RuLibrary.com

ГЛАВНАЯ | ПОИСК | ТОП | КАРТА САЙТА      

 
 


 

Джеймс Хэдли Чейз >> Крысы Баррета (страница 13)


Она кусала губы.

- Конечно. Вы мешаете расследованию, суете нос в то, что вас не касается. Полиция арестовала подозреваемого, и я уверена, что это именно тот человек, который похитил моего мужа. Что же вас не устраивает?

Я закурил сигарету, выпустил к потолку струю дыма и заложил ногу за ногу.

- Пирелли не похищал вашего мужа, миссис Дедрик. К тому же, он - мой друг, и я буду продолжать расследование до тех пор, пока не сниму с него все подозрения.

Сирена побледнела и сжала кулаки.

- Я вам заплачу за отказ от дела, - сказала она.

- Ничто не заставит меня бросить его.

- Вы можете сами назвать любую цену.

- Знаю. Но это меня не устраивает. Если вам больше нечего сказать, кончим на этом. Я устал и очень хочу спать.

- Пятьдесят тысяч долларов!

Я усмехнулся.

- Речь идет о человеческой жизни, миссис Дедрик. Если я брошу это дело, Пирелли пойдет в газовую камеру. Вы этого добиваетесь?

- Наплевать мне на вашего Пирелли! Если суд решит, что он виновен, значит, так оно и есть. Я дам вам пятьдесят тысяч долларов с условием, что вы на месяц исчезнете отсюда.

- Я не могу исчезнуть на месяц: я должен искать похитителей вашего мужа.

- Семьдесят тысяч!

- Чего вы боитесь? Почему вы так не хотите, чтобы я нашел виновных?

- Семьдесят пять тысяч!

- Что произошло с Дедриком? Может, вы обнаружили, что в похищении замешан ваш отец, и хотите спасти его репутацию? Или действуете из чисто эгоистических соображений, боясь, что все узнают, как вы обмануты торговцем наркотиками?

- Сто тысяч! - ее побелевшие губы дрогнули.

- Хоть миллион! - встал я, мне была противна эта торговля. - Не тратьте время даром, кончим с этим. Завтра у меня трудный день. Спокойной ночи.

Сирена тоже встала. Она была слишком спокойна. В таком состоянии от нее можно было ждать чего угодно.

- Еще одна попытка утихомирить вас, - сказала она с холодной улыбкой. - Двести тысяч!..

- Уходите, - сказал я, медленно открывая дверь.

Она не торопясь подошла к телефону, набрала номер и вдруг пронзительно закричала:

- Полиция! На помощь! Приезжайте сейчас же! - и, бросив телефонную трубку, с усмешкой повернулась ко мне.

- Хитро... - сказал я, садясь. - И что же вы мне инкриминируете? Изнасилование?

Сирена поднесла руку к вороту платья, изо всех сил рванула его. Потом расцарапала ногтями плечо, так что появились кровавые полосы, растрепала прическу... После этого она опрокинула столик и сдвинула ковер. Пока она возилась с мебелью, я подошел к телефону и набрал номер.

- Хэлло! - откликнулась Паула.

- У меня неприятности. Приезжай немедленно. Ты знаешь, что делать. Потом позвони Франкону и приезжайте вместе с ним в полицейское управление. Минут через пять меня могут арестовать по обвинению в изнасиловании. Миссис Дедрик уже обставляет сцену.

- Еду. - Паула положила трубку.

Я закурил сигарету.

- На вашем месте, миссис Дедрик, я бы еще спустил чулки и порвал трусики. Так будет убедительнее, - посоветовал я.

- Вы еще пожалеете! - прошипела Сирена. - Вам дадут два года за попытку к изнасилованию.

- А вот царапали вы себя напрасно, - заметил я. - В полиции проверят мои ногти и не найдут под ними вашей кожи.

С улицы донесся визг тормозов машины. Сирена снова дико закричала и, пошатываясь, бросилась на террасу. Я не двинулся с места. На садовой дорожке послышались шаги.

- Все в порядке, леди, мы здесь! - раздался мужской голос.

В дверях появился Мак-Гроу с револьвером в руке.

- Не двигайся, иначе буду стрелять! - грозно крикнул он.

- Не валяйте дурака! - я небрежно стряхнул пепел на ковер. - Она вас разыгрывает.

- Да? Неужели? Встань и подними руки!

Я встал и поднял руки. Сержант осторожно подошел ко мне.

- Ну и ну! Ты, оказывается, еще и сексуальный маньяк! То-то ты всегда казался мне подозрительным.

Второй полицейский ввел, поддерживая, Сирену. Она рухнула в кресло. Царапины на ее плече кровоточили, и кровь алым ручьем стекала по белому платью. Вид у нее был более чем убедительный.

- Великий боже! - изумился Мак-Гроу. - Это же миссис Дедрик! Надеть браслеты на этого мерзавца!

Второй коп надел на меня наручники и слегка толкнул меня в грудь.

- Нескоро ты, приятель, снова увидишь женщину, - понизив голос, произнес он.

Мак-Гроу суетился вокруг Сирены, та плакала и дрожала. Он дал ей виски и с потрясенным видом стоял рядом с ней, восклицая время от времени: "Великий боже!"

- Дайте мне шаль, - сказала она дрожащим от слез голосом. - Я уже пришла в себя... Я приехала сюда, чтобы поговорить с мистером Мэллоем о своем муже, и вдруг он безо всякого предупреждения набросился на меня, как животное.

- Ни одно животное не тронуло бы вас, - спокойно сказал я. - Вы и не представляете себе, леди, как разборчивы они в этом...

Мак-Гроу повернулся и шлепнул меня по губам тыльной стороной ладони.

- Погоди, дай только привезти тебя в полицию, - прорычал он. - Уж я доберусь до тебя!

- Что ж, доставьте себе это удовольствие, - сказал я. - Только смотрите не опоздайте.

- Вы можете поехать в полицию, мэм? - обратился Мак-Гроу к Сирене. - Если не хотите, то это не обязательно.

- Конечно, я поеду! Этому человеку надо преподать урок.

- Он его получит. Что ж, если вы готовы, то можем ехать.

Коп дернул меня за плечо и толкнул к двери.

- Если будет сопротивляться, стукни его дубинкой, - посоветовал Мак-Гроу.

Коп и я сели на заднее сидение полицейской машины, Сирена и Мак-Гроу - на переднее. Когда мы сворачивали на Оркид-бульвар, мимо нас прошмыгнул юркий спортивный автомобиль Паулы.

Глава 5

Когда мы ввалились в комнату полицейского управления, Мифлин как раз собирался уходить домой. Он стоял в шляпе и плаще у стола и отдавал последние распоряжения дежурному сержанту. Увидев меня в наручниках, он вытаращил глаза и посмотрел на Мак-Гроу.

- В чем дело, сержант? Почему вы его арестовали?

Мак-Гроу так и лопался от благородного негодования.

- Попытка к изнасилованию, лейтенант! - отрапортовал он. - Эта крыса напала на миссис Дедрик, но я подоспел вовремя.

Стоило посмотреть на Мифлина. Глаза его стали размером с чайное блюдце.

- Это правда, мэм? - спросил он Сирену. - Вы обвиняете Мэллоя?

- Да! - ответила она. - Где капитан Брендон?

- У него сегодня выходной, - ответил Мифлин, и я подметил нотку облегчения в его голосе. - Подайте стул миссис Дедрик.

Усевшись, она откинула шаль и позволила всем созерцать нанесенный ей ущерб. Мифлин с шумом втянул в себя воздух и с укором посмотрел на меня.

- Это ваших рук дело?

- Нет.

Мак-Гроу замахнулся на меня кулаком, но Мифлин оттолкнул его, действуя неожиданно быстро для человека его комплекции.

- Придержите руки, - зло сказал он Мак-Гроу. Потом обратился к Сирене. - Что произошло?

- Я приехала к мистеру Мэллою, чтобы поговорить о дальнейших поисках моего мужа, - спокойно и твердо начала она. - Не пробыла я и пяти минут в его доме, как он набросился на меня. Завязалась борьба. Мне удалось добраться до телефона и позвонить в полицию. Потом он изорвал на мне платье и исцарапал меня. К счастью, когда я уже начала терять силы, приехал этот офицер...

Мифлин сдвинул шляпу на затылок и вытер пот носовым платком. У него был несчастный вид.

- Не верьте ей, она лжет! - хладнокровно произнес я. - Давайте пройдем куда-нибудь с этой женщиной и поговорим без свидетелей. Мне не хочется вмешивать в это дело прессу!

- Пусть, пусть газетчики придут сюда! - взвизгнула Сирена. - Я разрушу репутацию этого человека. Пусть его упрячут в тюрьму, пусть он потеряет свою работу!..

В этот момент вошла Паула с чемоданчиком в руке. Запыхавшаяся, растрепанная - я увидел ее такой впервые за время нашей совместной работы.

- Я не смогла связаться с Франконом, - обратилась она ко мне. - Его нет дома. Вас арестовали?

Мак-Гроу грубо схватил ее за руку.

- Вы не имеете права входить сюда! Убирайтесь вон!

- Прекратите! - гаркнул на него Мифлин.

Сержант неохотно отпустил Паулу.

- Что вам угодно? - спросил Мифлин.

Паула поставила чемоданчик на соседний столик и открыла его. Внутри оказался магнитофон.

- Возможно, вы помните, миссис Дедрик, - сказал я, - что перед нашим любопытным разговором я повернул выключатель и пояснил, что переключил телефон. На самом деле этим тумблером я включил магнитофон. Я всегда принимаю такую меру предосторожности, когда под покровом ночи ко мне заявляется молодая богатая женщина...

Сирена бросила на меня убийственный взгляд.

- Он лжет! - завопила она. - Арестуйте его! Чего вы ждете?!

- Включите запись, - сказал я Пауле.

Она нажала кнопку.

Все замерли, услышав мой голос, четко доносившийся из динамика. Когда лента дошла до слов Сирены "Вы можете сами назвать любую...", она вскочила и бросилась к чемоданчику, но Паула преградила ей путь.

- Остановите! - крикнула Сирена. - Остановите! Я не хочу больше слушать!..

Я кивнул Пауле, и она выключила магнитофон.

- Может, стоит все же дослушать до конца? - рассудительно заметил Мифлин. - Или вы, миссис Дедрик, берете назад свое обвинение?

Сирена выпрямилась. Осанка у нее была поистине царская. Пару секунд она смотрела на меня испепеляющим взглядом, потом подошла к двери, распахнула ее и вышла, оставив дверь открытой. Все молчали, пока ее шаги не затихли в коридоре.

- Снимите наручники! - приказал Мифлин.

Мак-Гроу выполнил его приказ с видом тигра, от которого ускользнула добыча.

- Да-а, мера предосторожности оказалась не лишняя! - сказал Мифлин с нескрываемым восхищением. - Ты не представляешь, Вик, на каком волоске ты висел над пропастью!

- Да, - согласился я, массируя запястье. - Пойдем в кабинет, мне нужно поговорить с тобой. - Я посмотрел на Паулу, закрывавшую в это время крышку магнитофона.

- Молодец, Паула! Откуда я тебя вытащил? Из постели?

- Из ванны, - ответила она. - Если тебе больше ничто не угрожает, то я, пожалуй, вернусь домой.

- Возвращайся, Паула, и спасибо за все. Ты вырвала меня из рук хищника, - я с усмешкой посмотрел на Мак-Гроу.

Он, весь багрово-красный, убрался из комнаты.

Паула ушла, и мы с Мифлином зашли в его кабинет.

- Тим, - начал я, - если дело разрешится так, как я думаю, то газеты поднимут страшный вой!

Он похлопал себя по карманам в поисках сигарет, но, как обычно, не нашел их.

- Дай-ка закурить. Что ты имеешь в виду?

Я дал ему сигарету и закурил сам.

- Похоже, что киднэппинг организовал сам старик Маршленд. Дедрик занимался контрабандой наркотиков в банде Баррета, обслуживая Париж. Маршленд узнал об этом и нанял кого-то, чтобы убить Дедрика. Потому-то миссис Дедрик и захотела меня купить.

Мифлин был изумлен.

- Где же тогда Дедрик?

- Меня самого интересует это. Я думаю, что все известно Баррету. Кроме того, на сцене появилось еще одно действующее лицо, которому наверняка тоже все известно. Это высокий, широкоплечий парень в желто-коричневом костюме и белой фетровой шляпе.

- Мы тоже ищем его... Так это ты сообщил нам по телефону об убийстве?

- Нет, Гарри Трумэн. Мне нужно было спешно заняться другим делом. Вы нашли улику в мусорном ведре?

- Да. Он провел там всю ночь.

- Судя по всему...

- Мы еще не нашли этого парня. Почему ты думаешь, что Маршленд связан с похищением?

Я рассказал ему о том, что мне удалось узнать в "Бич-отеле".

- По словам Сирены, ее отец уехал в Европу, но я этому не верю.

- Может, мне стоит поехать в "Оушн-энд" и заставить его заговорить? - Мифлин мечтательно улыбнулся.

- Послушай, Тим, ты не знаешь, где можно достать немного марихуаны?

- В отделе наркотиков. А зачем?

- Не все же Баррету подбрасывать улики!.. Допустим, завтра тебе анонимно сообщат, что Баррет прячет у себя дома марихуану. Ты приезжаешь, находишь ее и забираешь его в полицию. По-моему, стоит немного над ним поработать - и он заговорит.

Мифлин сделал большие глаза.

- Ни в коем случае! Если Брендон узнает...

- А кто ему скажет?

Он посмотрел на меня, задумчиво покачал головой и почесал затылок.

- Мне это не нравится, Вик.

- Мне тоже, но другого выхода нет.

- Ладно... Но если он не заговорит, мы будем иметь бледный вид.

- Это уж твое дело. Напусти на него Мак-Гроу, а то парень расстроился, что мышка ускользнула...

Мифлин вышел из комнаты. Он вернулся минут через двадцать с деревянной коробочкой.

- Пришлось рассказать начальнику отдела, зачем это нужно. Он давно охотится за Барретом и одобрил эту затею... Некоторые копы совершенно не имеют понятия об этике! - вдруг совершенно непоследовательно заявил Мифлин.

Я взял коробочку и встал.

- Я тоже становлюсь неэтичным, когда имею дело с такой крысой, как Баррет.

- Будь осторожен, Вик, мне очень не нравится взгляд, который на тебя бросила миссис Дедрик.

- Мне тоже. Как Пирелли?

- У него все в порядке. Франкон виделся с ним утром. Можешь о нем не беспокоиться, по крайней мере, пока.

- Увидеться с ним можно?

- Нет. Брендон приставил к нему специальную охрану. К нему не пускают никого, кроме Франкона.

- Тим, когда получишь Баррета, заставь его заговорить. Мне кажется, в его руках находится ключ к решению этого дела.

- Если ему что-нибудь известно, мы из него все вытянем! - пообещал Мифлин.

Я забрал магнитофон, вышел на улицу и остановил такси.

Было без десяти минут одиннадцать.

Ну и денек же выдался!

* ЧАСТЬ ШЕСТАЯ *

Глава 1

Все следующее утро до ленча я занимался в конторе обычной работой. В отсутствие Кермана мне пришлось взять на себя часть его дел, но к часу я уже покончил с ними и снова был готов заняться делом о похищении.

- Собираюсь заглянуть к Баррету, - сказал я Пауле, когда мы наскоро перекусывали в конторе. - Хочу подсунуть ему небольшой подарочек.

Я рассказал ей о нашей с Мифлином затее. Пауле она не понравилась, но я и не ожидал от нее другой реакции на это нарушение закона.

- Ты хочешь дождаться, пока он уйдет?

- Да. Я возьму отмычку у Макси.

Название книги: Крысы Баррета
Автор: Джеймс Хэдли Чейз
Просмотрено 20862 раз

12345678910111213141516171819


 
Page generation 0.003 seconds