- Простите, но вы должны дождаться полиции!
Она холодно посмотрела на меня.
- Хорошо, если это необходимо. - Она открыла сумочку. - Мне хочется курить...
Все было проделано очень ловко: не успел я опомниться, как к моему животу был
прижат револьвер 25-го калибра.
- Идите в комнату!
- Послушайте...
- Идите или я выстрелю.
- Что ж, ладно...
Я вошел в комнату и через секунду услышал стук ее каблучков. Я бросился к балюстраде.
- Держи ее, Джек! - крикнул я в пустоту. - Только осторожнее, у нее револьвер.
Раздался выстрел, пуля просвистела рядом с моей головой. Я спрятался за огромную
вазу с пальмой.
Послышались выстрелы, и Керман что-то возмущенно крикнул. Под шум заведенного
мотора машины раздался еще один выстрел, и вслед за ним автомобиль Мэри Джером на
бешеной скорости пронесся по аллее. Я сбежал с террасы, собираясь догнать ее на
своем бьюике, но вовремя увидел, что своим последним выстрелом она пробила заднее
колесо моей машины.
Из темноты вынырнул Керман.
- В чем дело? - возмущенно спросил он. - Она чуть не прикончила меня!
Глава 5
Мы с Керманом сидели в библиотеке перед пустым камином, а у двери стоял коп с
каменным лицом и наблюдал за нами. Мы уже дали показания сержанту Мак-Гроу и теперь
дожидались Брендона. В соседней комнате работали ребята из отдела по расследованию
убийств. Они снимали отпечатки пальцев, фотографировали труп, искали улики. Через
некоторое время я услышал лающий голос и толкнул Кермана:
- Брендон...
- Вот обрадуется, увидев нас здесь, - ехидно сказал Джек.
Коп у двери свирепо посмотрел на нас. Потом одернул мундир, бросив взгляд на
пуговицы, - капитан Брендон был педантом, и полицейские боялись его как огня. В
комнате снова воцарилось молчание. Прошло еще полчаса. Стрелки часов показывали
четверть первого. Керман дремал в кресле, я мечтал о выпивке. Наконец распахнулась
дверь, вошел Брендон и лейтенант Мифлин из отдела по расследованию убийств. Я толкнул
Кермана, он проснулся. Брендон остановился и начал брезгливо рассматривать нас.
Коренастый крепыш с круглой бело-розовой физиономией, с копной седых волос на голове
и холодными глазами. Он слыл честолюбивым, но недалеким человеком, умело используя
опыт и знания Мифлина, присваивал все заслуги себе. Ему удалось всего за десять
лет стать капитаном полиции. Он обзавелся кадиллаком, его жена - норковым манто,
дети учились в университете. Просто не верилось, что все это удавалось на одно жалование.
Ходили слухи, что он берет взятки, но никто не пытался проверить это. Он умел фабриковать
улики и поощрял жестокие и безжалостные действия своих подчиненных. Этот человек
был наделен большой властью и потому очень опасен.
- Как случилось, что двое таких хитрых шакалов оказались замешанными в эту историю?
- спросил он своим скрипучим голосом.
Мы молчали. Когда говоришь с Брендоном, ухо надо держать востро - мигнуть не
успеешь, как очутишься за решеткой. Он взглянул на копа у двери.
- Выйди!
Тот удалился на цыпочках и закрыл за собой дверь. Мифлин подмигнул мне из-за
плеча Брендона. Капитан уселся, вытянув свои короткие толстые ноги, и потянулся
за неизменной сигарой.
- Расскажите мне еще раз все по порядку, - начал он. - Нужно уточнить пару моментов.
Когда понадобится, я вас остановлю. Итак, начинайте, Мэллой.
- Керман и я сидели вечером у меня, - начал я. - В десять минут одиннадцатого
зазвонил телефон, и человек, назвавшийся Ли Дедриком, попросил меня сейчас же приехать
сюда. Он сказал, что ему кто-то позвонил и предупредил, что он будет похищен.
- Вы уверены, что он сказал именно так? - спросил Брендон, снимая целлофан с
сигары.
- Да, а в чем дело?
- Установлено, что сегодня вечером сюда никто не звонил. Как вы это объясните?
- Может, ему звонили в отель?
- Нет, мы это тоже проверили.
- А отсюда были какие-нибудь звонки, кроме адресованного мне?
Брендон перекатывал сигару в толстых пальцах.
- Да, звонок в одну телефонную будку. А что?
Мифлин сказал:
- Его могли в течение дня попросить позвонить вечером по этому телефону, и он
таким образом получил предостережение.
Брендон с таким удивлением оглянулся через плечо, как-будто и не подозревал о
присутствии Мифлина в комнате. Он всегда держал себя с ним пренебрежительно, хотя
и пользовался его головой.
- Возможно, - согласился он. - Или Мэллой лжет.
Он посмотрел на меня.
- Вы лжете?
- Нет.
- Тогда объясните, почему Дедрик обратился к вам, а не в полицию?
У меня на языке вертелся ответ, который вряд ли ему понравится... Но, чтобы не
обострять отношений, я сказал:
- Он боялся, что его разыгрывают, и не хотел оказаться в смешном положении.
- Что ж, продолжайте, - сказал Брендон, закуривая сигару.
- Он говорил со мной, потом вдруг замолчал. Слышно было только его учащенное
дыхание, через несколько секунд линию разъединили.
- Вот тогда вы и должны были позвонить в полицию, - проворчал Брендон. - Вы могли
уже тогда понять, что дело нечисто.
- Я решил, что в комнату вошел шофер и Дедрик не хочет разговаривать в его присутствии.
Простите капитан, но вмешивать человека такого ранга в историю с полицией... и без
его согласия?..
Брендон хмуро посмотрел на меня.
- Дальше, Мэллой, дальше, - желчно сказал он. - Вы приехали сюда, нашли труп
Суоки. Да, судя по письмам, которые нашли мои ребята в кармане убитого, именно так
звали шофера мистера Дедрика. Скажите, по пути сюда вы никого не встретили? Может,
мимо вас проезжала какая-нибудь машина?
- Нет. Как только мы нашли труп, я велел Керману позвонить в полицию. Но прежде
чем он успел это сделать, приехала женщина...
- Да, теперь относительно женщины. Как она назвалась?
- Мэри Джером.
- Да, верно, Мэри Джером. - Он выпустил клуб дыма. - Она сказала, что является
секретарем мистера Дедрика, так?
- Да.
- Так вот, такой женщины в "Оркид-отеле" нет. Кроме того, мы выяснили, что у
мистера Дедрика вообще нет секретаря.
Я промолчал.
- Она была похожа на секретаршу?
- Нет.
- Вам не кажется, что она может иметь отношение к похищению Дедрика?
- Вряд ли. Когда я сообщил ей об этом, она была шокирована. Кроме того, зачем
ей понадобилось сюда возвращаться, если она замешана в этом деле?
- Верно, Мэллой, - сказал Брендон, улыбнувшись. - Вы на правильном пути. Вам
показалось, что она взволнована?
- Да.
Он уселся в кресло, уставился в потолок и через некоторое время сказал:
- Послушайте, Мэллой, я хочу, чтобы вы уяснили себе следующее. Жена Дедрика -
влиятельная женщина, следовательно, без прессы тут не обойтись. Кроме того, у нее
такие связи... Мы с вами должны быть крайне осторожны, чтобы не совершить ошибки.
Поэтому вы будете делать только то, что вам скажут. Ясно?
Мы посмотрели друг на друга.
- Держу пари, что Мэри Джером - любовница Дедрика, - продолжал он. - Это ясно
как белый день. Он приехал сюда с ней, чтобы снять этот дом, а миссис Дедрик осталась
в Нью-Йорке. О Дедрике нам пока мало что известно. Прошло мало времени, но мы уже
копаем... Свадьба супругов Дедриков была тайной. Они познакомились в Париже восемь
недель назад и почти сразу же поженились. Старик Маршленд, отец миссис Дедрик, узнал
об этом после того, как они приехали в Нью-Йорк уже мужем и женой. Не знаю, почему
все происходило в тайне, но полагаю, что у миссис Дедрик были основания представить
его своему отцу как настоящего, а не как будущего мужа. Похоже, что Дедрик заигрывал
с другой женщиной, и эта женщина - Мэри Джером. Вместе они собирались провести и
эту ночь, но Дедрика похитили раньше, чем он смог предупредить свою любовницу. Все
факты сходятся. Тогда понятно, почему она боялась допроса полиции и удрала до нашего
прибытия, попугав вас своим оружием. И я рад этому.
Он замолчал, ожидая, не добавлю ли я чего-нибудь. Но я промолчал. Действительно,
факты как-будто сходились.
- Я решил поговорить с вами, Мэллой, - продолжал он, холодно глядя на меня. -
Дедрик похищен? О'кей. Нам придется этим заняться. Остальное нас не касается. Вы
должны помалкивать о существовании Мэри Джером. В противном случае я арестую вас
обоих как свидетелей, скрывающих улики, и мои ребята как следует поработают над
вами... Я вам это обещаю, если газетчики получат хоть какие-нибудь сведения. По
отношению к миссис Дедрик я буду как можно более предупредителен и не допущу двойной
игры. С нее вполне достаточно похищения супруга, она не должна знать, что он обманывал
ее. Понятно?
Я подумал о влиятельных друзьях миссис Дедрик. Возможно, Брендон уже получил
внушение от губернатора, и в данном случае капитан Брендон заботится не о чувствах
и переживаниях миссис Дедрик, а о собственной карьере.
- Да, пробурчал я.
- О'кей, - ответил Брендон, вставая. - Вы оба можете убираться и держитесь подальше
от этого дела, иначе вы скоро почувствуете, что зря родились на этот свет.
- Для меня это не новость, - лениво сказал Керман, направляясь к двери, - почти
каждое утро я просыпаюсь с подобной мыслью.
- Убирайтесь! - рявкнул Брендон.
Мы вышли.
* ЧАСТЬ ВТОРАЯ *
Глава 1
На следующий вечер я сидел дома, решая, что лучше: лечь спать пораньше либо открыть
новую бутылку виски, чтобы скоротать за ней время. Зазвонил телефон.
Я поднял трубку.
- Алло!
Судя по звукам вальса, доносившимся в микрофон наушника, звонок был из "Кантри-клуба".
- Мистер Мэллой? - спросил низкий женский голос.
- Да.
- С вами говорит Сирена Дедрик. Не могли бы вы сейчас приехать в "Кантри-клуб",
где я нахожусь в данный момент. Я хочу предложить вам работу.
Мне всегда хотелось иметь такую клиентку, поэтому я ответил:
- Конечно, миссис Дедрик, я сейчас буду. Как мне найти вас?
- Я буду ждать вас на стоянке в машине. Черный кадиллак... Когда вы приедете?
- Через четверть часа.
- Я буду ждать ровно это время, не больше, - и она повесила трубку.
Я прошел в ванную и осмотрел себя в зеркало. Вид у Мэллоя достаточно приличный.
Поправляя галстук, я спрашивал себя, что ей от меня нужно. Вероятно, информация
о киднэппинге из первых уст.
Я вывел из гаража бьюик и поехал по Розмор-авеню, тянувшейся вдоль поля для гольфа,
где пара фанатов играла при лунном свете. Затем я повернул к Глендон-авеню и через
пару минут подъехал к "Кантри-клубу". Парк сверкал огнями, любители плаванья плескались
в бассейне, в ажурной беседке оркестр играл вальсы. На площадке стояло столько кадиллаков,
что если бы слева мне не подали световой сигнал фарами, я ни за что не нашел бы
нужный мне. Я направился к нему, отмечая, что вчера вечером этот автомобиль стоял
возле "Оушн-энд".
За рулем сидела женщина, она курила. Холодный свет луны падал прямо на нее, и
первое, что бросилось мне в глаза - нитка бриллиантов, блестевших светлячками в
ее белокурых волосах. Лицо ее казалось алебастровым. На ней было открытое вечернее
платье из золотой парчи, и выглядела она именно той, кем была, - четвертой среди
богатейших женщин в мире, - начиная от бриллиантов и кончая надменным выражением
красивого лица.
Подняв голову, она взглянула на меня.
- Я приехал на пару минут раньше, миссис Дедрик, - сказал я, - и все-таки вам
пришлось ждать. Простите. Мы поговорим здесь или в другом месте?
- А где можно?
- На берегу реки, рядом с полем для гольфа, есть довольно спокойное место.
- Хорошо, поедем туда, - она подвинулась. - Если хотите, можете вести машину.
Я сел за руль. Через несколько минут мы были на месте. Здесь царила тишина, которую
нарушало кваканье лягушек.
- Это вы нашли Суоки? - спросила миссис Дедрик.
- Да. Вы получали известия о муже?
- Мне звонили сегодня вечером. Они требуют пятьсот тысяч долларов... Деньги нужно
доставить послезавтра утром. При выполнении условий шантажисты сразу же отпустят
Ли.
Помолчав, она добавила:
- Я хочу, чтобы выкуп доставили вы.
Именно этого я и боялся! Мне совсем не хотелось встречаться с людьми такого сорта.
Они частенько отправляли на тот свет передававших им выкуп, чтобы убрать лишних
свидетелей...
- Послезавтра я буду знать время и место, куда должна доставить деньги, они сообщат.
Сумма должна быть в старых двадцатидолларовых купюрах, деньги нужно разложить в
два свертка, завернутых в клеенку, - это их условия, - она взглянула мне в лицо.
- Вы ведь не боитесь такой работы?
- Это я вам скажу, когда узнаю точные координаты встречи.
- Значит, она может быть опасной?
- Вполне.
Миссис Дедрик открыла сумочку и достала портсигар. Предлагая мне сигарету, она
сказала прерывающимся голосом:
- Как вы думаете, они вернут его?
Некоторое время мы молча курили.
- Я хочу знать правду, - неожиданно сказала она. - Его вернут живым?
- Не знаю. Если он не видел своих похитителей, то им нет смысла задерживать его.
- А если он их видел?
- Тогда все зависит от них. Похитители, миссис Дедрик, - самые безжалостные из
шантажистов. За похищение полагается смертная казнь, поэтому они предпочитают не
рисковать.
- Я готова на все, лишь бы вернулся муж! Ведь в этом похищении виновата я - не
было бы моих денег, его бы не тронули. Мне нужен Ли, и я верну его!
Я не знал, что ей ответить. Лично мне казалось, что миссис Дедрик больше не увидит
своего мужа, живым во всяком случае. Преступники постараются избавиться от него:
на карту поставлено полмиллиона и они не будут им рисковать. Слишком часто похищенные
давали полиции показания, которые выводили на след преступников.
- Вы сообщили полиции об этом звонке?
- Нет, и не собираюсь. Звонивший предупредил, что за каждым моим движением наблюдают,
и если я свяжусь с полицией, Ли убьют. Кроме того, я не уверена, что полиция может
мне помочь...
- У нас есть время устроить ловушку. Можно было бы как-то пометить деньги, чтобы
после освобождения вашего мужа легко схватить этих подонков.
- Нет! - твердо сказала миссис Дедрик. - Я дала слово ничего не предпринимать.
Если я что-то сделаю и бандиты узнают об этом - Ли навсегда исчезнет, а я не прощу
себе этого. Деньги для меня - ничто. Мне нужен муж!
- Кто звонил вам? Например, образован ли он? Есть ли у него акцент? Была ли в
его голосе какая-либо особенность, по которой вы смогли бы узнать этого человека
на слух?