. Внезапно передо мной
возникла гигантская рука и ударила по лицу. Я упал спиной на верхнюю ступеньку и
скатился вниз, на горячий песок.
Я лежал, придавленный болью, но мое сознание требовало от тела встать и отомстить
этой жестокой обезьяне. Вот он спустился по ступенькам, и каким-то чудом я заставил
себя оторваться от песка. Даже попытался ударить Карло. Но вновь его рука влепила
мне оплеуху, и я упал на спину. Если бы не боль в груди, я бы, наверное, поднялся,
но боль лишила меня последних сил.
Затем по ступенькам спустился Раймондо. Он и Карло схватили меня, подняли, втащили
на веранду и, как мешок, бросили на стул.
- Ты сам этого добивался, солдат, - спокойно заметил Раймондо. - А теперь уж
не суетись. Я сейчас смажу ожог.
Я взглянул на грудь. На правой половине краснело клеймо "Красного дракона". Боль
сводила с ума. Я подумал о Люси, с таким же клеймом на лице, и страданиях, которые
придется ей вынести. От этой мысли охватившая меня ярость растаяла как дым. Осталась
только боль. Вернулся Раймондо. Смазал ожог желтой мазью. И отошел. Я почувствовал
на себе взгляд Саванто.
- Я предупреждал вас. мистер Бенсон. Это не игра. Теперь, надеюсь, вы все поняли,
испытав на себе, какие страдания ждут вашу жену.
- Да, - ответил я. Он был прав. До сегодняшнего дня я надеялся, что Саванто блефует,
но теперь осознал, что его угрозы - не просто слова.
- Вы говорили с миссис Уиллингтон, - продолжил Саванто. - Вы сказали ей о том,
что собираетесь подстрелить Диаса?
- Нет.
Он пристально посмотрел на меня, его глаза блеснули.
- Надеюсь, вы не лжете. Если Диас не появится в бухте, я буду считать, что вы
обманули меня. Тогда вашей жене не поздоровится. Вы это понимаете?
- Да.
- Вы, кажется, сомневаетесь в том, что сможете попасть в него, когда он будет
кататься на водных лыжах. Так?
- Я в него попаду, но не могу гарантировать, что убью его.
Боль от ожога утихла. Я взглянул на красное клеймо. Представил Люси, которой
придется ходить с такой вот отметиной до самой смерти. И перестал волноваться из-за
Диаса Саванто.
- Я говорил вам, что сейчас век чудес, - Саванто не отрывал глаз от моего лица.
- Я жду от вас чуда.
Я встретился взглядом с Саванто.
- Я его убью.
Он всмотрелся мне в глаза.
- Повторите еще раз, мистер Бенсон.
- Я его убью.
Он кивнул, затем тяжело поднялся со стула.
- Да, мой выбор оправдался, - он словно разговаривал сам с собой. - Вы его убьете,
- он двинулся к ступеням, остановился, снял шляпу, заглянул в нее, снова надел.
- Я ожидал, что с вами будет нелегко, мистер Бенсон. Вы - волевой человек. Я сожалею,
что столь жестоко обошелся с вами. Но вы никак не могли взять в толк, насколько
все серьезно. Теперь вы это поняли. Лучше пострадать вам, чем вашей жене. Я вновь
обещаю, что она вернется к вам... разумеется, немного испуганная, но невредимая.
Вы сказали, убьете его. Меня это устраивает, - он взглянул на Раймондо. - Дай мне
сигарету. Раймондо покачал головой.
- Доктор запретил вам курить, мистер Саванто.
- К счастью, ты не мой доктор. Сигарету! - он протянул руку.
Карло шагнул к нему с пачкой сигарет. Услужливо щелкнул зажигалкой. Все это время
Саванто сверлил взглядом Раймондо.
- Видишь? Карло выполняет мои просьбы.
Несмотря на боль от ожога, я насторожился. И тоже посмотрел на Раймондо.
- Карло - животное, - ответил тот. - Я более ответствен.
- Да, - Саванто глубоко затянулся и выпустил дым через ноздри. Повернулся ко
мне. - Вы очень умны, мистер Бенсон. Вы хотели найти вашу жену. И нашли ее. Она
в том же доме, что и Тимотео. После того, как вы обещали мне убить Диаса, я с удовольствием
сообщаю вам об этом. Дом вы видели. Она ни в чем не нуждается. Как я вам и говорил.
Я не рассчитывал, что вы мне поверите, но теперь вы в этом убедились. Прекрасный
дом, не так ли?
Я промолчал.
- Ее охраняют, мистер Бенсон. Бдительно охраняют, - последовала долгая пауза.
- Завтра Тимотео будет здесь ровно в два часа. В половине третьего приедем мы с
Лопесом. Вы несете полную ответственность за подготовку и успешное осуществление
операции, - его глаза превратились в ледышки. - Это понятно?
- Да, - коротко ответил я.
Тени пальм заметно удлинились. Ярко-красное солнце коснулось горизонта. Жара
не спадала, в полном безветрии воздух казался тяжелой липкой массой.
Я лежал на кровати у окна в моей маленькой, душной комнатушке. Несмотря на мазь,
боль от ожога давала о себе знать. Чтобы забыть о ней, я предался воспоминаниям.
Первая встреча с Ником Льюисом, когда тот сказал мне, что продает стрелковую школу.
Именно она стала первым звеном цепочки событий, завершившихся сегодняшним кошмаром.
Встреча с Люси, первый чудесный месяц нашей совместной жизни. Черный "кадиллак",
переваливающийся по песчаным колдобинам, мои надежды заполучить богатого клиента.
Как давно все это было. Что-то сейчас делает Люси, гадал я. К счастью, она не знает,
что произошло со мной. Я пообещал Саванто, что убью Диаса... Что ж, придется его
убить.
За три года армейской службы во Вьетнаме я убил восемьдесят два человека, в среднем
по двадцать семь в год. Большинство из них были такими же снайперами, как и я: профессионал
убивал профессионала. Могли убить и меня, но в чем-то мне везло, я лучше маскировался
и передвигался по джунглям более бесшумно, чем они. Первые снайперы, которых я убил,
по ночам стояли у меня перед глазами, но потом я привык к убийствам. Диас же, я
это знал, останется на моей совести, несмотря на то, что по натуре он был таким
же дикарем, как Саванто, несмотря на то, что меня заставили его убить. И ни с кем
не смогу я разделить эту ношу, особенно с Люси. Никто, кроме меня, не должен знать
об этом убийстве.
Солнце село, сумерки быстро перешли в ночь. До восхода луны оставалось еще полчаса,
и небо усыпали яркие звезды. Нам с Люси всегда нравилось наблюдать за ними.
И тут новая мысль пришла мне в голову.
А принесет ли убийство Диаса свободу мне и Люси?
Саванто говорил, что он - человек слова. Он обещал, что Люси вернется живой и
невредимой. Он обещал заплатить мне двести тысяч долларов, если я убью Диаса. Но
в его положении легко раздавать обещания. Я коснулся клейма на груди. От человека,
способного на такое изуверство, можно ожидать чего угодно. Не сочтет ли он более
выгодным для себя убрать нас с Люси после того, как я убью Диаса? Этим он не только
сбережет двести тысяч долларов, но и избавится от двух свидетелей, которые могут
показать, что его сын не убивал Диаса.