RuLibrary.com

ГЛАВНАЯ | ПОИСК | ТОП | КАРТА САЙТА      

 
 


 

Джеймс Хэдли Чейз >> Положите ее среди лилий (страница 2)


- Я ее старый друг, и меня она примет, - уверенным тоном сказал я, подставляя ногу под дверь. - Меня зовут Мэллой. Назовите мое имя, и она примет меня, держу пари, она будет даже рада!

Он снова попытался закрыть дверь, но не принял во внимание мою ногу. Когда дверь не закрылась, он удивленно посмотрел на меня.

- А кто ухаживает за ней? - улыбнулся я.

Дворецкий смутился. Он был слишком вышколен, и за его жизнь с ним не приключалось ничего такого.

- Сестра Гарней...

- Тогда я хотел бы повидать сестру Гарней.

Воспользовавшись его замешательством, я всем телом навалился на дверь и очутился в большом светлом холле с широкой лестницей. На верхней ступеньке стояла женщина в белом.

- Можете идти, Бенскин, - сказала она. - Я поговорю с ним.

Тип облегченно вздохнул и, недоуменно взглянув на меня, не спеша удалился по коридору.

Сестра неторопливо спускалась с лестницы, давая мне возможность по достоинству оценить ее фигуру. Я внимательно рассматривал ее. Блондинка, алые губки, голубые глаза, - видно, сильная женщина и горячая, как пламя ацетиленовой горелки. Будь она моей сиделкой, я согласился бы всю жизнь пролежать в постели...

По ее глазам было видно, что она заинтересовалась мною не меньше, чем я ею. Пухлые губки сложились в улыбку, глаза смотрели с надеждой и еле уловимой тревогой.

- Я хотел бы повидать мисс Кросби, - заговорил я. - Правда, я слышал, она немного нездорова?..

- Да. И боюсь, в настоящее время она не в состоянии принимать посетителей.

У нее было глубокое контральто.

- Очень жаль, - я перевел взгляд на ее ножки. У Бетти Гейбл они, возможно, получше, но ненамного. - Я только что приехал из города. Я ее старый друг, но понятия не имел, что она нездорова.

- Она больна уже несколько месяцев.

Я почувствовал, что с сестрой Гарней не стоит затевать разговор о Мэрилин Кросби.

- Надеюсь, ничего серьезного?

- Да. Но она нуждается в отдыхе и покое.

- О, здесь достаточно спокойно, - улыбнулся я. - Для вас, надеюсь, тоже?

- Спокойно? Спокойно бывает только в гробу! - воскликнула она. - Кажется, мне не стоило это говорить?..

- Вы можете со мной не церемониться, - уверил я ее. - Я парень покладистый, и мне будет достаточно двойной порции виски с содовой.

- Отлично, - ее глаза смотрели вопросительно, и они прочли ответ в моих глазах.

- Если у вас нет ничего получше...

- Если вы действительно хотите выпить, то пойдемте. Я знаю, где виски.

Я последовал за ней. Она шла медленно, и я любовался ее бедрами. Они двигались, как бейсбольные мячи. Я бы долго мог идти вот так...

- Садитесь, - пригласила она, указывая на уютное кресло в кабинете, куда мы пришли. - Сейчас я приготовлю вам выпить.

- Прекрасно, - согласился я, удобно располагаясь в кресле. - Но при одном условии - я никогда не пью один. Такой уж у меня характер.

- И у меня такой же, - она кокетливо улыбнулась.

Я смотрел, как она доставала из буфета два стакана и бутылку с виски.

- Думаю, обойдемся без льда? - она вопросительно посмотрела на меня.

- К чему лишние хлопоты! - подтвердил я. - Будьте осторожны с содовой - излишнее ее количество может испортить любое виски.

Она налила на три дюйма в каждый стакан и добавила по чайной ложке содовой.

- Так нормально?

- Вполне, - я взял у нее стакан. - Вероятно, я должен представиться. Вик Мэллой. Виком меня зовут друзья... и подруги.

Она села, не одернув халатик, предоставив мне любоваться ее коленками.

- Вы здесь первый посетитель за последние три месяца, - проговорила она. - Я начинаю опасаться, не принесли ли вы нам несчастье.

- Смотря как к этому подходить... Думаю, вам не стоит бояться меня. Да-а, когда я был здесь в последний раз, все было по-другому...

Она неопределенно пожала красивыми плечами.

- Так значит, Мэрилин очень плоха?..

- Послушайте, может поговорим о чем-нибудь другом? Я так от нее устала!

- Я тоже не пылаю к ней страстью, - согласился я и отхлебнул виски. - Но когда-то я ее очень хорошо знал, и теперь меня разбирает любопытство. Так что же все-таки с ней?

Она откинула свою хорошенькую головку на спинку кресла и скорее влила, чем выпила, свой напиток. Я понял, что она далеко не новичок по этой части.

- Я бы не хотела говорить об этом, - она улыбнулась, - но если вы пообещаете никому...

- О чем речь!

- Она наркоманка! Но это строго между нами.

- О, это ужасно...

Она пожала плечами.

- Да уж, хуже некуда. Сюда никто не ходит. Временами она покидает свою комнату, но ненадолго. А иногда чуть не лезет на стену и кричит. Все это очень серьезно. - Она допила стакан. - Так что не будем больше говорить о ней. Одного того, что я ее вижу по ночам, для меня более чем достаточно.

- Вы дежурите и по ночам? Это скверно.

- Почему? - в зеленоватых глазах мелькнула тревога.

- Я подумал, было бы неплохо как-нибудь пригласить вас к себе. Посмотрим картины...

- Какие картины?

- Для начала - гравюры.

Она усмехнулась.

- Мне не очень нравятся гравюры.

Она встала и снова подошла к бутылке с виски. Мои глаза неотрывно следили за ее бедрами.

- Давайте я вам долью. Кстати, почему вы не допили?

- Я не против, но мне кажется, здесь есть кое-что получше виски...

- Возможно. - Она налила себе чистого виски.

- А кто присматривает за Мэрилин в смене с вами?

- Сестра Флемминг. Вам она не понравится. Настоящая людоедка!

- Правда? А она не услышит нас?

Она подошла и села рядом.

- Меня это не особенно беспокоит... К тому же в настоящее время она находится в левом флигеле, к которому примыкают гаражи. Мэрилин живет там.

Это было как раз то, что я хотел узнать.

- К черту всяких людоедок! - сказал я, обнимая ее за плечи. - А вы, часом, не людоедка?

Она с готовностью прижалась ко мне.

- Смотря для кого...

Ее лицо было так близко от моего, что губы почти касались ее виска. Но ей это, похоже, нравилось.

- Как вы находите такое начало?

- Пока неплохо.

Я взял у нее из рук стакан и поставил на пол. Она повернулась ко мне лицом и прижалась губами к моим губам, но вдруг отпрянула от меня и встала. Я уж подумал было, что она из тех девушек, которые смущаются от поцелуев, но ошибся.

Она подошла к двери, заперла ее на ключ и вернулась ко мне.

Глава 3

Я оставил свой бьюик возле Каунтри-билдинг на углу Фельдвам и Центральной авеню и прошел в здание. Отдел регистрации рождений и смертей находился на первом этаже. Я заполнил бланк и сунул его в окошечко рыжему клерку, который поставил на бланке штамп и махнул рукой в сторону картотеки.

- Посмотрите сами, мистер Мэллой, - сказал он. - Шестой ящик справа. Как у вас идут дела? Давненько вас не видел...

- Я вас тоже, - ответил я. - Дела идут превосходно.

Мне не очень хотелось с ним разговаривать: встреча с сестрой Гарней несколько утомила меня. Я подошел к картотеке. Ящик с делами на букву "К", казалось, весил тонну, я едва поднял и открыл его. Листая страницы, нашел свидетельство о смерти Дженнет Кросби. Она умерла 16 мая 1948 года от злокачественного эндокардита. Так черным по белому было записано в свидетельстве, подписанном врачами Джоном Бьюли и Зальцером. На всякий случай я записал их имена. Полистав еще несколько страниц, нашел и свидетельство о смерти Макдональда Кросби. Его смерть засвидетельствовали все тот же Зальцер и коронер Франклин Лессуэйс. Я сделал необходимые пометки и вернулся к клерку, который с ленивым любопытством наблюдал за мной.

- Кто такой доктор Джон Бьюли? - спросил я его. - Не скажешь ли, где он живет?

- На Скайлейн-авеню. Но если вам нужен хороший врач, не ходите к нему.

- Это почему же?

Клерк пожал плечами.

- Он очень стар. Лет пятьдесят назад он, возможно, чего-то стоил, но сейчас это настоящий коновал. Он, например, считает, что сделать трепанацию черепа так же просто, как, например, вскрыть банку фасоли.

- А что, разве не так?

Клерк рассмеялся.

- Все зависит от того, о чьей голове идет речь. - Он подмигнул мне. - Работаете над чем-нибудь?

Я вышел на улицу и задумался. Неожиданно умирает богатая девушка, и засвидетельствовать ее смерть вызывают коновала, выжившего из ума старика. Не похоже на миллионеров. Было бы естественно ожидать, что они обратятся к лучшим врачам в городе, дабы убедиться, что это не убийство.

Я влез в бьюик и нажал на стартер. Рядом с моей машиной стоял оливкового цвета додж. За рулем сидел мужчина в желто-коричневой шляпе и читал газету. Я не обратил бы ни на него, ни на машину ни малейшего внимания, если бы он не отложил вдруг газету и не взглянул на меня. Правда, тут же отвернулся и тоже включил мотор. Такое совпадение показалось мне любопытным. Мужчина был широкоплечий, с огромной головой, которая, казалось, росла прямо из плеч. Над верхней губой у него тянулась тоненькая ниточка усов, одно ухо и нос сплющены.

Я влился в поток машин и поехал в восточном направлении, держа курс на Центральную авеню. Ехал не спеша, часто оглядываясь назад, чтобы видеть, что делается у меня за спиной. Додж направился со стоянки в другую сторону, но потом круто развернулся и поехал за мной. Самое интересное, что он развернулся в том месте, где поворот был запрещен, но полицейские в этот момент, видимо, спали.

На пересечении с Этвуд-авеню я снова посмотрел в зеркало. Додж следовал за мной. Мужчина небрежно сидел за рулем, выставив в окно левый локоть. Я на всякий случай запомнил номер его машины. Если он следит за мной, то делает это очень непрофессионально. На Голливуд-авеню я увеличил скорость до шестидесяти миль. Додж тоже прибавил скорость. На бульваре Футхилл я резко свернул к тротуару и тут же притормозил. Додж промчался мимо, мужчина даже не посмотрел в мою сторону. Я записал номер его машины на конверте, рядом с именами доктора Бьюли и Зальцера, и спрятал конверт в карман. Затем тронул машину с места и поехал на Скайлейн-авеню.

Еще издали я увидел на одном из домов блестевшую на солнце медную табличку. За низкими деревянными воротами был небольшой сад, в центре которого стояло двухэтажное строение из канадской сосны. Оно казалось трущобой в сравнении с ультрамодными домами, расположенными по обе стороны от него.

Я притормозил и выглянул в окошко, но разглядеть имя на дощечке не смог. Пришлось остановить машину. Едва я двинулся в направлении ворот, как появился оливковый додж. Мужчина вроде и не смотрел в мою сторону, но я знал, что он следит за мной.

Я сдвинул шляпу на затылок и достал пачку сигарет.

Додж скрылся за углом.

Я толкнул калитку и направился к дому. Сад был небольшой и чистый, как казарма перед инспекторской проверкой.

Я позвонил. Никто не открыл. Некоторые окна дома были закрыты от солнца желтыми жалюзи, другие - занавесками. Понимая, что меня могут рассматривать из окна, я придал своему лицу максимально приятное и доброжелательное выражение. Когда я уже решил, что придется позвонить еще раз, послышался тихий скребущий звук. Дверь открылась. Передо мной была маленькая, худенькая, как птичка, женщина, одетая в черное шелковое платье, вышедшее из моды лет пятьдесят назад. Худое усталое лицо было расстроенным.

- Доктор дома? - Я снял шляпу.

- Дома. Он в саду. Сейчас я его позову.

- Благодарю вас, не надо. Я не пациент. Я сам к нему подойду.

- Хорошо. - Надежда, мелькнувшая было на ее лице, исчезла. Не пациент - следовательно, не будет и гонорара. - Только не задерживайте его долго. Он не любит, чтобы ему мешали в саду.

- Я не задержу его.

Она закрыла дверь. Отходя, я заметил, как за одной из занавесок мелькнула легкая тень.

Тропинка привела меня к тыльной стороне дома.

Не знаю, каким врачевателем был доктор Бьюли, но садовником он был отменным. В глубине сада, возле громадного куста георгин, возился старик в белом полотняном костюме. Он осматривал цветы с видом доктора и, когда я приблизился, резко выпрямился и посмотрел на меня. Я увидел темное морщинистое лицо, спадающую на плечи седую гриву волос. Доктор выглядел очень довольным человеком.

- Добрый день, - сказал я. - Надеюсь, не помешал?

- Приемные часы с семи до девяти, - пробурчал он таким низким голосом, что я едва расслышал его. - Сейчас я не могу принять вас.

- Я не пациент, - ответил я, любуясь георгинами. - Моя фамилия Мэллой, я старый друг мисс Кросби.

- Кого? - равнодушно переспросил он.

- Дженнет Кросби.

- А что с ней?

- Вы подписали свидетельство о ее смерти.

Он пристально посмотрел на меня.

- Как, вы сказали, ваша фамилия?

- Виктор Мэллой. Меня немного беспокоят обстоятельства смерти мисс Кросби.

- Почему это вас беспокоит? - Глаза его тревожно забегали. Он знал, что достаточно стар и вполне мог допустить ошибку...

- Видите ли, - начал я, - я был в отъезде три года. Мы с Дженнет Кросби - друзья детства, но я и понятия не имел, что у нее слабое сердце. Для меня было большим ударом известие о ее кончине. И теперь я хочу убедиться, что в ее смерти не было ничего подозрительного.

Его ноздри дрогнули, глаза расширились.

- Что вы имеете в виду? Она умерла от злокачественного эндокардита. Симптомы явные. Кроме того, там был доктор Зальцер. В ее смерти не было ни-че-го подозрительного!

- Я рад это слышать. А что такое злокачественный эндокардит?

Он помрачнел, нахмурился. Я ожидал, он ответит, что не знает такой болезни, но он медленно и четко произнес, как будто держал перед глазами страницы медицинского справочника:

- Шансов у нее не было, даже если бы они позвали меня раньше. Я все равно ничем не смог бы ей помочь.

- Вот это и беспокоит меня, док. Почему они пригласили вас? Ведь вы не лечили ее, не так ли?

- Конечно, нет, - ответил он почти сердито. - Но я живу неподалеку, и кроме того, было бы неэтично подписывать свидетельство одному доктору Зальцеру.

- Кто такой этот Зальцер?

- Он содержит частную клинику неподалеку от поместья Кросби. Вы понимаете, что в его положении он не мог подписать свидетельство в одиночку. К тому же, у него недостаточная практика в такого рода заболеваниях. Я был польщен, когда он пригласил меня.

- Послушайте, доктор. Я хочу поговорить с вами откровенно. Я попытался сегодня утром увидеть Мэрилин Кросби, но она, оказывается, больна. Я сейчас уйду, но перед уходом хотел бы выяснить одну деталь. Мне известно, что Дженнет умерла внезапно. Вы сказали, что из-за сердца. Что же случилось на самом деле? Вы были там, когда она умирала?

Название книги: Положите ее среди лилий
Автор: Джеймс Хэдли Чейз
Просмотрено 19494 раз

1234567891011121314151617


 
Page generation 0.002 seconds