RuLibrary.com

ГЛАВНАЯ | ПОИСК | ТОП | КАРТА САЙТА      

 
 


 

Агата Кристи >> Убийство по алфавиту (Эркюль Пуаро) (страница 16)


- Так точно, сэр. В свое время Пуаро приносил большую пользу, но теперь, боюсь, у старичка склероз, сэр.

- Он шарлатан, - сказал инспектор Кроум. - Вечно кривляется. Кое-кому это, может, и по душе, но только не мне. Так, теперь насчет Донкастера...

*** Том Хартиган сказал Лили Марбери: - Видел сегодня утром ваше ископаемое.

- Ископаемое? Это мистера Систа? - Да-да, Систа. В Юстоне. Ну и вид у него - прямо курица ощипанная.

По-моему, он слегка того... Без няньки ни шагу не ступит. Сперва он уронил газету, потом билет. Я их поднял, а он даже и не заметил, что потерял.

Сказал мне "спасибо", да так разволновался, только, по-моему, меня не узнал.

- Ну и что? - возразила Лили. - Он тебя видел-то всего пару раз, да и то когда ты приходил или уходил.

Они отправились танцевать.

- Ну ты и танцуешь у меня, - одобрительно произнес Том.

- Потанцуем еще, - ответила Лили и теснее прижалась к нему.

Они не пропустили и следующего танца.

- Какой, ты сказал, вокзал? Юстон или Паддингтон? - внезапно спросила Лили. - Где ты видел старичка Систа? - В Юстоне.

- Ты уверен? - Еще бы! А что? - Странно. Мне казалось, что в Челтнем поезда идут с Паддингтона.

- Ну да. Только Сист ехал вовсе не в Челтнем. Он ехал в Донкастер.

- Нет, в Челтнем.

- В Донкастер, уж я-то знаю, крошка! Я же держал в руках его билет.

- А мне он сказал, что едет в Челтнем. Как сейчас помню.

- Да ты все перепутала! Он ехал в Донкастер. Везет же людям. Я малость поставил на Огонька - он бежит на приз Сент-Леджер. Вот бы поглядеть своими глазами! - Не думаю, чтобы мистер Сист поехал на скачки, не такой он человек.

Ой, Том! Надеюсь, его там не убьют! Ведь это в Донкастере должно произойти убийство Эй-би-си.

- Ничего с Систем не случится. Ведь его фамилия начинается не на "д".

- Его могли в прошлый раз убить. Он был в Торки, рядом с Сирстоном, когда там было совершено убийство.

- Да ну? Вот это совпадение! Том засмеялся.

- А в Бексхилле он, часом, не был? Лили нахмурила лобик.

- В тот раз он уезжал... Да, помню, его не было дома.., он еще забыл свои плавки. Попросил маму зашить, а сам уехал, она и говорит: "Ну вот, мистер Сист вчера уехал, а плавки оставил". А я ей: "Ну и Бог с ними, с плавками. В Бексхилле, - говорю, - ужасное преступление. Какую-то девушку задушили".

- Ну, если он хотел взять плавки, значит, ехал на побережье. Слушай, Лили. - Лицо Тома задрожало от сдерживаемого смеха. - Спорим, что твое ископаемое и есть убийца? - Бедненький мистер Сист? Да он мухи не обидит, - засмеялась Лили.

Они все танцевали и танцевали, и в сознании у них не было ничего, кроме счастья, оттого, что они вместе. Но в их подсознании рождалась тревога...

Глава 23 11 сентября, Донкастер Мне кажется, что всю жизнь я буду помнить тот день 11 сентября.

Право, стоит мне прочесть где-нибудь о кубке Сент-Леджер, как я сразу вспоминаю - но не о скачках, а об убийстве.

Перебирая тогдашние мои чувства, я ярче всего вспоминаю отвратительное ощущение беспомощности. Все мы съехались в Донкастер - я, Пуаро, Сислей, Фрейзер, Меган Барнард, Тора Грей и Мэри Дроуер, - но что в конечном счете мы могли предпринять? Мы строили свои планы на туманной надежде, что среди тысячной толпы нам удастся опознать человека, которого мы видели мельком месяц, два или три назад.

В сущности, шансы были еще меньше. Из всех нас опознать этого человека могла только Тора Грей, и то с грехом пополам.

На место ее обычной безмятежности пришла озабоченность. Куда девались ее спокойные, деловитые манеры? Она сидела перед Пуаро, сжимая руки, чуть не плача, и бессвязно шептала: - Я на него даже не взглянула... Почему? Почему? Как я сглупила! Теперь все зависит только от меня, а я могу подвести. Потому что, даже если я его снова увижу, я могу его не узнать. У меня плохая память на лица.

Пуаро, что бы он ни говорил мне раньше и как бы резко ни осуждал он девушку, был сейчас воплощенным милосердием. Он обращался с Торой в высшей степени ласково. Мне пришло в голову, что и Пуаро, подобно мне, неравнодушен к несчастьям красивых девушек.

Он ласково потрепал Тору по плечу.

- Ну-ну, petite "Малышка (фр.).", не надо истерик. Мы не можем себе этого позволить. Если вы встретите этого человека, вы его узнаете.

- Почему вы так думаете? - На это есть много причин, и первая из них та, что черное сменяется красным.

- О чем это вы, Пуаро? - воскликнул я.

- Я воспользовался терминологией рулетки. В рулетке во время игры может долго выпадать черное, но в конце концов шарик остановится на красном. Это математический закон вероятностей.

- Счастье переменчиво? - Вот именно, Гастингс. У игрока (а убийца, в сущности, есть высший вид игрока, ибо его ставка - не деньги, а собственная жизнь), - так вот, у игрока часто не хватает ума, чтобы это предвидеть. Он выиграл и думает, что будет выигрывать снова и снова! Он не может вовремя отойти от рулетки с набитым бумажником. Так и в преступном мире удачливый убийца не задумывается о том, что удача может от него отвернуться! Он приписывает свои удачи только себе, но, друзья мои, как ни планируй преступление, для успеха необходимо везение! - Верится с трудом, - заметил Франклин Сислей. Пуаро взволнованно взмахнул руками: - Нет-нет, если угодно, шансы у нас равные, но нам должно повезти.

Подумайте только! Ведь кто-то мог войти в лавку миссис Эшер, когда оттуда уходил убийца. Вошедшему могло прийти в голову заглянуть за прилавок, и он обнаружил бы труп, а потом либо задержал бы преступника, либо сообщил бы полиции столь точные его приметы, что убийцу немедленно арестовали бы.

- Да, конечно, это возможно, - согласился Сислей. - Суть в том, что убийце пришлось рискнуть.

- Совершенно верно. Убийца всегда игрок. И, как многие игроки, он не всегда умеет вовремя остановиться. С каждым преступлением его самомнение возрастает. Он теряет чувство меры. Он не говорит о себе: "Я был умен, и мне повезло!" Нет, он говорит просто: "Я был умен". И вот его самомнение растет, но тут, друзья мои, раскручивается шарик и цвет меняется.., шарик попадает на новый номер, а крупье объявляет: "Rouge" "Красное (фр.).".

- Вы думаете, так выйдет и на этот раз? - нахмурившись, спросила Меган.

- Так должно случиться рано или поздно! Пока везло преступнику - рано или поздно повезет нам. Я считаю, что нам уже начало везти! И первая ласточка - догадка насчет чулок. Раньше убийце везло во всем - теперь ему ни в чем не будет удачи. А кроме того, он начнет совершать ошибки.

- Признаться, ваши слова окрыляют, - сказал Франклин Сислей. - Нам всем нужна поддержка. С самого утра я парализован чувством беспомощности.

- Сомневаюсь, чтобы нам удалось принести практическую пользу, - заметил Дональд Фрейзер.

- Не будь пессимистом, Дон, - отрезала Меган. Слегка покраснев, Мэри Дроуер сказала: - А по-моему, всякое может случиться. Это злобное чудовище в городе, и мы тоже здесь.., в конце концов, происходят и самые невероятные встречи.

Я выпалил: - Если бы мы могли хоть что-то сделать! - Помните, Гастингс, что полиция и так делает все мыслимое. В Донкастер с особым заданием прибыли констебли. Возможно, у славного инспектора Кроума неприятные манеры, но он очень дельный специалист, а полковник Андерсон, главный констебль, - человек действия. Они приняли все меры для наблюдения и обеспечили патрулями город и ипподром. Повсюду будут полицейские в штатском. Развернута кампания в прессе. Жители предупреждены.

Дональд Фрейзер покачал головой.

- Думаю, он даже попытки убить не сделает, - сказал он приободрившись. - Только безумец может на это пойти! - К сожалению, - суховато проговорил Сислей, - он и есть безумец! А вы как считаете, мосье Пуаро? Откажется он от намеченной цели или будет добиваться своего? - На мой взгляд, его мания столь сильна, что он не может не выполнить своего обещания! Поступить иначе - значит признать свое поражение, а это несовместимо с его безумным эгоцентризмом. Это, замечу, и мнение доктора Томпсона. Мы надеемся лишь на то, что убийца будет пойман, не успев совершить преступление.

Дональд снова покачал головой: - Он будет предельно осторожен.

Пуаро посмотрел на часы. Мы поняли его намек. Мы еще раньше договорились, что будем заняты целый день: утром будем патрулировать на улицах, а затем разместимся в наиболее важных точках ипподрома.

Я сказал "мы". Разумеется, мне не было большого смысла патрулировать, поскольку я ни разу не видел Эй-би-си. Тем не менее, поскольку суть плана была в том, чтобы разойтись поодиночке и охватить как можно большую часть города, я вызвался сопровождать кого-нибудь из дам.

Пуаро согласился, но глаза его при этом блеснули.

Девушки вышли, чтобы надеть шляпки. Дональд Фрейзер стоял у окна и, видимо погрузившись в размышления, смотрел на улицу.

Франклин Сислей поглядел на Дональда, но, очевидно, решив, что тот слишком погружен в свои мысли, чтобы слушать других, шепотом заговорил с Пуаро: - Послушайте, мосье Пуаро. Я знаю, что вы ездили в Сирстон повидаться с моей невесткой. Она ничего вам не говорила? Ни на что не намекала? Я хочу сказать.., она никак не касалась...

В смущении Сислей остановился.

Пуаро с видом полнейшей невинности, вызвавшей у меня самые серьезные подозрения, переспросил: - Comment? "Как? (фр.)" Чего именно ваша невестка не говорила и не касалась? Франклин Сислей покраснел.

- Возможно, вы сочтете неуместным касаться сейчас личной темы...

- Du tout "Отнюдь! (фр.)"! - Но я бы не хотел ничего утаивать.

- Великолепно! На этот раз, мне кажется, Сислей тоже заподозрил, что за безразличием Пуаро скрывается улыбка. Франклин перешел к делу.

- Моя невестка - милейшая женщина.., я всегда был к ней очень привязан.., но, сами понимаете, она давно болеет.., а при такой болезни.., да еще на таких лекарствах.., человек может.., может навыдумывать о других всякую всячину! - Да ну? Теперь я безошибочно увидел огонек в глазах Пуаро.

Но Франклин Сислей, стремясь выполнить свою дипломатическую миссию, не обратил на это внимания.

- Я говорю о Торе.., о мисс Грей, - промолвил он.

- А, так вы говорите о мисс Грей? - словно ни о чем не подозревая, отозвался Пуаро.

- Ну да. У леди Сислей какие-то свои соображения. Понимаете, Тора.., мисс Грей.., она ведь очень хорошенькая...

- В общем, да, - согласился Пуаро.

- А женщины, даже самые добрые, этого не любят. Конечно, Тора была первой помощницей моему брату.., он всегда говорил, что она - прекрасная секретарша.., и очень ее любил. Но никаких тайн и интриг у них не было.

Тора ведь не такая, чтобы...

- Конечно, не такая, - закивал Пуаро.

- Но вот леди Сислей взбрело в голову, что.., словом, она вроде бы стала ревновать. Конечно, она никогда этого не обнаруживала. Но после смерти Сислея, когда встал вопрос о том, останется ли мисс Грей в доме...

Шарлотта встала на дыбы. Конечно, тут и болезнь виновата, и морфий, и все такое прочее.., в этом сиделка Кепстик права.., на Шарлотту за это сердиться не приходится...

Франклин замолчал.

- Да? - Но я хочу, чтобы вы поняли, мосье Пуаро, что ничего такого и в помине не было. Это все - плод воображения больной женщины. Вот посмотрите, - Сислей сунул руку в карман, - вот письмо, которое я получил от брата, когда был в Малайе. Прошу вас, прочитайте - отсюда видно, в каких он был отношениях с Торой.

Пуаро взял письмо. Франклин встал рядом и, найдя нужное место, прочел вслух: - "У нас все более или менее по-старому. Шарлотте немного легче. К сожалению, коренного улучшения нет. Помнишь ли ты Тору Грей? Она чудесная девушка. Не могу передать тебе, как она мне помогает. Не знаю, как я перенес бы все наши бедствия, если бы не она. Тора неизменно проявляет ко мне интерес и сочувствие. У нее изысканный вкус и пристрастие к прекрасному, кроме того, она разделяет мою любовь к китайскому искусству.

Счастье, что я ее нашел! Даже дочь не могла бы проявить больше сострадания и понимания.

У Торы была трудная жизнь, и она не всегда была счастлива. Я рад, что у меня она обрела дом и подлинную любовь".

- Вы видите, - сказал Франклин, - как мой брат относился к ней. Он считал ее дочерью. И мне кажется несправедливым, что сразу после его смерти его жена выгнала Тору из дому! Воистину, женщины не ангелы, мосье Пуаро.

- Леди Сислей тяжело больна, не забывайте.

- Да, конечно. Я и сам об этом помню. Ее нельзя строго судить. И все же я хотел показать вам это письмо. Мне не хотелось бы, чтобы у вас создалось превратное впечатление о Торе на основании слов леди Сислей.

Пуаро отдал ему письмо.

- Заверяю вас, - произнес мой друг с улыбкой, - что я всегда оберегаю себя от превратных впечатлений, возникающих на основании чужих слов. Я вырабатываю точку зрения самостоятельно.

- Ну что ж, - сказал Сислей и спрятал письмо. - Я не жалею, что вы прочитали письмо. А вот и девушки. Нам пора.

Мы двинулись к выходу, но Пуаро остановил меня: - Вы твердо намерены участвовать в патрулировании, Гастингс? - Разумеется. Не сидеть же мне без дела.

- Трудиться может не только тело, но и мозг, Гастингс.

- Но у вас это лучше выходит, чем у меня, - ответил я.

- Вы, безусловно, правы, Гастингс. Верно ли мое предположение, что вы намерены сопровождать одну из дам? - Так было задумано.

- А какую даму вы намерены облагодетельствовать своим обществом? - Э.., я об этом еще не думал.

- Как насчет мисс Барнард? - Ну, она девушка самостоятельная, - возразил я.

- Мисс Грей? - Пожалуй, это лучше.

- Вы, Гастингс, на редкость неискренни, хоть хитрость ваша и шита белыми нитками! Ведь вы давно уже нацелились провести день с вашим белокурым ангелом! - Оставьте, Пуаро! - Мне жаль, что ваш план придется расстроить. Вам придется сопровождать другую.

- Ладно. Вы, видимо, неравнодушны к этой голландской куколке.

- Вы должны будете сопровождать Мэри Дроуер, и прошу вас не оставлять ее.

- Но почему, Пуаро? - Потому, друг мой, что ее фамилия начинается на "д". Мы не имеем права рисковать.

Я понял, что Пуаро прав. Сперва его идея показалась мне маловероятной, но потом я понял, что, если Эй-би-си питает неукротимую ненависть к Пуаро, он наверняка следит за действиями моего друга. А если это так, убийство Мэри Дроуер может показаться преступнику весьма удачным четвертым ходом.

Название книги: Убийство по алфавиту (Эркюль Пуаро)
Автор: Агата Кристи
Просмотрено 36877 раз

1234567891011121314151617181920212223


 
Page generation 0.003 seconds
Элитная работа и вакансии для вас - работа в москве вакансии.