Майра стояла перед камином, заложив руки в карманы брюк, и нервно курила. Я не
стал вдаваться в подробности, и мой рассказ о событиях сегодняшнего дня занял всего
полчаса.
- У меня есть множество фактов, - закончил я, - но ни одного доказательства.
Именно их мы и должны добыть. С тем, что у нас есть, Франкон не выиграет процесс.
Чтобы добыть улики, нам придется драться с Барретом его же собственным оружием.
Наша первая задача - подтвердить алиби Ника. Он сказал Франкону, что до десяти тридцати
играл в карты с Джо Бертильо. А тот утверждает, что они закончили игру в девять
тридцать. Бертильо - отъявленный негодяй, за деньги он продаст мать родную. Я поеду
сейчас в бар "Дель-Монико" и попробую найти человека, который видел, как уходил
Пирелли. Если мне это не удастся, то я захвачу Бертильо, привезу его в контору и
попробую переубедить его... Вы не против?
Она слегка улыбнулась.
- Прекрасно. Если вам не удастся заставить его заговорить, то, возможно, это
удастся мне.
- У Ника есть друзья? Мне нужен какой-нибудь крепкий парень, который поможет
мне справиться с Бертильо, иначе с ним хлопот не оберешься.
Майра покачала головой.
- Ник трудно сходится с людьми, да и живем мы здесь недавно. Я сама помогу вам.
- Нет, это неподходящее занятие для женщины. Лучше я договорюсь с Майком Финнеганом,
он любит дела такого рода.
- Я сама поеду с вами, - заявила Майра. - Я больше не могу сидеть сложа руки.
Я умею обращаться с оружием и сделаю все не хуже вашего друга.
Я посмотрел на нее и решил рискнуть.
- Только давайте сразу договоримся. Я не хочу убивать этого парня, надо только
заставить его заговорить.
Она посмотрела на меня так, что у меня мурашки побежали по коже.
- Привезем его сюда, и я заставлю его заговорить.
Я встал:
- Ну что ж, поехали.
Она открыла ящик стола, достала пистолет 25-го калибра, проверила обойму и сунула
его в карман брюк. Допив виски, взглянула на себя в зеркало.
- Черт возьми, я похожа на привидение. Хорошо, что Ник меня сейчас не видит.
- Сейчас он был бы рад увидеть вас, как бы вы ни выглядели, - сказал я и пошел
к двери.
Она выключила свет, мы вышли из дома и направились к машине.
- А что, если мы захватим Баррета и заставим его заговорить? - предложила она.
- Это сэкономит нам время.
Мне не понравилась эта идея. То, что пройдет с Бертильо, может не пройти с Барретом
- это слишком крупная фигура. Он, может, и расскажет нам все, но потом на суде присягнет,
что мы пытками заставили его заговорить.
- Если нам не удастся спасти Ника, я все равно доберусь до Баррета, - угрожающе
сказала Майра. - Я поклялась себе.
Я остановил машину возле бара.
- Давайте сначала займемся спасением Ника. С Барретом мы всегда успеем рассчитаться...
Вы когда-нибудь бывали здесь?
- Конечно. Ник постоянно торчал в этом баре.
- Мне хотелось бы увидеть комнату, где Ник и Бертильо играли в карты. Можно это
устроить?
- Можно, если она свободна.
Мы вошли в бар, залитый светом. Играл музыкальный автомат, множество посетителей
- крупных парней - потягивали крепкие напитки. За столиками сидели девицы в шортах
и лифчиках, пытаясь увлечь своих партнеров наверх, но удавалось им это редко. Такие
сцены часто встречаются в фильмах братьев Уорнер. Для полного сходства недоставало
только Хэмфри Богарта. Однако Майра в этой обстановке держалась уверенно. Она прошла
по усыпанному опилками полу к стойке и поманила пальцем одного из барменов. Я молча
стал позади нее, готовый к любой неприятности. Компания мужчин возле стойки начала
разглядывать Майру.
- Хэлло, крошка! - сказал один из них.
"Ну вот, начинается, - подумал я. - Какого дурака я свалял, взяв ее с собой!
Теперь вместо расследования придется вступить в драку с целой шайкой".
Майра повернулась, оглядела мужчин и тихим, но дрожащим от ярости голосом что-то
сказала им. Они оторопели и медленно, как в шоке, отошли к стойке.
Майра пошепталась с барменом, он кивнул и указал пальцем в сторону двери.
- Пойдемте, - сказала она мне. - Это наверху.
Мы прошли сквозь толпу к двери, за которой оказалась лестница.
- Ловко вы с ними... - похвалил я ее.
- Я привыкла сама заботиться о себе. Чем грознее мужчина, тем легче с ним справиться.
- Она улыбнулась. - Бармен сказал, что через полчаса Бертильо придет сюда играть
в покер.
- Он его не предупредит?
Она покачала головой.
- Бармен - мой приятель. Что будем делать? Дождемся его и схватим?
- Сначала нужно осмотреть поле боя.
Мы дошли до лестничной площадки. Перед нами открылся длинный коридор.
- Комната пятнадцать, - сказала Майра и, пройдя по коридору, остановилась перед
одной из дверей. Открыв ее, она зажгла свет, и мы вошли внутрь. Под люстрой с зелеными
плафонами стоял круглый стол с подставками для карт и покерными фишками. Вокруг
располагалось с десяток стульев. Обстановку довершали две медные плевательницы.
- О'кей, - сказал я. - А где же служебный ход, которым пользовался Ник?
Майра выключила свет в комнате, и мы исследовали дальний конец коридора, где
была дверь.
- Прекрасно. Подождем Бертильо здесь. Если он будет сопротивляться, то я врежу
ему по черепу. Но лучше постараться уговорить его, он довольно тяжел.
Мы снова вернулись в коридор.
- Не знаете, есть здесь свободная комната?
- Посмотрим, - сказала Майра, открывая первую попавшуюся дверь и зажигая свет.
Послышался женский визг и поток отборной брани. Майра поспешно выключила свет.
- Эта занята, - спокойно сказала она, направляясь к следующей двери.
- Подождите минутку, - я схватил ее за руку. - Не надо устраивать переполох.
Давайте проверим комнату напротив номера пятнадцатого.
Я постучал в дверь, и спустя некоторое время она открылась. На пороге стояла
высокая тощая блондинка в коротеньком одеянии. Ее скучающее лицо оживилось, губы
силились изобразить улыбку.
- Хэлло, красавчик! Ты меня ищешь?
При виде Майры она посуровела.
- Что вам нужно?
Ее лицо показалось мне знакомым. Я вспомнил ту ночь, когда попал в переплет и
вынужден был скрываться здесь. Эта блондинка тогда спасла меня.
- Помните, у нас с вами была веселенькая встреча два года назад, - сказал я и
повернулся к свету. - Я тогда вылез в ваше окно, спасаясь от десятка копов!
Она нахмурилась, вспоминая, потом лицо ее оживилось.
- Ну как же, помню! Вы тогда разорвали мою лучшую простыню. А что сейчас вы здесь
делаете? Какие-нибудь новые неприятности?
- Можно нам войти и поговорить?
Она посмотрела на Майру.
- Ей тоже?
- Да, разговор деловой.
Наверное, вспомнив, что я не поскупился во время нашей первой встречи, она впустила
нас в комнату.
- Что ж, входите, только это не слишком подходящее место для гостей.
Мы зашли в тесную комнатушку, вся мебель которой состояла из кровати, комода
и умывальника.
- Мы так и не успели познакомиться, - сказал я.
- Лола, - представилась блондинка, садясь на кровать.
Ей было не по себе от присутствия Майры. Та прислонилась к умывальнику и с нескрываемым
интересом оглядывала комнату.
- Я опять по поводу Бертильо.
- Что он сделал на этот раз? - спросила Лола с брезгливой гримасой. - Терпеть
не могу этого типа!
- Мне лично ничего, но вот ее приятелю, - я указал на Майру, - Нику Пирелли,
он подложил большую свинью.
Лола широко раскрыла глаза.
- Тому парню, который похитил Дедрика? Черт возьми! Я читала об этом в газетах.
- Она с завистью взглянула на Майру. - Так это ваш дружок удрал с пятьюстами грандов?
- Постойте-ка, - поспешно сказал я, заметив как Майра побледнела, - вы ошибаетесь.
Пирелли не похищал Дедрика, обвинение подстроено. Он в это время находился здесь
и играл в карты с Бертильо. Вот с ним-то я и хочу встретиться!
Вдруг мне в голову пришла мысль: - А вы не видели, как Пирелли уходил?
- Куда уходил, что вы имеете в виду?
- Он говорит, что они кончили играть в десять тридцать, а Бертильо утверждает,
что в девять тридцать. А похищение Дедрика произошло около девяти часов.
Лола закрыла глаза, пытаясь вспомнить.
- Он носит белый костюм! - подсказала Майра. - Синюю рубашку и белый галстук
ручной выделки.
- Не знаю, видела я его или нет... - проговорила Лола, продолжая хмурить лоб.
- Столько мужчин проходит передо мной за вечер. - Она вдруг замолчала и удивленно
открыла рот. - Так это тот парень? Ну, конечно, я знаю его. Только он назвался...
- Не закончив фразу, она, наверное впервые за много лет, покраснела. Наступило напряженное
молчание.
- Продолжайте, - сказала Майра, - не обращайте на меня внимания. Он был у вас
в тот вечер?
Лола вскочила. Краска смущения еще не сошла с ее лица, глаза сверкали.
- Убирайтесь отсюда, вы оба! Я и так сказала слишком много!
- Лола, это очень важно, - мягко сказал я. - Пирелли в тюрьме. Если он был у
вас до десяти тридцати, то вы обязательно должны сказать об этом: ваши показания
спасут ему жизнь. Так был ли он у вас в тот вечер?
Лола бросила быстрый взгляд на Майру.
- Я больше ничего не скажу, - отрезала она. - Убирайтесь отсюда!
- Ладно, Майра, - сказал я, открывая дверь, - подождите меня в машине. Мне нужно
поговорить с Лолой наедине. Я вернусь через пару минут.
Майра вышла.
- Да, неловко получилось... - Я достал пачку сигарет, предлагая Лоле закурить.
Она состроила гримасу и взяла сигарету.
- В следующий раз будете думать, прежде чем брать женщину сюда, - зло сказала
она. - Вы понимаете, в какое положение ставите меня?
- Простите, ради бога! Но, может, это и к лучшему... Скажите, был у вас Пирелли?
- Конечно! Он играл в карты с Бертильо, а потом пришел ко мне. Он один из моих
постоянных клиентов.
- Вы помните, когда он ушел?
- Примерно в десять тридцать.
- Интересное кино получается... - сказал я. - Выходит, Бертильо сказал правду,
а Пирелли солгал!
Лола промолчала.
- Вероятно, он не хотел, чтобы Майра знала об этом, и рассчитывал, что Бертильо
поддержит его версию. Возможно, Лола, вам придется быть свидетельницей. Он должен
иметь алиби.
- Мне это безразлично, - ответила она, пожав плечами. - Но этой девушке - нет.
Я знаю таких женщин. Они воображают, что если мужчина влюбился в нее, то он - ее
собственность.
Я достал стодолларовую бумажку.
- Это вам, за разорванную простыню. И держите рот на замке в отношении Пирелли.
Если вы понадобитесь нам на суде, я сообщу.
Она взяла банкноту, сложила ее и спрятала под чулок.
- Что за свиньи эти мужчины! - презрительно сказала она и швырнула в угол окурок.
Глава 3
Я открыл дверцу бьюика, сел за руль и нажал на стартер. Майра молча закурила.
- Мы оставим Бертильо в покое? - спросила она бесцветным голосом.
- Выяснилось, что он сказал правду, - я старался не смотреть на нее. - Ник расстался
с ним в половине десятого.
- И провел час с этой уродиной! Очень мило! Надеюсь, он получил удовольствие.
Мы ехали по Монте-Верде-авеню.
- Он рискует жизнью, чтобы сохранить это в тайне от вас, - осторожно сказал я.
- Это о чем-то говорит...
- А, заткнитесь! - взорвалась Майра. - Не защищайте его. Из-за него я столько
пережила! Когда он сидел в тюрьме, я ждала его, когда он выходил оттуда, я встречала
его у ворот, когда у него не было денег, - а у него их никогда нет, - я его содержала;
со вчерашнего вечера я из-за него не смыкаю глаз. А он обманывал меня, таскаясь
к этой шлюхе в ее отвратительную комнатенку! Да еще платил за это!..
- Не стоит надрывать себе душу, - примирительно сказал я. - Да, он обманывал
вас. Ну и что? Теперь вы можете бросить его. Вы свободны, и найдется сотня мужчин,
чтобы утешить вас. Чего тогда переживать?
Она повернулась ко мне, глаза ее сверкали.
- Спускайтесь со своего пьедестала, детка, - усмехнулся я, - это вам не идет.
Она вздохнула.
- Наверное, вы правы: все мужчины одинаковы! Мне не повезло, что я влюбилась
в негодяя. Но пусть только выберется из этой заварухи - я найду, что ему сказать!
Я навсегда отобью у него охоту к блондинкам!
Я подъехал к ее бунгало.
- Отправляйтесь-ка спать. А мне нужно еще немного подумать.
- А показания этой блондинки помогут Нику?
- Нет. Ни полиция, ни суд не поверят ей, а других свидетелей нет. Ник понимал
это.
- Значит, сегодняшний день прошел впустую?
- Да. Надо придумать что-нибудь новое. Я постараюсь держать вас в курсе дела.
- Я открыл дверцу машины. - И не беспокойтесь. Все-таки мы сегодня добились определенного
прогресса.
Майра коснулась моей руки.
- Спасибо за все, что вы сделали. Продолжайте начатое. Я все-таки хочу, чтобы
этот негодяй вернулся.
Я подождал, пока она прошла к темному бунгало, потом выжал сцепление и отъехал
от тротуара.
Глава 4
Когда я подъехал к своей хижине, фары моего бьюика выхватили из темноты автомобиль.
Выйдя из машины, я увидел сидящую за рулем Сирену Дедрик.
- Надеюсь, вам не пришлось долго ждать? - спросил я, недоумевая, что могло привести
ее сюда.
- Пустяки!.. Мне нужно поговорить с вами.
Я открыл дверцу. Она вышла, закутавшись в малиновую шаль. Мы молча прошли через
гостиную в зал. Я закрыл дверь и зажег торшер возле дивана.
- Кофе?..
- Нет, - коротко сказала Сирена, садясь и сбрасывая шаль.
Она выглядела ослепительно в белом платье, тяжелом от золотого шитья. На шее
у нее сверкали бриллианты. Левую руку украшал тяжелый браслет. Видимо, ей хотелось,
чтобы я помнил, с кем имею дело...
Я налил виски и с удовольствием плюхнулся в любимое кресло. Я очень устал и всю
дорогу от бунгало Майры до своего дома ломал голову над тем, как помочь Пирелли,
но так ничего и не придумал. При виде Сирены мне, подозрительному по натуре, пришла
в голову одна мысль. Решив, что она вполне резонна, я встал, подошел к стене и нажал
на выключатель, после чего вернулся в свое кресло.
- Я переключил телефон из спальни сюда, - ответил я на вопросительный взгляд
Сирены. - Итак, миссис Дедрик, чем могу быть вам полезен?
- Перестаньте вмешиваться в дело о похищении моего мужа!
Странно, но я не слишком удивился.
- Вы это серьезно? - переспросил я.