- Голос звучал приглушенно. Наверное, он говорил через платок. Нет, акцента я
не уловила, и больше ничего определенного сказать не могу.
- Он был груб?
- О нет, удивительно вежлив. До тошноты.
Я, задумавшись, смотрел на реку. Вероятно, Дедрика убили. Похитители не задумываясь
застрелили шофера, и вполне возможно, что и меня ждала та же участь в недалеком
будущем. Да-а, малоприятная работа предстояла мне.
Миссис Дедрик была достаточно умна, чтобы проникнуть в мои мысли.
- Если вы не возьметесь за это дело, я не знаю, кто согласится выполнить его.
Прошу вас, не отклоняйте моего предложения, я поеду на встречу вместе с вами!
- Нет, уж если я возьмусь за это дело, то пойду на него один.
- Об этом не может быть и речи. Я решила сама проследить за доставкой денег.
Если вы не согласитесь, я поеду одна.
Меня поражала ее горячность, но с каждой минутой я все более убеждался, что она
не изменит своего решения.
- Ну что ж, ладно, раз вы так относитесь к этому, я поеду с вами.
Мы опять помолчали.
- Я хотела вас просить еще об одной услуге, - немного резко сказала она. - Расскажите
мне о женщине, которая назвалась его секретаршей.
- Вы имеете в виду, как она выглядела?
- Да.
- Ну, примерно лет тридцати, темноволосая, прилично одетая, красивая. Я еще тогда
подумал, что она мало похожа на секретаршу.
- Она очень красивая?
- Пожалуй да. У нее незаурядное лицо. Такие лица у людей с очень сильным характером.
- Это правда, что моего мужа она назвала по имени?
- Правда.
Я увидел, как она сжала кулаки.
- Этот толстый дурак полицейский думает, что у Ли был с нею роман. А вы тоже
так думаете?
- Какое это имеет значение?
- Я вас спрашиваю, вы тоже так думаете? - напряженным голосом переспросила она.
- Не знаю. Мне ничего не известно о вашем муже. Похоже, что она приходилась ему
просто приятельницей...
- Он не был ее любовником! - сказала она. - Я знаю это. Он не смог бы принять
другую женщину в моем доме. - Она замолчала и отвернулась, закрыв лицо руками.
- Полиция еще не нашла ее?
- Нет. Они и не пытаются, уверенные в том, что она была любовницей Ли. Но я в
это не верю! Но... ей должно быть что-то известно.
Я ничего не ответил. После долгого молчания миссис Дедрик резко сказала:
- Отвезите меня обратно в клуб. Нам больше не о чем говорить. Приезжайте ко мне
домой послезавтра к шести часам. Возможно, это не точное время и нам придется подождать,
но мы должны быть готовы выехать в любую минуту.
- Я приеду.
Больше мы не говорили. Подъехав к клубу, я остановил машину. Миссис Дедрик вышла,
улыбнулась мне ничего не значащей улыбкой и сказала:
- Итак, послезавтра в шесть.
Я невольно залюбовался ею, когда она шла к подъезду: изящная, грациозная фигурка
в золотом платье, с бриллиантами в волосах, со страхом и ревностью в сердце.
Глава 2
Одолев крутую лестницу, ведущую на четвертый этаж полицейского управления, я
наконец остановился перед дверью кабинета Мифлина. Он стоял в надвинутой на глаза
шляпе и смотрел в окно. К его нижней губе прилипла потухшая и давно забытая сигарета.
Выражение его лица было мрачным, взгляд выдавал напряженную работу мысли.
- А, это ты! - пробормотал он, когда я открыл дверь и вошел в его небольшой кабинет.
- Забавно. Я как раз думал о тебе. Входи и присаживайся. У меня кончились сигареты...
Не дашь ли мне одну?
Я уселся верхом на стуле и обхватил спинку руками.
- Как продвигается дело с коварными похитителями?
- Отвратительно, - ответил он и вздохнул. - Работать не над чем, да и Брендон
все время крутится под ногами. Он воображает, что за поимку этих подонков его сделают
начальником полиции.
Я вынул из кармана пачку сигарет и подал ему. Мы закурили, глядя друг на друга.
- Выяснилось что-нибудь относительно этой Мэри Джером?
Мифлин вздохнул.
- Ты затем и пришел, чтобы читать мои мысли?
- Нет, просто честно обменяться информацией.
Лицо Мифлина оживилось, он бросил на меня испытующий взгляд.
- Тебе удалось что-то узнать?
- Не слишком много. И учти, это конфиденциально. Вчера вечером я встретился с
миссис Дедрик. Как ты думаешь, что ей от меня было нужно?
- Она получила требование о выкупе и, вероятно, просит тебя доставить названную
сумму.
Я кивнул.
- Она хотела бы сохранить это в тайне от полиции.
- Еще бы, - с горечью сказал Мифлин. - Надеется, что ей вернут мужа... Когда
это должно произойти?
- Завтра вечером. Ей позвонят и дадут новые инструкции.
- Нужно сообщить об этом Брендону.
Я пожал плечами.
- Это уж твое дело. Чем он может ей помочь? Схватит парня, который придет за
выкупом, и тем самым подпишет смертный приговор Дедрику.
- Держу пари, что Дедрик уже мертв.
- Возможно, но ведь мы этого не можем знать.
- Да, но Брендону нужно сказать о твоей встрече.
- Скажи. И сделай так, чтобы миссис Дедрик не знала, что я был здесь.
- Ладно. Брендон может ничего и не предпринимать, если миссис Дедрик не желает
нашего вмешательства. Он побоится сделать неверный шаг. Хлопоты начнутся, когда
будет уплачен выкуп. Этим делом собирается заняться ФБР!
- Удалось узнать что-либо в отношении Мэри Джером? - повторил я свой первый вопрос.
- Брендон велел оставить ее в покое, но мне удалось проследить ее машину. Патрульный
полицейский видел, как она выехала из "Оушн-энд", и записал номер. Произошло это
случайно - он из породы чудаков, которые коллекционируют номера машин. Услыхав о
похищении, он подал рапорт, где указал, что машина Мэри Джером нанята в гараже "Акме".
Ты знаешь это заведение. Его владелец некий Лью Феррис, которого мы держим на заметке
по делу с контрабандой наркотиков, но нам никак не удается поймать его на этом.
Сейчас он временно отсутствует, я разговаривал с его женой. Она припомнила Мэри
Джером. Та приехала в гараж вчера вечером около восьми часов и попросила у Лью машину
на два дня. Она внесла залог в сумме пятьдесят долларов, указав временный адрес:
"Оркид-отель". Феррис дал ей машину.
- Он дал машину, не проверив ее данные?
- А зачем? Машина ведь застрахована. Как бы то ни было, дело обстоит именно так.
- Ты проверил аэропорт и вокзал? Может, ее уже нет в городе?
- Да, проверил. Такая нигде не зафиксирована.
- И это все, что у вас есть?
- Пока все, - ответил Мифлин, выбрасывая окурок. - Дело о похищении - это самое
отвратительное, что может быть. Если деньги из выкупа не помечены, похитители убьют
похищенного и концов не найдешь. Надеяться, что кто-нибудь не удовлетворится своей
долей и выдаст остальных?.. Положение осложнено еще тем, что Брендон дрожит за каждый
свой шаг. Единственным связующим звеном является Мэри Джером, которую я не могу
найти.
- Ну что ж, может, еще одно убийство подбодрит нас, - с горечью сказал я. - Я
не удивлюсь, если завтра меня пристукнут.
Мифлин внимательно посмотрел на меня.
- Это будет единственная хорошая новость за последнюю неделю, - злорадно сказал
он. - И держу пари, что они так и сделают.
Я ушел, оставив Мифлина в раздумьях, насвистывающего печально известный шлягер
Шопена.
Глава 3
- Написал завещание? - спросил Джек Керман, наблюдая, как я привожу в порядок
свой пистолет. - Надеюсь, ты мне оставил часть денег? Уж ты поверь, я найду им достойное
применение. У моей подружки большие запросы.
- Помолчи, Джек, - оборвала его Паула. Они оба старались не выдать беспокойства,
которое было в глазах Паулы. - Неужели нельзя вести себя прилично?
- Да замолчите вы оба! - разозлился я. - Ваши разговоры нагоняют тоску. Лучше
еще раз оговорить все детали. За домом, вероятно, установлено наблюдение, - напутствовал
я Кермана, - и ты не должен "засветиться". Потом я сообщу, куда мы едем. Выжди пять
минут и отправляйся следом, убедившись, что нет хвоста. Что бы ни произошло, не
смей показываться, разве только в случае перестрелки. Тогда я разрешаю тебе принять
участие в призовых стрельбах.
Керман поперхнулся.
- Что ты сказал?
- Я сказал, что ты можешь принять участие в снайперской стрельбе из пистолета.
- Я так и понял! Судя по всему, мне необходимо писать завещание...
- И ради всего святого, постарайся стрелять результативно, - сказал я, посмотрев
на часы. Сунув пистолет в плечевую кобуру, я встал. - Пора отправляться. Паула,
если до двенадцати ты не получишь от нас известий, звони Мифлину и все расскажи
ему.
- Надеюсь, это не понадобится, - сказал Керман с обеспокоенным видом.
- Будь осторожен, Вик, - попросила Паула.
Я потрепал ее по плечу.
- Я не понимаю... Ты не задумываясь послала меня на квартиру к наркоманам, а
теперь беспокоишься о таком пустяковом деле... Не вешай носа, Паула. Подумай о деньгах,
которые мы заработаем.
- Не делай глупостей, - сказала она, пытаясь улыбнуться. - И ради бога, не пускай
пыль в золотые глаза богатой блондинки.
- От твоих советов я начинаю нервничать, - проговорил я. - Пошли, Джек!
Мы вместе прошли по коридору в лифт.
- Как ты думаешь, можем мы успеть пропустить по стаканчику? - с надеждой спросил
Керман, когда мы опускались вниз.
- Нет, но в машине целая пинта. Только не делай никаких ошибок, Джек. Дело может
обернуться плохо, если в нужный момент у тебя задрожат руки.
Керман поежился.
- Мне это дело уже не нравится, хотя руки пока не дрожат.
Он влез в бьюик и присел на корточках между сиденьями. Я набросил на него коврик.
- Как ты думаешь, сколько мне придется просидеть здесь? - спросил он, высовывая
голову.
- Часа три-четыре. Не больше.
- Здесь жарко, как на экваторе.
- Вечером будет прохладнее, - безжалостно сказал я, садясь за руль машины. -
Бутылка виски поможет тебе скоротать время, только не кури.
- Не курить? - ужаснулся Керман.
- Ты можешь быть серьезным? Пойми, если тебя заметят, то непременно прирежут.
Это его утихомирило.
Я поехал по частной дороге, ведущей в "Оушн-энд". Плавно обогнув поворот подъездной
аллеи, я остановился в ярде от балюстрады. В мягких сумерках дом выглядел весьма
привлекательно, как, впрочем, и любой дом, который стоит миллион. У главного входа
стоял знакомый мне большой черный кадиллак. Неподалеку китайцы-садовники старательно
срезали с кустов засохшие розы. Сад был расположен террасами, и на них, позади бархатистой
зеленой лужайки, стояли ярко-розовые фламинго - почтовая открытка с африканским
пейзажем.
Все было в этом доме, кроме счастья...
Я взглянул на дом. Окна закрыты зелеными ставнями, над входом трепещет тент в
зеленую и кремовую клетку.
- Ну, пока, - тихо сказал я Керману, - я пошел.
- Желаю приятно провести время, - ответил он из-под коврика. - Не отказывай себе
ни в чем. Клади больше льда в виски.
Я поднялся на террасу и нажал кнопку звонка. Через стеклянную дверь был виден
большой холл и полутемный коридор, ведущий в заднюю часть дома. Высокий худой старик
открыл дверь и, доброжелательно оглядев меня, пропустил вперед. По выражению его
лица я понял, что, идя в этот дом, мне следовало одеться поприличнее.
- Меня ожидает миссис Дедрик, - начал я.
- Ваша фамилия, сэр?
- Мэллой.
Он все еще стоял в дверях.
- Попрошу вашу карточку, сэр.
- У меня есть еще и фамильное родимое пятно на заднице, не хотите ли заодно взглянуть
и на него?
Он вежливо улыбнулся.
- Репортеры постоянно беспокоят миссис Дедрик, поэтому нам приходится принимать
некоторые меры предосторожности.
Я понял, что он может простоять так до второго пришествия, поэтому достал из
бумажника визитную карточку и подал ему.
Он отошел в сторону.
- Прошу вас, подождите в холле, сэр.
Я прошел в ту комнату, где был убит Суоки. Мексиканский ковер вычистили, на столе
не было ни стакана с виски, ни окурка, который мог тогда причинить неприятности
этому дому.
- Вы не могли бы принести стакан двойного виски со льдом? - попросил я дворецкого.
- Конечно, сэр.
Он подошел к шкафчику, где стояли бутылки и ведерко со льдом, подал мне стакан.
Я уселся в кресло, вытянув ноги.
- Можете пока почитать журналы, сэр, - предложил мне старик.
- А вы не знаете, сколько придется ждать? - поинтересовался я.
- У меня нет опыта в таких делах, но думаю, что похитители свяжутся с нами только
после наступления темноты.
Старик был похож на долговязых фламинго, которых я видел в саду. Ему было уже
за семьдесят, но чувствовалось, что голова у него работает неплохо. Настоящий вышколенный
слуга, прямо хоть сейчас в голливудскую семейную хронику в трех сериях.
- Пожалуй, вы правы. Часа три придется подождать, если не больше. - Я вынул сигарету
из пачки, и тут же он поднес мне зажженную спичку. - Как вас зовут?
- Уэддок, сэр.
- Вы служите у миссис Дедрик или у мистера Маршленда?
- У мистера Маршленда. Он на время передал меня миссис Дедрик, и я счастлив служить
ей.
- Вы давно живете в этой семье?
Он улыбнулся.
- Пятьдесят лет, сэр. Двадцать лет я работал у мистера Маршленда-старшего и уже
тридцать служу у младшего.
Этот разговор настроил нас на дружеский лад, и я спросил:
- Вы видели мистера Дедрика в Нью-Йорке?
Улыбка исчезла с лица старика.
- Да, сэр. Он останавливался на несколько дней у мистера Маршленда.
- Я не видал его, только разговаривал по телефону, но много слыхал о нем. Кажется,
здесь нет его фотографии... Как он выглядит?
В глазах старика появилось неодобрение.
- Интересный джентльмен. Высокий, темноволосый, атлетического телосложения, с
красивыми чертами лица. Вряд ли я смогу точнее описать его.
- Он понравился вам?
Лицо старика застыло.
- Не хотите ли посмотреть журналы, сэр? Возможно, ожидание покажется вам утомительным.
Итак, я получил ответ на свой вопрос - дворецкому Дедрик не понравился.
- Не беспокойтесь, для разнообразия иногда приятно посидеть ничего не делая.
- Хорошо, сэр, я дам вам знать, если будут хоть какие-нибудь новости.
Он удалился с достоинством, оставив меня одного в комнате, хранившей печальные
воспоминания.
Я повернул голову к двери и увидел невысокого пожилого мужчину в элегантном белом
костюме. Занятый своими мыслями, я не услышал его шагов и от неожиданности вздрогнул.