- Мы оплатим все ваши расходы, только снимите обвинения с мисс Кросби.
- Подождем и посмотрим, появится ли Мэрилин. Если она не появится, я отправлюсь
на яхту и постараюсь узнать, там ли она. Есть и другие пути. Сейчас у меня несколько
узелков, которые надо распутать.
- Миссис Поллард ждет вас, - сказала вошедшая девушка. - Кроме того, вам только
что позвонили. Я подумала, что надо немедленно сообщить об этом звонке. - Она протянула
ему записку. Он прочел, поднял брови и снова уткнулся в листок.
- Хорошо, скажите миссис Поллард, что я приму ее через пять минут. - Он посмотрел
на меня. - Мисс Кросби не придет завтра, она уехала в Мексику.
- Кто звонил? - поинтересовался я.
- Он не назвал себя, - ответила девушка, глядя не на меня, а на Уиллета. - Он
сказал, что разговаривал с мисс Кросби и выполняет ее просьбу.
Уиллет посмотрел на меня. Я покачал головой, потом взял шляпу и встал.
- Похоже, что мне придется побывать на этой яхте...
- Лучше бы я не знал об этом! - сказал Уиллет. - Смотрите же, будьте осторожны.
Я повернулся и вышел.
Глава 23
Когда я вошел в контору, Керман демонстрировал Трикси, дежурной телефонистке,
как Грегори Пек целует дам. При виде меня они чуть-чуть смутились, но не больше.
Керман неохотно поднялся и последовал за мной в кабинет.
Я достал свой пистолет полицейского образца и сунул в карман. Потом приготовил
две запасные обоймы.
- У меня есть новости, - заметил Керман.
- Ты расскажешь их мне в машине. Мы отправляемся во Фриско.
- Сейчас?
- Да. Пистолет у тебя с собой?
- Могу взять.
Пока он искал пистолет, я позвонил Пауле.
- Как дела?
- То же самое. Только что был доктор Манзель. Сделал успокаивающий укол и заметил,
что она еще не скоро придет в себя.
- Я собираюсь съездить к ее отцу. Если он будет возле нее, мы ускорим дело. Я
загляну к тебе на обратном пути, - сказал я и повесил трубку.
Мы с Керманом спустились вниз и сели в бьюик.
- Нам предстоит сегодня вечером визит на яхту Шеррила, - заметил я, включая двигатель.
- Официальный или как?
- Неофициальный. Возможно, придется добираться туда вплавь.
- А акулы? И потом, парни Шеррила могут подстрелить нас, пока мы доплывем.
- Они обязательно убьют нас, если увидят, - обнадежил я Кермана и погнал машину.
- Это неплохо, - задумчиво произнес он. - Может, пока не поздно, написать завещание?
- А тебе есть что оставить? - я изобразил на лице искреннее удивление. - О каких
это новостях ты говорил? Узнал что-нибудь о миссис Зальцер?
- Ты крепче держись за руль, потому что я не собираюсь умирать раньше времени...
Я и то удивился, когда узнал. Знаешь, кто она?
Я направил машину на бульвар Фэрью.
- Кто же?
- Вторая жена Макдональда Кросби. Мать Мэрилин.
Машина дернулась влево, и я чуть не врезался в грузовик.
- Я же сказал, чтобы ты крепче держался за руль, - проворчал Керман. - Интересно,
правда?
- Что дальше?
- Двадцать два года назад она работала во Фриско врачом-отоларингологом. Кросби
познакомился с ней, когда она лечила Дженнет, затем они поженились. Она продолжала
практиковать и много работала. Он застукал ее с Зальцером и развелся. После нервного
расстройства она бросила работу. Когда Кросби переехал в Оркид-сити, она тоже переехала,
чтобы быть поближе к Мэрилин. Тебе это нравится?
- Очень! Это многое объясняет, но ничего нам не дает. Ясна лишь причина ее участия
в игре. Вполне естественно, что она беспокоится за дочь. Но боже мой! Стоит мне
подумать о том, что она натворила, как я начинаю думать, что она сумасшедшая.
- Возможно. Ты бы послушал, что о ней говорят в Ассоциации врачей. Ходят слухи,
что после нервного потрясения она не вылечилась, а стала еще хуже. Она смеется,
когда видит кровь. Одна из сестер рассказала мне, что дай ей волю, она бы делала
операции без анестезии...
- У Зальцера есть деньги?
- Ни гроша.
- Интересно, кто же тогда содержит эту лавочку? Наверное, Кросби, но далеко ей
не уйти, этой Кросби-Зальцер. Когда полиция найдет тело сестры Гарней, я намекну
Мифлину.
- Они могут никогда не найти ее тело.
- Тогда я помогу им. После того, как повидаю Мэрилин.
- Не тратим ли мы зря время на визит к Фридлендеру? Нельзя ли позвонить по телефону?
- Во-первых, твоя блестящая идея несколько запоздала, во-вторых, он, возможно,
и не станет хлопотать из-за Юноны, и в-третьих, на этот звонок может ответить кто-нибудь
другой... Нет, я полагаю, что нам нужно увидеться с ним лично.
Дом Фридлендера стоял неподалеку от поворота, с правой стороны. Это был неописуемый
шестиэтажный домина, из которого доносились вопли детей и радиоприемника. Мы подошли
к подъезду и посмотрели список жильцов.
Квартира 25, в которой жил Фридлендер, находилась на пятом этаже. Мы поднялись
и попали в мрачный коридор. Из ближайшей комнаты выскочила неряшливая женщина и
стала бесцеремонно разглядывать нас. Керман показал ей нос, но она не смутилась
и продолжала пялить на нас глаза. Откуда-то доносились звуки джаза. Я поднял руку,
чтобы постучать в дверь, как вдруг из-за нее послышался резкий хлопок, как-будто
кто-то надул бумажный пакет и резко по нему ударил.
Я выхватил пистолет и схватился за ручку двери. К моему удивлению, дверь открылась.
Я заглянул в комнату и быстро огляделся. Там никого не было. Две двери вели в другие
комнаты, но они были закрыты.
- Ты думаешь, это был выстрел? - тихо спросил Керман.
Я кивнул и быстро вошел в комнату, показав Керману, чтобы тот оставался на месте.
Я заглянул в дверь справа. Джаз заглушал все звуки и мешал слушать. Я резко рванул
дверь и прижался к стене. Ничего не случилось. Мы оба ждали и прислушивались. До
нас донесся запах пороха. Я заглянул в комнату. На полу лежал мужчина. Ноги подвернуты,
руки сложены на груди. Пальцы рук в крови. На вид ему было под шестьдесят, и я решил,
что это и есть Фридлендер. Я не двигался, зная, что убийца здесь, ему некуда бежать.
Керман вошел в гостиную и встал позади меня. Тяжелый пистолет 45-го калибра казался
в его руке игрушкой.
- Выходи! - рявкнул я. - И держи руки над головой!
Раздался выстрел, и над моей головой просвистела пуля.
Дважды выстрелил Керман.
- Тебе не уйти! - я старался говорить, как коп. - Ты окружен!
Но кругом было тихо, никакого движения. Мы ждали, но ничего не происходило.
Я понимал, что скоро появятся копы, но не боялся их: копы Фриско работают профессионально.
Я махнул рукой Керману, чтобы он не двигался, а сам подкрался к окну. В это время
Керман снова выстрелил, и под прикрытием этого выстрела я распахнул окно, выглянув
наружу. В нескольких футах было окно соседней квартиры. Перебросив ноги через подоконник,
я оглянулся. Керман отрицательно покачал головой. Внизу раздался выстрел, и отколовшийся
кусочек кирпича ударил мне в лоб. Это было так неожиданно, что я чуть не вывалился
в окно. Посмотрев вниз, я увидел высокого копа с пистолетом в руке. Я быстро добрался
до соседнего окна и бросился прямо на стекла. Выломав телом раму, упал на пол; тут
же где-то рядом раздался грохот выстрела, и в ответ хлопок пистолета Кермана.
Я поднял голову и увидел на кровати знакомую рожу итальянца в голубом костюме
и грязной белой рубашке. Черный глазок его пистолета был направлен прямо мне в голову.
А на него самого была направлена пушка Кермана. Итальянец посмотрел сначала на меня,
потом на Кермана, бросил свой пистолет и молнией метнулся к двери. Керман выстрелил
ему вслед, тот проскочил дверь, но тут раздался еще один выстрел, послышался пронзительный
женский крик и звук падающего тела.
- Осторожнее, - предупредил я Кермана. - Там коп. Смотри как бы он не пристрелил
и тебя.
- А ну-ка выходите! - раздался из-за двери грозный голос.
- Идем, идем! - поспешно ответил я. - Только не стреляйте!
Мы с поднятыми руками вышли в коридор. Там на полу лежал итальянец с дыркой во
лбу. Рядом стоял коп - огромный, как каменная глыба. Он изумленно смотрел на нас,
не сводя прицела своего пистолета.
- Спокойнее, братец, - проворковал я. - Два трупа тебе уже досталось. Не удваивай
их число!
- Мне наплевать, два или четыре, для меня нет никакой разницы. Встаньте-ка к
стене, сейчас придет машина.
Мы встали к стене. Ждать пришлось недолго. Вскоре раздался вой сирены и появились
копы. Я был рад увидеть среди них начальника отдела Деннингана, с которым несколько
раз встречался по делам.
- Хэлло! - он изумленно уставился на меня. - Это ваши похороны, Мэллой?
- Почти, - отозвался я. - Еще один труп там, - кивнул я в сторону комнаты. -
Вы можете сказать своему копу, что мы не преступники, а то боюсь, что он шлепнет
нас...
Деннинган махнул рукой копу, чтобы тот спрятал пистолет.
- Я поговорю с ним попозже.
Он пошел в комнату взглянуть на Фридлендера.
Глава 24
Мы вернулись в Оркид-сити часов в пять, после долгой беседы с Деннинганом. Он
сделал все возможное, чтобы побольше выпытать о нашем деле. Мой рассказ был более
или менее правдив. Я рассказал ему, что дочь Фридлендера исчезла пару лет назад.
В этом он мог убедиться, связавшись по телетайпу с бюро по розыску пропавших в Оркид-сити.
Он спросил, откуда я узнал, что эта девушка - дочь Фридлендера. Я ответил, что узнал
ее по описанию в бюро. Высказал предположение, что убитый итальянец, скорее всего,
грабитель. Нет, не думаю, что он знаком мне, но все же я где-то его видел.
Деннинган задавал много вопросов. Он явно не верил мне, но мы твердо стояли на
своих показаниях. К счастью для нас, было обнаружено, что итальянец взял деньги
и кое-что из вещей Фридлендера. И в конце концов Деннинган разрешил нам уехать.
- И все-таки вы обманули меня, - вздохнул он.
Мы вежливо рассмеялись, обменялись рукопожатиями и уехали.
Некоторое время мы молча ехали по улицам Фриско, потом Керман сказал:
- Если он узнает, что этот проклятый итальянец был связан с похищением Стивенса,
у тебя будут крупные неприятности.
- Ты прав. Ладно, едем сейчас к Юноне. - Мы молча проехали еще пару миль. - Черт
бы побрал это дело! - снова заговорил я. - Кто-то тщательно прячет от нас кота в
мешке. Где-то мы ошибаемся. Пока мы ищем только мешок, а не самого кота. Посуди
сам, от нас убирают всех свидетелей. Юнона должна знать этого кота. Надо вернуть
ей память, и побыстрее.
- Если она что-то знает, то почему они не прикончили ее, а держали в психушке?
- спросил Керман.
- Это-то меня и смущает. Остальных обнаруженных нами свидетелей убрали. Это означает,
что кто-то в панике, а мы - на верном пути. Но это также означает, что Юноне грозит
большая опасность.
- Думаешь, они попытаются убрать и ее?
- Да. Надо переправить ее в надежное место. Может, попросим доктора Манзеля отвезти
ее в Лос-Анджелес? Я попрошу у Крюгера пару боксеров для охраны.
Я остановил бьюик у аптеки в Сан-Лукасе.
- Что ты собираешься делать? - удивился Керман.
- Позвоню Пауле. Надо было еще из Фриско позвонить ей.
- Не волнуйся и придержи свое больное воображение, - успокоил меня Джек.
- Не так-то это просто!..
Я направился к телефонной будке, как вдруг Керман схватил меня за руку.
- Смотри! - он указал на вечернюю газету, лежащую на прилавке киоска.
На первой странице было крупно напечатано: "Жена известного врача покончила жизнь
самоубийством".
- Купи газету, - сказал я Керману и стал звонить Пауле.
Послышались длинные гудки, но трубку никто не поднимал. На меня напала какая-то
противная дрожь. Мы с Паулой договорились, что она ни на минуту не оставит Юнону
одну...
- Не отвечает, - сказал я Керману. - Что-то там случилось!
Керман нахмурился.
- Едем скорее! Нам еще целый час пути.
- Да, придется поднажать. - Мы бросились к машине.
Джек пытался читать газету.
- Ее нашли сегодня днем, - гудел он мне в ухо. - Она приняла яд после того, как
доктор Зальцер заявил в полицию о смерти Квелла. О Юноне ни слова, о сестре Гарней
- тоже.
- Или она решила уйти от ответа, или яд ей подсунули, - отозвался я. - Но к черту
ее, я боюсь за Паулу!
Стрелка спидометра прочно застыла на цифре 90. Один ретивый коп пытался задержать
нас, но мы не остановились. Я понимал, что он предупредит дорожную полицию, поэтому
у ближайшего проселка свернул с главной дороги. Это была плохая дорога, шириной
всего футов в шесть.
Не прошло и часа, как мы прибыли в Оркид-сити. Остановив машину возле дома, я
бросился к лифту и поднялся на третий этаж. Изо всех сил надавил на кнопку звонка
и не отпускал ее, но никто не отозвался.
- Давай-ка нажмем, - предложил Керман, и мы вдвоем навалились на дверь. С третьего
удара мы вышибли ее и ввалились в квартиру.
С пистолетами в руках мы проскочили в спальню Паулы. Постель была в беспорядке,
одеяло и простыни валялись на полу. Обшарив квартиру, мы убедились, что она пуста.
Ни Паулы, ни Юноны.
Я позвонил в контору. Трикси сказала, что Паула еще не звонила. Зато трижды звонил
неназвавшийся мужчина. Я сказал, чтобы она дала этому мужчине номер телефона Паулы
и положил трубку. Сел на кровать и задумался.
- Нам лучше отправиться на яхту Шеррила, - сказал Керман твердо, - и побыстрее.
- Не волнуйся, - я покачал головой.
- Какого черта! - завопил Керман. - Они схватили Паулу. Надо идти и говорить
с ними. Пошли!
- Успокойся. Сядь и не суетись.
Джек остановился около меня.
- Ты что, рехнулся?
- Ты думаешь, днем к яхте легко подобраться? Мы отправимся туда, как только стемнеет.
Керман сделал нетерпеливый жест.
- Я пойду сейчас. Если будем ждать, можно и опоздать.
- Заткнись! - огрызнулся я. - Лучше выпей.
Он нерешительно потоптался на месте и отправился на кухню. Минуту спустя вернулся
с бутылкой и двумя стаканами.
- Они могут убить ее, если увидят нас вблизи яхты, - сказал я. - Мы поплывем
туда, но только в темноте.
Мы сидели, ждали и ни о чем не думали. До начала наших действий оставалось не
менее четырех часов. Резкий телефонный звонок заставил нас обоих вздрогнуть и вскочить
на ноги.
- Мэллой? - услышал я мужской голос.
- Да.
- Это Шеррил.
Я молча смотрел на Кермана.
- Ваша девушка у меня на борту, Мэллой.
- Я знаю.