- Простите, я не хотел испугать вас, - сказал он приветливым, но каким-то рассеянным
тоном. - Я не знал, что здесь кто-то есть...
Он вошел в комнату, снял шляпу и положил ее на стол. Я догадывался, что передо
мной Франклин Маршленд, хотя сходства с дочерью не находил: толстые губы, морщинистое
загорелое лицо и седые волосы делали его похожим на чисто выбритого Деда Мороза.
Я начал вставать с кресла, но он махнул рукой.
- Не вставайте, я тоже выпью с вами, - он посмотрел на часы. - Хотя обычно я
не пью так рано.
Я ответил, что правила тем и хороши, что их приятно нарушать. Он не обратил внимания
на замечание, но я понимал, что он вообще редко прислушивается к чьим-то словам.
- Вы тот самый парень, который передаст выкуп?
Я кивнул. Налив себе виски, он уселся напротив меня.
- Сирена поедет с вами?
Я снова кивнул.
- Я против этого, но к моему мнению она безразлична. - Он посмотрел на свои отполированные
ногти. - Жаль, что я никогда не имел на нее никакого влияния. Я понимаю, старики
надоедливы, но они могли бы помочь молодым, если бы те им это позволяли...
Мне показалось, что он говорит это скорее самому себе, поэтому я не стал кивать.
Пауза длилась довольно долго.
- У вас есть пистолет?
- Да, но надеюсь, мне не придется пускать его в ход.
- Я тоже хотел бы надеяться на это. Позаботьтесь, чтобы Сирене ничто не угрожало.
- Конечно.
Он отпил виски.
- У этих парней неплохой аппетит. Полмиллиона долларов - сумма немалая.
- Риск тоже велик, - заметил я.
- Пожалуй. Как вы думаете, им можно верить?
- Не знаю. Я уже говорил миссис Дедрик, если он видел их...
- Да, она мне рассказывала. Вы правы. Мне приходилось читать о некоторых знаменитых
похищениях последних лет. Кажется, чем больше выкуп, тем меньше шансов на возвращение
похищенного.
Я понял, что он не такой рассеянный, как мне показалось раньше, и все же в его
глазах было какое-то странное выражение.
- Это зависит от похитителей, - сказал я, встречаясь с ним взглядом.
- Мне кажется, мы не увидим больше Дедрика, - сказал он, вставая. - Конечно,
дочери я не говорю этого, но, по-моему, он уже мертв. Что вы думаете по этому поводу?
- Боюсь, что вы правы.
Он кивнул, и на его лице появилось удовлетворение. Энергичный и элегантный, он
вышел из комнаты, напевая себе под нос далеко не похоронный марш.
Глава 4
Позвонили только около одиннадцати. Пятичасовое ожидание так измучило, что я
готов был сам снять трубку параллельного телефона, но меня опередили. Разговаривали
по аппарату, который находился наверху, вероятно, в комнате миссис Дедрик.
Я нервничал, хотя Дедрик ничего не значит в моей жизни. Представляю, как переживает
сейчас Сирена...
Прошло несколько минут, и она появилась, одетая в элегантные черные брюки и меховой
жилет. Уэддок сопровождал ее, держа в руках три свертка.
- Рудник Монте-Верде, - дрожащим голосом сказала она. - Вы знаете это место?
- Да. Это заброшенные серебряные копи недалеко от автострады Сан-Диего. Мы доберемся
туда минут за двадцать. Преступники выбрали подходящее место.
В комнату вошел Франклин Маршленд.
- А о муже тебе сообщили что-нибудь?
- Он будет освобожден через три часа после передачи выкупа. Они сообщат мне об
этом дополнительно.
Маршленд и я обменялись взглядами. Сирена схватила меня за руку.
- Вы думаете, они обманут меня?
- Мы полностью в их власти, миссис Дедрик. Нам приходится мириться с их условиями
и полагаться только на их слово.
- Не лучше ли, дорогая, поручить доставку денег одному Мэллою? - спросил Маршленд.
- А ты останешься дома и дождешься второго звонка.
- Нет!
Она даже не взглянула на отца.
- Сирена, будь благоразумна. Ведь они могут похитить и тебя. Мистер Мэллой вполне
справится...
Она повернулась к нему вне себя от горя.
- Я поеду вместе с ним, и ничто меня не остановит! - крикнула она. - Можешь больше
не притворяться. Я знаю, ты не хочешь, чтобы Ли вернулся! Ты ненавидишь его! Ты
рад, что с ним случилось несчастье, но я верну его! Ты слышишь, я верну его!..
- Ты не понимаешь, что говоришь... - начал Маршленд, покраснев.
Сирена повернулась ко мне.
- Вы едете со мной?
- Как только вы будете готовы, миссис Дедрик.
- Тогда берите деньги и едем.
Она распахнула дверь и вышла на террасу.
Уэддок передал мне пакеты.
- Присматривайте за ней, сэр.
- Не беспокойтесь, - я криво усмехнулся и спустился с террасы к кадиллаку.
- Машину поведу я, - сказал я Сирене, бросив пакеты на заднее сидение. - Подождите
секунду, мне нужно взять пистолет.
Я подбежал к бьюику.
- Рудник. Монте-Верде, - сказал я Керману. - Подожди пять минут, потом поезжай.
И будь осторожен, Джек.
Керман что-то проворчал в ответ.
Я вернулся и сел за руль кадиллака. Сирена сидела на заднем сиденье, забившись
в угол, и плакала. Взревел мотор, и машина тронулась, набирая с каждой секундой
скорость. Я не обращал внимания на женщину, полагая, что ей лучше выплакаться. Когда
мы проезжали по Оркид-бульвару, я сказал:
- Возьмите себя в руки и расскажите, что вам сказал похититель. Мне нужно все
знать, чтобы не сделать ошибки.
Она привела себя в порядок и ответила:
- Деньги нужно оставить на крыше сарая, стоящего рядом с заброшенной шахтой.
Вам известно, где это?
- Да. Что еще вам сказали?
- Свертки нужно положить в ряд, на расстоянии фута друг от друга. Оставив деньги,
мы должны немедленно уехать.
- Это все?
- Да... И еще угрозы на случай ловушки.
- Они не подводили вашего мужа к телефону?
- Нет. А разве так делается?
- Иногда.
То, что преступники не дали Сирене поговорить с, мужем, было плохим предзнаменованием,
но ей не следовало об этом сейчас знать.
- Говорил тот же мужчина?
- Кажется.
- Хорошо. Знаете, что мы сделаем? Я остановлю машину перед воротами рудника и
пойду к сараю. Вы останетесь в ней и пересядете за руль. Когда я вернусь, вы заведете
мотор и поведете машину, но у начала Вентур-авеню притормозите немного, я выпрыгну,
а вы поезжайте домой.
- Зачем вы это сделаете?
- Постараюсь увидеть похитителей.
- Нет! - она схватила меня за руку. - Мы сделаем все, что они сказали, иначе
они убьют Ли.
- Ну что ж, деньги-то ваши!..
Проехав несколько миль по шоссе Сан-Диего, мы свернули на заброшенную дорогу,
ведущую к руднику. Свет фар выхватывал из темноты кучи мусора по обочинам дороги
и жесткие придорожные кустики. Здесь было пустынно и тихо, хотя совсем рядом проходила
оживленная автострада. Наконец мы подъехали к ветхим воротам рудника. Бетонная дорога
вела прямо к шахтному стволу, неподалеку от шахты стоял старый сарай, футов шесть
высотой. Там в свое время помещался табельщик, отмечающий приход-уход людей на работу.
- Ну, вот и он. Подождите меня в машине.
Сирена смотрела на сарай так, будто ожидала, что из его дверей вот-вот появится
Дедрик. Ее лицо в эту минуту казалось высеченным изо льда.
Я вышел из машины, открыл заднюю дверцу и взял свертки с деньгами. Сунул подмышку
и не спеша направился к сараю. Кругом все молчало. Я представлял неплохую мишень,
и у меня отлегло от сердца, когда я переступил порог сарая. Отстегнув кнопку кобуры,
вошел внутрь. Кроме мусора, сломанных стульев в углу и обрывков бумаги я ничего
не увидел. Как мне не хотелось оставлять деньги на крыше!.. Сирена не увидит больше
их, как, впрочем, и мужа...
Но меня наняли для передачи выкупа, поэтому я залез на ржавую крышу и разложил
свертки с деньгами, соблюдая, как было приказано, дистанцию в один фут. Я сгорал
от желания спрятаться где-нибудь поблизости, но понимал, что если меня обнаружат,
смерть Дедрика будет на моей совести.
Я вернулся и сел за руль. Сирена опять плакала.
- Если вы не хотите, чтобы я остался понаблюдать, то мы можем ехать, - приглушенно
сказал я Сирене, не глядя ей в глаза.
- Едем, - ответила она и отвернулась.
Проезжая через ворота, я увидел смутное очертание человеческой фигуры, прятавшейся
за грудой старых шпал. Мне показалось, что это Керман. Если это он, то наверняка
хоть что-нибудь увидит... Я быстро оглянулся на Сирену, но она уткнулась в носовой
платок и ничего не видела.
Мой курс лежал на "Оушн-энд".
Глава 5
Стрелки каминных часов показывали двадцать минут третьего ночи. Один, прихлебывая
виски, невидящими глазами уставясь на висевшее напротив кресла мексиканское седло,
я ждал уже два с половиной часа. Сирена находилась где-то наверху. За моей спиной
раздался тихий свист. Я дернулся и пролил немного виски.
- Ну и паршивые у тебя нервы, - сказал Керман, входя в комнату. - Пролил виски
- куда это годится!..
- Тут еще много. Налей себе, похоже, что это тебе не повредит.
Он подошел к столу, налил себе стакан и сделал хороший глоток.
- Как ты думаешь, нам удастся сегодня поспать?
- Дело не в этом. Ты видел что-нибудь?
Керман шлепнулся в кресло напротив меня.
- Похитителей я не засек, но мне удалось подсмотреть, куда уплыли денежки.
- Как же ты не видел, кто их взял?
- Этот парень обставил все очень хитро, - сказал Керман. - Он прятался, по-моему,
за одной из балок, поддерживающих надстройку шахты. Во всяком случае, он находился
выше крыши сарая и мог наблюдать за тем, что делается вокруг. Он запасся удочкой
с длинной леской, и после того, как ты положил свертки, он просто подцепил их крючком
и утащил с крыши. Мне так и не удалось разглядеть, кто это сделал. Чертовски странно
было наблюдать, как свертки растворяются в темноте, пока я не понял, что происходит.
- Да, ловко придумано. Но он тебя видел?
- Конечно, нет.
- Ты уверен? Я, например, видел тебя, Джек.
- Держу пари, что это не так. Я подъехал после того, как уехали вы. А у шахты
я вообще полз по-пластунски.
- Значит, я видел кого-то другого!
Я пытался вспомнить, как выглядела та смутная фигура. Это был такой же высокий,
худой и широкоплечий мужчина, как и Керман.
- Может, это кто-то из шайки? - предположил я и взглянул на часы. - Они должны
позвонить через пятнадцать минут. Если вообще позвонят!
Керман протер кулаками глаза.
- Я чувствую себя совершенно разбитым. Это пятичасовое ожидание в машине вывело
меня из формы. Думаешь, они освободят Дедрика?..
- Не знаю. Это был бы счастливый исход.
- Брендон будет рад, если он не вернется.
- Ну, за это отвечает миссис Дедрик.
- Но ведь мы соучастники. За нее-то взяться он побоится, зато обязательно отыграется
на нас.
- Ну что ж, пусть попробует.
Я встал, чтобы налить виски, и в этот момент, привычно бесшумно вошел Франклин
Маршленд.
- Итак, вы благополучно вернулись... Я очень беспокоился.
Он вопросительно взглянул на Кермана.
Я представил их друг другу.
- Какое гнетущее ожидание, - продолжал Маршленд, - вы что, тоже ждете звонка?
- Да, - ответил я. - До трех часов осталось пять минут.
- Вряд ли они отпустят его, - усомнился Маршленд. - Если в течение получаса от
них не будет известий, я звоню в полицию.
- Это ваше дело. Но на вашем месте я бы дождался утра. Ведь еще и теперь каждый
неверный шаг грозит Дедрику гибелью.
- А по-моему, он давно уже там... - Маршленд указал пальцем вверх.
Я почувствовал усталость от бесполезных разговоров.
- За что вы так не любите Дедрика, мистер Маршленд?
Он ничего не ответил и вышел на террасу. Постояв там две-три минуты, снова вернулся
в комнату.
- Пойду взгляну, как там дочь... - сказал он, снова разговаривая сам с собой.
- Это ожидание так тягостно для нее. - У двери он обернулся. - Мужчина, который
женится на женщине ради ее денег, заслуживает презрения, мистер Мэллой. - Он вышел
из комнаты.
- А разве Дедрик женился на ней ради денег? - шепотом спросил Керман.
- Не знаю, - я указал пальцем на часы. - Уже пять минут сверх срока.
- Дело дрянь, верно?
- Во всяком случае, нам остается только ждать. - Я положил ноги на диванчик.
- Мне нравится эта женщина. Может, она избалована и слишком богата, но у нее нежное
и верное сердце.
- Я предпочитаю женщин с твердыми сердцами... - проворчал Керман.
Минуты текли. Мы начали дремать и наконец уснули. Разбудили меня первые лучи
солнца. Я взглянул на часы. Шесть сорок пять. Тишину раннего утра нарушал только
храп Кермана и плеск волн о камни естественной гавани в конце парка. Я снял ноги
с диванчика и вышел на террасу. Садовники уже принялись за работу. Они начали с
того куста, на котором остановились вчера. Фламинго разгуливали по водоему в поисках
лягушек.
На балконе второго этажа сидела Сирена Дедрик, глядя на море. Она была в той
же одежде, что и накануне. По ее лицу я понял, что ночью никто не звонил и муж не
вернулся.
Я тихо ушел с террасы, оставив ее наедине с горем.
* ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ *
Глава 1
В течение последующих четырех часов наш тихий Оркид-сити превратился в настоящий
ад. Когда распространились слухи, что шайке похитителей было уплачено пятьсот тысяч
долларов, но похищенный ими не возвращен, весь округ, - от Сан-Франциско на севере
и до Лос-Анджелеса на юге, - пришел в движение. Первые шесть часов всем заправлял
Брендон. Но едва он успел отдать первые распоряжения, как появилось с десяток энергичных
агентов ФБР, посланных из Сан-Франциско, и они взяли следствие в свои руки. Отряды
полиции, части регулярной армии, авиации, радио и телевидение были подключены к
расследованию.
Мне и Керману довелось большую часть времени провести в полицейском управлении,
где сначала нас допрашивал красный от ярости Брендон, а позже два спокойных агента
ФБР, которые разобрали нас на части и ощупали каждое колесико и пружинку пальцами.
Нам угрожали, запугивали, молили, уговаривали, но ничего не добились. Мы не могли
им дать ни единой ниточки, ведущей к похитителям. Стоило мне высунуть нос на улицу,
как какой-то репортер навел на меня фотоаппарат и стал щелкать... Кермана, названного
в газетах свидетелем того, как исчез выкуп, с утра до вечера изводили любители сувениров,
охотившиеся за его автографом, обрезком ногтей, прядями волос и лоскутками от костюма.
Они так запугали его, что он не решался выйти на улицу.