В это самое время в гостиной находились мистер Касс и мистер Бантинг. Они самым
серьезным образом обсуждали утренние события и с разрешения мистера Холла тщательно
исследовали вещи, принадлежавшие Невидимке. Джефферс несколько оправился от своего
падения и ушел домой, сопровождаемый заботливыми друзьями. Разбросанная по полу
одежда Невидимки была убрана миссис Холл, и комната приведена в порядок. У окна,
на столе, за которым приезжий обыкновенно работал, Касс сразу же наткнулся на три
рукописные книги, озаглавленные "Дневник".
- Дневник! - воскликнул Касс, кладя все три книги на стол. - Теперь уж мы, во
всяком случае, кое-что узнаем.
Викарий подошел и оперся руками на стол.
- Дневник, - повторил Касс, усаживаясь на стул. Он подложил две книги под третью
и открыл верхнюю. - Гм... На заглавном листе никакого названия. Фу-ты!.. Цифры.
И чертежи.
Викарий обошел стол и заглянул через плечо Касса.
Касс переворачивал страницу одну за другой, и лицо его выражало горькое разочарование.
- Эхма! Тут одни цифры, Бантинг!
- Нет ли тут диаграмм? - спросил Бантинг. - Или рисунков, проливающих свет...
- Посмотрите сами, - ответил Касс. - Тут и математика, и по-русски или еще на
каком-то языке (если судить по буквам), а кое-что написано и по-гречески. Ну, а
греческий-то, я думаю, вы уж разберете...
- Конечно, - сказал мистер Бантинг, вынимая очки и протирая их. Он сразу почувствовал
себя крайне неловко, ибо от греческого языка в голове у него осталась самая малость.
- Да, греческий, конечно, может дать ключ...
- Я сейчас покажу вам место...
- Нет, лучше уж я просмотрю сначала все книги, - сказал мистер Бантинг, все еще
протирая очки. - Сначала, Касс, необходимо получить общее представление, а потом
уж, знаете, можно будет поискать ключ.
Он кашлянул, медленно надел очки и мысленно пожелал, чтобы что-нибудь случилось
и предотвратило его позор. Затем он взял книгу, которую ему передал Касс.
А затем действительно случилось нечто.
Дверь вдруг отворилась.
Касс и викарий вздрогнули от неожиданности, но, подняв глаза, с облегчением увидели
красную физиономию под потрепанным цилиндром.
- Распивочная? - прохрипела физиономия, тараща глаза.
- Нет, - ответили в один голос оба джентльмена.
- Это напротив, милейший, - сказал мистер Бантинг.
- И, пожалуйста, закройте дверь, - добавил с раздражением мистер Касс.
- Ладно, - сказал вошедший вполголоса. - Есть! - прохрипел он. - Полный назад!
- скомандовал он сам себе, исчезая и закрывая дверь.
- Матрос, наверное, - сказал мистер Бантинг. - Забавный народ. "Полный назад"
- слыхали? Это, должно быть, морской термин, означающий выход из комнаты.
- Вероятно так, - сказал Касс. - Вот только нервы у меня ни к черту. Я даже подскочил,
когда дверь вдруг открылась.
Мистер Бантинг снисходительно улыбнулся, словно он сам не подскочил точно так
же.
- А теперь, - сказал он со вздохом, - займемся книгами.
- Одну секунду, - сказал Касс, вставая и запирая дверь. - Теперь, я думаю, нам
никто не помешает.
В этот миг кто-то фыркнул.
- Одно не подлежит сомнению, - заявил мистер Бантинг, придвигая свое кресло к
креслу Касса. - В Айпинге за последние дни имели место какие-то странные события,
весьма странные. Я, конечно, не верю в эту нелепую басню о Невидимке...
- Это невероятно, - сказал Касс, - невероятно. Но факт тот, что я видел... да,
да, я заглянул в рукав...
- Но вы уверены... верно ли, что вы видели? Быть может, там было зеркало... Ведь
вызвать оптический обман очень легко. Я не знаю, видели вы когда-нибудь настоящего
фокусника...
- Не будем спорить, - сказал Касс. - Ведь мы уже обо всем этом толковали. Обратимся
к книгам... Ага, вот это, по-моему, написано по-гречески. Ну, конечно, это греческие
буквы.
Он указал на середину страницы. Мистер Бантинг слегка покраснел и склонился над
книгой: с его очками, очевидно, опять что-то случилось. Его познания в греческом
языке были весьма слабы, но он полагал, что все прихожане считают его знатоком и
греческого и древнееврейского. И вот... Неужели сознаться в своем невежестве? Или
сочинить что-нибудь? Вдруг он почувствовал какое-то странное прикосновение к своему
затылку. Он попробовал поднять голову, но встретил непреодолимое препятствие.
Он испытывал непонятное ощущение тяжести, как будто чья-то крепкая рука пригибала
его книзу, так что подбородок коснулся стола.
- Не шевелитесь, милейшие, - раздался шепот, - или я размозжу вам головы.
Он взглянул в лицо Касса, близко придвинувшееся к нему, и увидел на нем отражение
собственного испуга и безмерного изумления.
- Я очень сожалею, что приходится принимать крутые меры, - сказал Голос, - но
это неизбежно.
- С каких это пор вы научились залезать в частные записи исследователей? - сказал
Голос, и два подбородка одновременно ударились о стол, а две пары челюстей одновременно
щелкнули.
- С каких это пор вы научились вторгаться в комнату человека, попавшего в беду?
- И снова удар по столу и щелканье зубов.
- Куда вы дели мое платье?
- А теперь слушайте, - сказал Голос. - Окна закрыты, а из дверного замка я вынул
ключ. Человек я очень сильный, и под рукой у меня кочерга, не говоря уж о том, что
я невидим. Не подлежит ни малейшему сомнению, что, если б я только захотел, мне
не стоило бы никакого труда убить вас обоих и преспокойно удалиться. Понятно? Так
вот. Обещаете ли вы не делать глупостей и исполнить все, что я вам прикажу, если
я вас но тропу?
Викарий и доктор посмотрели друг на друга, и доктор скорчил гримасу.
- Обещаем, - сказал викарий.
- Обещаем, - сказал доктор.
Тогда Невидимка выпустил их, и они выпрямились. Лица у обоих были очень красные,
и они усиленно вертели головами.
- Попрошу вас оставаться на местах, - сказал Невидимка. - Видите, вот кочерга.
Когда я вошел в эту комнату, - продолжал он, по очереди поднося кочергу к носу своих
собеседников, - я не ожидал встретить здесь людей. И, кроме того, я надеялся найти,
кроме своих книг, еще платье. Где оно?.. Нет, нет, не вставайте. Я вижу: его унесли
отсюда. Хотя дни теперь стоят достаточно теплые для того, чтобы невидимка мог ходить
нагишом, по вечерам все же довольно прохладно. Поэтому я нуждаюсь в одежде и в некоторых
других вещах. Кроме того, мне нужны эти три книги.
12. НЕВИДИМКА ПРИХОДИТ В ЯРОСТЬ
Здесь необходимо снова прервать наш рассказ ввиду весьма тягостного обстоятельства,
о котором сейчас пойдет речь. Пока в гостиной происходило все описанное выше и пока
мистер Хакстерс наблюдал за Марвелом, курившим трубку у ворот, ярдах в двенадцати
от него, в распивочной, стояли мистер Холл и мистер Хенфри; озадаченные, они обсуждали
единственную айпингскую злобу дня.
Вдруг раздался сильный удар в дверь гостиной, оттуда донесся пронзительный крик,
потом все смолкло.
- Эй! - воскликнул Тедди Хенфри.
- Эй! - раздалось в распивочной.
Мистер Холл усваивал происходящее медленно, но верно.
- Там что-то неладно, - сказал он, выходя из-за стойки и направляясь к двери
гостиной.
Он и Тедди вместе подошли к двери с напряженным вниманием на лицах. Взгляд у
них был задумчивый.
- Что-то неладно, - сказал Холл, и Хенфри кивнул головой в знак согласия.
На них пахнуло тяжелым запахом химикалиев, а из комнаты послышался приглушенный
разговор, очень быстрый и тихий.
- Что у вас там? - быстро спросил Холл, постучав в дверь.
Приглушенный разговор круто оборвался, на минуту наступило полное молчание, потом
снова послышался громкий шепот, после чего раздался крик: "Нет, нет, не надо!" Затем
поднялась возня, послышался стук падающего стула и шум короткой борьбы. И снова
тишина.
- Что за черт! - воскликнул Хенфри вполголоса.
- Что у вас там? - снова поспешно спросил мистер Холл.
Викарий ответил каким-то странным, прерывающимся голосом:
- Все в порядке. Пожалуйста, не мешайте.
- Странно! - сказал Хенфри.
- Странно! - сказал Холл.
- Просят не мешать, - сказал Хенфри.
- Слышал, - сказал Холл.
- И кто-то фыркнул, - добавил Хенфри.
Они продолжали стоять у дверей, прислушиваясь. Разговор в гостиной возобновился,
такой же приглушенный и быстрый.
- Я не могу, - раздался голос мистера Бантинга. - Говорю вам, я не хочу.
- Что такое? - спросил Хенфри.
- Говорит, что не хочет, - сказал Холл. - Кому это он - нам, что ли?
- Возмутительно! - послышался голос мистера Бантинга.
- Возмутительно, - повторил мистер Хенфри. - Я ясно это слышал.
- А кто сейчас говорит?
- Вероятно, мистер Касс, - сказал Холл. - Вы что-нибудь разбираете?
Они помолчали. Разговор за дверью становился все невнятней и загадочней.
- Кажется, скатерть сдирают со стола, - сказал Холл.
За стойкой появилась хозяйка. Холл стал знаками внушать ей, чтобы она не шумела
и подошла к ним. Это сейчас же пробудило в его супруге дух противоречия.
- Чего это ты там стоишь и слушаешь? - спросила она. - Другого дела у тебя нет,
да еще в праздничный день?
Холл пытался объясниться жестами и мимикой, но миссис Холл не желала понимать.
Она упорно повышала голос. Тогда Холл и Хенфри, сильно смущенные, на цыпочках подошли
к стойке и объяснили ей, в чем дело.
Сначала она вообще отказалась признать что-либо необыкновенное в том, что услышала.
Потом потребовала, чтобы Холл замолчал и говорил один Хенфри. Она была склонна считать
все это пустяками, - может, они просто передвигали мебель.
- Я слышал, как он сказал "возмутительно", ясно слышал, - твердил Холл.
- И я слышал, миссис Холл, - сказал Хенфри.
- Так это или нет... - начала миссис Холл.
- Тсс! - прервал ее Хенфри. - Слышите - окно?
- Какое окно? - спросила миссис Холл.
- В гостиной, - ответил Хенфри.
Все замолчали, напряженно прислушиваясь. Невидящий взор миссис Холл был устремлен
на светлый прямоугольник трактирной двери, на белую дорогу и фасад лавки Хакстерса,
залитый июньским солнцем. Вдруг дверь лавки распахнулась и появился сам Хакстерс,
размахивая руками, с вытаращенными от волнения глазами.
- Держи вора! - крикнул он и бросился бежать наискось к воротам трактира, где
и исчез.
В ту же секунду из гостиной донесся громкий шум и хлопанье затворяемого окна.
Холл, Хенфри и все бывшие в распивочной гурьбой выбежали на улицу. Они увидели,
как кто-то быстро кинулся за угол по направлению к проселочной дороге и как мистер
Хакстерс совершил в воздухе сложный прыжок, закончившийся падением. Толпа гуляющих
застыла в изумлении, несколько человек подбежали к нему.
Мистер Хакстерс был без сознания, как определил склонившийся над ним Хенфри.
А Холл с двумя работниками из трактира добежал до угла, выкрикивая что-то нечленораздельное,
и они увидели, как Марвел исчез за углом церковной ограды. Они, должно быть, решили,
что это и есть Невидимка, внезапно сделавшийся видимым, и пустились вдогонку. Но
не успел Холл пробежать и десяти шагов, как, громко вскрикнув от изумления, отлетел
в сторону и, ухватившись за одного из работников, грохнулся вместе с ним наземь.
Он был сбит с ног, совсем как на футбольном поле сбивают игрока. Второй работник
обернулся и, решив, что Холл просто оступился, продолжал преследование один; но
тут и он свалился так же, как Хакстерс. В это время первый работник, успевший встать
на ноги, получил сбоку такой удар, которым можно было бы свалить быка.
Он упал, и в эту минуту из-за угла показались люди, прибежавшие с лужайки, где
происходило гулянье. Впереди всех бежал владелец тира, рослый мужчина в синей фуфайке.
Он очень удивился, увидев, что на дороге нет никого, кроме трех человек, нелепо
барахтающихся на земле. В ту же секунду с его ногой что-то случилось, он растянулся
во всю длину и откатился в сторону, прямо под ноги следовавшего за ним брата и компаньона,
отчего и тот распластался на земле. Все бежавшие следом спотыкались о них, падали
кучей, валясь друг на друга, и осыпали их отборной руганью.
Когда Холл, Хенфри и работники выбежали из трактира, миссис Холл, наученная долголетним
опытом, осталась сидеть за кассой. Вдруг дверь гостиной распахнулась, оттуда выскочил
мистер Касс и, даже не взглянув на нее, сбежал с крыльца и понесся за угол дома.
- Держите его! - кричал он. - Не давайте ему выпустить из рук узел! Пока он держит
этот узел, его можно видеть!
О существовании Марвела никто не подозревал, так как Невидимка передал тому книги
и узел во дворе. Вид у мистера Касса был сердитый и решительный, но в костюме его
кое-чего не хватало; по правде говоря, все одеяние его состояло из чего-то вроде
легкой белой юбочки, которая могла бы сойти за одежду разве только в Греции.
- Держите его! - вопил он. - Он унес мои брюки! И всю одежду викария!
- Я сейчас доберусь до него! - крикнул он Хенфри, пробегая мимо распростертого
на земле Хакстерса и огибая угол, чтобы присоединиться к толпе, гнавшейся за Невидимкой,
но тут же был сшиблен с ног и шлепнулся на дорогу в самом неприглядном виде. Кто-то
тяжело наступил ему на руку. Он взвыл от боли, попытался встать на ноги, снова был
сшиблен, упал на четвереньки и наконец убедился, что участвует не в погоне, а в
бегстве. Все бежали обратно. Он снова поднялся, но получил здоровый удар по уху.
Шатаясь, он повернул к трактиру, перескочив через забытого всеми Хакстерса, который
к тому времени уже очнулся и сидел посреди дороги.
Поднимаясь на крыльцо трактира, мистер Касс вдруг услышал позади себя звук громкой
оплеухи и яростный крик боли, покрывший разноголосый гам. Он узнал голос Невидимки.
Тот кричал так, словно его привела в бешенство неожиданная острая боль.
Мистер Касс кинулся в гостиную.
- Бантинг, он возвращается! - крикнул он, врываясь в комнату. - Спасайтесь! Он
сошел с ума!
Мистер Бантинг стоял у окна и мастерил себе костюм из каминного коврика и листа
"Западно-сэрейской газеты".
- Кто возвращается? - спросил он и так вздрогнул, что чуть не растерял весь свой
костюм.
- Невидимка! - ответил Касс и подбежал к окну. - Надо убираться отсюда. Он дерется
как безумный! Прямо как безумный!
Через секунду он был уже на дворе.
- Господи помилуй! - в ужасе воскликнул Бантинг, не зная, на что решиться.
Но тут из коридора трактира донесся шум борьбы, и это положило конец его колебаниям.
Он вылез в окно, наскоро приладил свой костюм и пустился бежать по улице со всей
скоростью, на которую только были способны его толстые, короткие ножки.