RuLibrary.com

ГЛАВНАЯ | ПОИСК | ТОП | КАРТА САЙТА      

 
 


 

Агата Кристи >> Смерть в облаках (страница 15)


Норман Гэйль с особой выразительностью подчеркнул:

-- Как это верно!

-- Да разве мы этого не знаем? -- сказала Джейн.

Пуаро поглядел на них.

-- Понимаю. Вы это уже открыли для себя.

Вдруг он стал резким.

-- Ну, а теперь за дело. Так как у нас общая цель, то давайте объединим усилия. Я собираюсь навестить нашего изобретательного фантазера -- мистера Клэнси. Я предложил бы вам, мадмуазель, сопровождать меня в качестве моего секретаря. Вот вам блокнот и карандаш для стенографических записей.

-- Но я не умею стенографировать,-- задохнулась от изумления Джейн.

-- Разумеется! Но у вас быстрая реакция, вы превосходно соображаете, у вас острый ум, и вы сможете делать внушающие доверие движения карандашом, не так ли? Отлично! Что же касается мистера Гэйля, то, полагаю, он встретит вас, ну, скажем, через час. Может, наверху, у "Монсеньера"? Bon!. Тогда мы сумеем сравнить наши наблюдения!--Пуаро тотчас решительно подошел к двери и нажал кнопку звонка.

Слегка растерянная Джейн последовала за ним, похлопывая себя блокнотом по ладони. Гэйль открыл было рот, чтобы запротестовать, но затем подумал, что, пожалуй, так будет лучше.

-- Ладно,--согласился он.--Через час у "Монсеньера".

Дверь открыла непривлекательного вида пожилая женщина в строгом темном платье. Пуаро спросил:

-- Мистер Клэнси?

Женщина отступила немного назад, и Пуаро с Джейн вошли.

-- Ваше имя, сэр?

-- Мистер Эркюль Пуаро.

Строгая женщина повела их по лесенке в комнату на первом этаже.

-- Мистер Эр Кюль Про! -- возвестила она с порога.

Пуаро тотчас понял, что причиной убедительности доводов мистера Клэнси в Кройдоне было то, что он отнюдь ничего не преувеличивал. Комната, продолговатая, с тремя окнами по длинной стороне, со стеллажами и книжными шкафами вдоль стен, находилась в том состоянии, которое принято называть "полнейшим хаосом". Повсюду были разбросаны бумаги, картонные папки, бананы, пивные бутылки, раскрытые книги, диванные подушки, тромбон, разнообразные безделушки, гравюры и немыслимый ассортимент авторучек. Посреди этого беспорядка мистер Клэнси сражался с фотокамерой и катушкой пленки.

-- Боже мой!--воскликнул м-р Клэнси, подняв голову, когда ему было доложено о посетителях. Он выпустил из рук фотокамеру, катушка с пленкой тотчас упала на пол и размоталась

-- Вы меня помните, надеюсь? -- спросил Пуаро.-- Это мой секретарь, мисс Грей.

-- Здравствуйте, мисс Грей!--писатель пожал Джейн руку и снова повернулся к Пуаро.--Да, разумеется, я помню вас... В последний раз... М-м... Где же это было? В клубе "Череп и кости"?

-- Мы с вами были пассажирами самолета, летевшего из Парижа, и свидетелями одного фатального происшествия.

-- Как же, конечно! -- воскликнул мистер Клэнси.-- И мисс Грей тоже! Только тогда я не понял, что она ваш секретарь. Вообще-то мне почему-то казалось, что она работает в каком-то великолепном ателье или что-то в этом роде?..

Джейн беспокойно взглянула на Пуаро. Но тот был абсолютно безразличен к создавшейся ситуации.

-- Совершенно верно,--подтвердил он.--Как отличному секретарю, мисс Грей приходится временами выполнять кое-какую работу... Вы меня понимаете?

-- Конечно,--кивнул мистер Клэнси.--Я начинаю теперь припоминать. Вы ведь детектив? Настоящий. Не из Скотланд-Ярда. Частное следствие. Садитесь, мисс Грей. Нет, не сюда: кажется, на этом стуле разлит апельсиновый сок. Если я уберу эту папку... Ох, все рассыпалось! Не беда. Садитесь сюда, мсье Пуаро! Пуаро, верно? Спинка не сломана. Просто она немного трещит, когда вы на нее откидываетесь. Вообще-то лучше, пожалуй, не прислоняться. Да, стало быть, вы частный следователь, как мой персонаж Уилбрэм Райс. Публика слишком придирается к Уилбрэму Райсу. Он грызет ногти и истребляет невероятное количество бананов! Не знаю, почему я заставил его грызть ногти -- это мерзкая привычка, это отвратительно, но так уж получилось. Он начал обкусывать ногти и теперь методично вынужден делать это в каждой моей новой книжке. С бананами, впрочем, не столь уж плохо: есть возможность предоставить читателю небольшое развлечение. Преступники то и дело поскальзываются на кожуре! Я обожаю бананы -- именно это и навело меня на мысль. Но ногти я не грызу. Хотите пива?

-- Благодарю вас, нет.

Мистер Клэнси вздохнул, присел на край кресла и серьезно посмотрел на Пуаро.

-- Полагаю, вы пришли по поводу... убийства Жизели. Я думал и думал об этом деле. Можете говорить, что угодно, но все же поразительно: отравленные стрелы и трубка в самолете!.. Подобную идею я сам когда-то использовал в одном романе, как я вам рассказывал. Потрясающее событие, мсье Пуаро, и я должен признаться, что сильно взволнован!

-- Я вижу,-- сказал Пуаро,-- преступление привлекает вас... как профессионала, мистер Клэнси.

Мистер Клэнси просиял.

-- Вот именно! Но не подумайте, что официальная полиция смогла понять меня! Как бы не так! Подозрение -- вот что я заработал и у инспектора, и на дознании. Я схожу со своего пути, чтоб помочь правосудию, а за свои хлопоты вознагражден явным недоверием тупиц!..

-- Не стоит расстраиваться,--сказал Пуаро,-- Впрочем, кажется, на вас это не очень подействовало?

-- Ах, -- вздохнул мистер Клэнси,-- видите ли, у меня свои методы, мистер Уотсон. Простите, что я называю вас так. Я не намеревался вас обидеть, Интересно, между прочим, как прилипчивы методы этого типа!.. Лично я считаю, что истории о Шерлоке Холмсе слишком переоценены. Ложные выводы -- поистине потрясающие ложные выводы в этих историях... Но о чем я говорил?

-- Вы сказали, что у вас собственные методы.

-- Ах, да.--Мистер Клэнси подвинулся вместе со своим креслом поближе к гостю -- Я помещаю этого инспектора... как его зовут? Джепп?.. Так вот, я помещаю его в свою новую книгу. Уилбрэм Райс разделит с ним свой триумф, их пути сойдутся...

-- В зарослях ваших бананов, можно сказать?..

-- О, банановая роща -- это будет великолепно! -- Мистер Клэнси со вкусом причмокнул.

-- У вас большое преимущество, как у писателя, мсье,-- заметил Пуаро.-- Вы можете отвести душу посредством печатного слова. Ваше перо властно над вашими врагами.

Мистер Клэнси откинулся назад.

-- Знаете ли,--сказал он,--я начинаю думать, что это убийство поистине благоприятствует мне. Я напишу все так, как оно было,--разумеется, в беллетристической форме -- и назову это "Air Mail Mystery". Первоклассные словесные портреты всех пассажиров. Это можно будет продать мгновенно, как говорят, со скоростью греческого огня --если только я успею все написать вовремя!

-- И никаких наветов, никакой клеветы там не будет? -- спросила Джейн.

Мистер Клэнси обратил к ней сияющее лицо.

-- Нет, нет, милая леди. Конечно, если понадобится одного из пассажиров превратить в убийцу,--что ж, тогда я могу и придумать его! Но возмещение за это-совершенно неожиданное решение, которое преподносится в последней главе.

-- Какое же это решение? -- с интересом спросил Пуаро.

Мистер Клэнси снова причмокнул.

-- Простое! -- воскликнул он,-- Простое и сенсационное. Замаскированная под пилота девушка садится в самолет в Ле Бурже и благополучно прячется под креслом мадам Жизели. У девушки при себе ампула с новейшим газом. Она выпускает его, все теряют сознание на три минуты, она вылезает из-под кресла, отравленной стрелой стреляет в мадам Жизель и выбрасывается с парашютом из задней дверцы самолета!..

И Джейн и Пуаро, дружно переглянувшись, захлопали глазами.

-- А почему же она сама не потеряла сознание от газа? -- спросила Джейн.

-- Респиратор,--развел руками мистер Клэнси.

-- И она спускается в Пролив?

-- Не обязательно. Лучше пусть это будет французский берег.

-- Как бы то ни было, никто не может спрятаться под креслом: там нет места.

-- В моем самолете будет место! -- решительно заявил мистер Клэнси.

-- Epatant,-- сказал Пуаро.-- А какие же мотивы были у вашей леди?

-- Я еще не решил окончательно,--заколебался мистер Клэнси.-- Возможно, Жизель разорила возлюбленного девушки -- и тот покончил с собой.

-- А каким образом она достала яд?

-- Это искусная работа мысли,--сказал мистер Клэнси.-- Девушка -- заклинательница змей. Она получает яд от своего любимого питона.

--Mon Dieu!--воскликнул Эркюль Пуаро.-- Не думаете же вы, что это немного сенсационно!

-- Нельзя написать что-либо слишком уже сенсационное! -- решительно возразил мистер Клэнси.--Даже когда имеешь дело с ядом для стрел и южноамериканскими индейцами. Я знаю, что на самом деле это был некий неизвестный змеиный яд; но принцип действия всех ядов один и тот же. В конце концов, вам не нравится, что детективная история похожа на жизнь? Так загляните в ваши бумаги: убийства и другие преступления -- это скучища невыносимая!..

-- Так, так, мсье, не хотите ли вы сказать, что наше маленькое дельце -- убийство Жизели -- невыносимо скучно?

-- Нет, ответил мистер Клэнси.-- Просто, знаете ли, иногда мне не верится, что все это произошло!

Пуаро пододвинул скрипящий стул поближе к хозяину и заговорил доверительно, как бы по секрету:

-- Мсье Клэнси, вы человек ума и воображения. Полиция, как вы сами сказали, смотрит на вас с подозрением. Они не спросили вашего совета. Но я, Эркюль Пуаро, желаю проконсультироваться у вас.

Мистер Клэнси вспыхнул от удовольствия.

-- Вы изучали криминологию. Ваши мысли будут ценными. Для меня представляло бы огромный интерес ваше мнение о том, кто совершил преступление.

-- Ладно...--Мистер Клэнси заколебался, машинально очистил банан и принялся жевать. Постепенно возбуждение сошло с его лица. Затем он покачал головой: -- Видите ли, мсье Пуаро, когда я пишу, то убийцей я могу сделать кого угодно. Но в реальной жизни существует, конечно, и реальное лицо. Здесь писатель не властен над фактами. Знаете ли, боюсь, что в качестве настоящего детектива...-- он печально покачал головой, выбросил банановую кожуру в камин я вздохнул,-- я никуда не гожусь!..

-- Ну, а если предположить из спортивного интереса, кого бы вы выбрали?

-- Думаю, что одного из двух французов. Она ведь была француженкой. Так правдоподобнее, И сидели они напротив нее, совсем недалеко. А вообще-то я не знаю.

-- Но многое зависит от мотивов,--задумчиво сказал Пуаро.--Мои методы старинны. Я следую старому изречению: ищи, кому преступление выгодно.

-- Это все очень хорошо,--согласился мистер Клэнси.-- Но, по-моему, в данном случае все несколько сложнее. Я слушал, у Жизели где-то есть дочь, которая должна унаследовать деньги. Но смерть мадам могла быть выгодна и для многих других, быть может, для кого-то из тех, кто был на борту; коль скоро у мадам Жизели были клиенты, которые одалживали деньги,--могли среди них оказаться и такие, которые порою не в состоянии были ей эти деньги возвратить...

-- Верно,-- сказал Пуаро.-- А по-моему, могут быть и другие решения. Давайте допустим, что мадам Жизель что-то знала, скажем, о попытке убийства со стороны одного из этих людей.

-- О попытке убийства? -- переспросил мистер Клэнси.--Почему же о попытке убийства? Странное предположение.

-- В таких случаях, как этот: нужно подумать обо всем.

-- Ах! -- воскликнул мистер Клэнси.-- Что толку от думанья? Нужно знать.

-- Справедливо, справедливо. Очень верное наблюдение,-- сказал Пуаро. И добавил: -- Прошу прощения, но трубка, которую вы купили...

-- К черту трубку!--воскликнул мистер Клэнси.--Лучше бы я никогда не упоминал о ней.

-- Вы купили ее, по вашим словам, на Чарринг-Кросс роуд. Не помните ли вы, между прочим, названия магазина?

-- Это, должно быть, магазин Эбсопома, а может быть, "Митчел и Смит". Не помню. Но я уже рассказывал все это тому отвратительному инспектору. Он, наверное, сейчас уже все проверил.

-- О,-- сказал Пуаро,-- я спрашиваю вас совсем по другой причине. Я хотел бы приобрести такую вещицу и проделать небольшой эксперимент.

-- А-а, понимаю. Но там вы их, наверно, уже не найдете. Такая экзотика ведь не поступает большими партиями.

-- Все равно попытаюсь. Мисс Грей, не будете ли вы так добры записать оба названия?

Джейн раскрыла блокнот и быстро набросала карандашом серию профессионально выглядящих, по ее мнению, закорючек. Затем она украдкой записала названия обычным письмом на обороте листа -- на случай, если инструкции Пуаро были настоящими.

-- А теперь нам пора,-- сказал Пуаро.-- Я и так уж злоупотребляю вашим временем. Прежде чем мы удалимся, примите тысячу благодарностей за вашу любезность.

-- Не стоит, не стоит,--запротестовал мистер Клэнси.--Позвольте угостить вас бананами?

-- Вы очень любезны.

-- Что вы, что вы! Я чувствую себя счастливым сегодня вечером. Я отложил сегодня рассказ, который сочиняю: он никак не давался, я не мог придумать преступнику подходящее имя. Хотелось чего-нибудь этакого... позаковыристее. Мне повезло случайно я увидел подходящее имя над входом в мясную лавку. Партджитер! Как раз такое имя, какое я искал. Звучит естественно. А через пять минут я нашел и вторую вещь. В детективных рассказах всегда возникают или существуют какие-нибудь неожиданные препятствия, из-за которых девушка не хочет говорить. Молодой человек пытается заставить ее, а она отвечает, что на ее устах печать молчания. На самом-то деле, разумеется, нет никакой причины тому, что она не выпаливает всего сразу; вот и нужно изобрести нечто не совсем идиотское. К несчастью, каждый раз это должно быть что-то другое) -- Он улыбнулся Джейн: -- Злоключения сочинителя! -- и ринулся мимо нее к книжному шкафу.-- "Тайна алого лепестка". Кажется, я упоминал в Кройдоне, что эта моя книжка касается яда я туземных дротиков.

-- Тысяча благодарностей. Вы очень любезны!

-- Не за что! Я вижу,--вдруг обратился мистер Клэнси к Джейн,--вы пользуетесь стенографией, но это не система Питмана?

Джейн вспыхнула. Пуаро пришел ей на выручку.

-- Мисс Грей стоит на высшей ступени современных требований. Она пользуется новейшей системой, недавно изобретенной одним чехом...

-- Да неужели? Какое, должно быть, занятное место -- Чехословакия! Подумать только, оттуда к нам приходит столько всего: обувь, стекло, перчатки, а теперь еще и новейшая стенографическая система! Очень, очень занятно!

Писатель пожал гостям руки:

Название книги: Смерть в облаках
Автор: Агата Кристи
Просмотрено 28135 раз

123456789101112131415161718192021222324


 
Page generation 0.003 seconds
Бухгалтерские курсы. Москва: курсы бухучета в москве.