RuLibrary.com

ГЛАВНАЯ | ПОИСК | ТОП | КАРТА САЙТА      

 
 


 

Агата Кристи >> Смерть в облаках (страница 6)


-- Да, но ЭТОГО преступления вы не совершали,-- сказал Гэйль.-- Я могу поклясться.

-- А я могу поклясться, что и не вы,-- отозвалась в тон ему Джейн.-- Но это вам не поможет, если ваши пациенты будут думать, что вы...

-- Да, мои пациенты...-- Гэйль глядел задумчиво. -- Кажется, вы правы. Я не подумал... Дантист -- маньяк, одержимый мыслью об убийстве,-- не очень заманчивая реклама! -- И он добавил неожиданно и импульсивно: -- Вас не смущает то, что я дантист? В профессии дантиста есть нечто смешное. Эта профессия далеко не романтическая. Обычного врача воспринимают как-то серьезнее.

-- Не унывайте! --успокоила его Джейн.--Дантист на общественной лестнице стоит явно выше ассистента парикмахера.

Они засмеялись, и Гэйль признался:

-- Я чувствую, что мы становимся друзьями. А вы?

-- Да, я думаю, что да.

-- Может, вы пообедаете со мной как-нибудь вечером, а потом сходим в театр или в кино?

-- Благодарю.

После небольшой паузы Гэйль спросил:

-- Как вам понравилось в Ле Пине?

-- Было очень весело.

-- Вы там бывали раньше?

Джейн доверительно поведала ему всю историю с выигрышем и поездкой. Оба согласились, что такая поездка приятна и романтична. Их разговор был неожиданно прерван появлением какого-то молодого человека в коричневом костюме. Уже несколько минут человек этот вертелся вокруг, пока они не обратили на него внимания.

Он приподнял шляпу и с бойкой уверенностью обратился к Джейн.

-- Мисс Джейн Грей? Я представляю "Уикли Хоул". Не сделали бы вы для нас коротенькую статейку про эту самую Загадку Смерти в Воздухе? С точки зрения пассажира. О, соглашайтесь, мисс Грей. Мы вам неплохо заплатим.

-- Сколько? -- спросила Джейн.

-- Пятьдесят фунтов, а может, и больше. Может, все шестьдесят.

-- Нет,-- сказала Джейн.-- Я, наверное, не смогу. Я не буду знать, о чем говорить.

-- О, с этим все в порядке,--легко возразил молодой человек.-- Вам вовсе не нужно что-либо писать. Один из наших ребят просто-напросто задаст вам пару-другую вопросов о ваших предположениях и все сделает за вас. Вам нечего даже беспокоиться.

-- Все равно,-- твердо решила Джейн.-- Я, пожалуй, не буду.

-- А если сто фунтов? Слушайте, я действительно сделаю сто! И дайте нам вашу фотографию.

-- Нет,--сказала Джейн.--Мне эта затея не нравится,

-- Так что можете удалиться;-уже сердито вмешался Норман Гэйль.--Мисс Грей не желает тревожиться.

Молодой человек с надеждой повернулся к нему.

-- Мистер Гэйль, не так ли? -- спросил он.-- Послушайте, мистер Гэйль, если мисс Грей не хочет, то почему бы вам не попытаться? Пятьсот слов. Заплатим мы вам так же, как я предлагал мисс Грэй. Это выгодная сделка, потому что, когда женщина рассказывает об убийстве другой женщины,-- это ценится газетами выше. Я предлагаю вам неплохой бизнес.

-- Я не хочу и не напишу ни слова.

-- Независимо от платы это будет отличной рекламой. Подающий надежды профессионал -- у вас впереди будет блестящая карьера: статью прочитают все ваши пациенты!

-- Это,-- усмехнулся Норман Гэйль,-- как раз то, чего я больше всего опасаюсь.

-- Без рекламы в наши дни никак не обойтись. Гласность -- это...

-- Возможно, но все зависит от вида гласности. Надеюсь, что все же некоторые из моих пациентов не прочтут газет, а если и прочтут, то не обратят внимания на тот факт, что я замешан в деле об убийстве. Теперь вы получили ответы от нас обоих. Уйдете ли вы без шума, или мне вышвырнуть вас отсюда?

-- Незачем раздражаться,-- заметил молодой человек, ничуть не смущенный угрозой.-- Доброго вам вечера. Позвоните мне в редакцию, если измените ваше решение. Вот моя карточка.

И он бодро направился к выходу, итожа: "Неплохо. Получилось вполне приличное интервью".

В следующем выпуске "Уикли Хоул" была опубликована солидная колонка: мнения двух свидетелей Загадки Смерти в Воздухе. Мисс Джейн Грей объявляла себя слишком несчастной, чтобы говорить о случившемся. Убийство потрясло ее, и она страшилась даже думать обо всем этом. Мистер Норман Гэйль довольно долго распространялся насчет того, как на его карьеру дантиста-профессионала может повлиять то, что он замешан в деле об убийстве. Мистер Гэйль с юмором уповал на тех своих пациентов, которые читают лишь определенные страницы газет и не заподозрят худшего, проходя в его кабинете "испытание зубоврачебным креслом".

Когда навязчивый молодой человек наконец ушел, Джейн удивилась:

-- Почему он не выбрал кого-нибудь более значительного из пассажиров?

-- Оставил, наверное, для тех, кто получше его,-- мрачно предположил Гэйль.-- А может, пытался, да тоже ничего не вышло.

Минуту-две он сидел нахмурившись, затем сказал:

-- Джейн, я буду называть вас Джейн? Можно? Вы не станете возражать?! Джейн, как вы думаете, кто все-таки убил эту Жизель?

-- У меня нет никаких предположений на этот счет.

-- Но вы думали об этом? По-настоящему думали?

-- Нет, кажется, не думала. Я только немного беспокоилась, И то, по правде говоря, из-за моей причастности ко всему этому делу. До сегодняшнего дня я просто не представляла себе, что кто-либо из пассажиров мог бы совершить такое!..

-- Да, следователь разъяснил нам все весьма вразумительно. Но я твердо знаю одно, что этого не сделал я, и что этого не сделали вы, потому что... э-э... потому что я наблюдал за вами большую часть времени.

-- Да,-- сказала Джейн.-- Я знаю, что это не вы по той же причине. И, конечно же, знаю, что это не я! Так что это кто-то из остальных. Но кто? Не имею ни малейшего понятия.

Норман Гэйль выглядел усталым и задумчивым. Казалось, он озабочен какими-то очень серьезными мыслями. Джейн между тем продолжала:

-- Не знаю, что и думать. Ведь мы же ничего не видели. Я во всяком случае. А вы?

-- И я -- ничего.

-- Все это так странно. Вы просто-напросто ничего не могли видеть. Ведь вы сидели лицом не в ту сторону. А мне было видно все, что происходило в середине самолета. Я имею в виду... я могла бы...

Джейн, вспыхнув, умолкла. Она вспомнила, что ее взгляд все время был устремлен на ярко-голубой пуловер и что мысли ее, отрешенные от всего происходящего вокруг, были главным образом заняты личностью в ярко-голубом пуловере.

Норман Гэйль размышлял:

"Интересно, с чего это она так краснеет?.. Она очаровательна... Я женюсь на ней... Да-да... Не стоит заглядывать слишком далеко вперед. Но мне служит некоторым оправданием то, что теперь я ее часто вижу. А с этим убийством все обойдется... Кроме того, я думаю, что можно с успехом продолжать заниматься своей практикой, а этот щелкопер-репортеришко...".

Вслух он произнес:

-- Давайте подумаем, кто мог убить ее? Обсудим каждого.-- И он тотчас приступил к своим предположениям: --Стюарды?

Нет,-- отозвалась Джейн.

-- Согласен. Женщины напротив нас?

-- Не думаю, что такие люди, как леди Хорбари, могут кому-то причинить зло. А другая, мисс Керр, она тоже очень знатная. Нет, она не стала бы убивать старую француженку, я уверена.

-- Только противный чужеземец? -- улыбнулся Гэйль.-- Я думаю, вы не очень ошиблись, Джейн. Тогда это усач. Но, судя по отзывам следователя, он -- вне подозрений. Доктор? Не очень-то похоже на истину.

-- Если б он захотел убить ее, он, я думаю, выбрал бы что-нибудь такое, что не оставляет следов; никто и не узнал бы.

-- М-да,-- с сомнением согласился Норман.-- Эти яды без вкуса и без запаха, не оставляющие никаких следов, очень удобны, но кто знает, существуют ли они вообще... Дальше кто там у нас? А, писатель, у которого была стреляющая трубка.

-- Весьма подозрителен. Но в общем-то, и если б он не заговорил об этой трубке, с ним все было бы в порядке.

-- Затем этот Джеймсон... Нет... Ну, как же его зовут?.. Райдер?

-- Да, по-моему, это он и есть...

-- А двое французов?

-- Пожалуй, больше всего подходят. Они сидели на таких удобных местах. У них могли быть причины, о которых мы даже не подозреваем. И тот, что помоложе, выглядел встревоженным.

-- Будешь встревоженным, если ты совершил убийство,--угрюмо, отозвался Норман Гэйль.

-- Хотя он казался таким симпатичным,--тут же заколебалась Джейн.-- И отец его тоже довольно милый. Надеюсь все же, что это не они!..

-- На мой взгляд, мы продвигаемся вперед не очень успешно,-- усмехнувшись, заметил Норман.

-- Как мы можем продвигаться, если почти ничего не знаем об убитой. Ни ее врагов, ни тех, кто получит в наследство ее деньги, и вообще всего такого...-- пожала плечами Джейн. Гэйль подумал и медленно проговорил:

-- Кажется, было бы все же полезно... разобраться самим во всем этом. Ведь убийство касается не только виновного и жертвы. Оно затрагивает и невиновных. Вы и я невиновны, но тень убийцы коснулась и нас. И мы пока не знаем, как эта тень повлияет на нашу жизнь.

Джейн была человеком хладнокровным, но тут она вздрогнула внезапно:

-- Не надо,-- попросила она.-- Вы пугаете меня.

-- Ах, по правде говоря, я и сам немножко боюсь,-- признался Гэйль.

ГЛАВА VI. МЭТР ТИБО СООБЩАЕТ КОЕ-КАКИЕ СВЕДЕНИЯ

Эркюль Пуаро зашел к своему другу инспектору Джеппу. Джепп встретил его с улыбкой.

-- Хэлло, старик! --воскликнул он.--Ты был на волосок от тюрьмы!

-- Боюсь,-- серьезно заметил Пуаро,-- что такое происшествие может повредить моей карьере!

-- Ну что ж,-- улыбнулся Джепп,-- детективы иногда превращаются в преступников, правда, в романах.

Вошел высокий худой человек с несколько меланхоличным, интеллигентным лицом. Джепп представил его:

-- Это мсье Фурнье из французской сыскной полиции. Он приехал, чтобы поработать с нами.

-- Кажется, несколько лет назад я уже имел удовольствие встречать вас, мсье Пуаро,-- кланяясь и пожимая всем руки, сказал Фурнье и вяло улыбнулся.-- Я много слышал о вас.

Пуаро позволил себе сдержанную улыбку в ответ.

-- Полагаю,--сказал он,--что вы, джентльмены, согласитесь отобедать у меня. Я уже пригласил адвоката мадам Морисо мэтра Тибо. Вы и мой друг Джепп не возражаете против моего сотрудничества с вами?

-- Все all right, дружище,-- сказал Джепп, хлопнув Пуаро по спине.--Ты живешь все в том же доме, на нижнем этаже?

На превосходном обеде, которым маленький бельгиец угостил друзей, компания была чисто мужская. Явился и высокий седобородый француз мэтр Тибо.

-- Оказывается, вполне возможно хорошо поесть в Англии,--мурлыкнул Фурнье после того, как деликатно воспользовался заботливо припасенной для него зубочисткой.

-- Восхитительно, мсье Пуаро! -- сказал Тибо.

-- Немножко офранцужено, но чертовски вкусно! -- объявил Джепп.

-- Такая пища превосходна для estomac,--сказал Пуаро.--Она не настолько обременительна, чтобы парализовать мысли.

-- Не могу пожаловаться на то, что мой желудок доставляет мне хлопоты,--сказал Джепп.-- Но не будем терять времени. Давайте приступим к делу. Я знаю, мсье Тибо получил на нынешний вечер задание, поэтому полагаю, мы прежде всего посоветуемся с ним обо всем, что может оказаться полезным.

-- Я к вашим услугам, джентльмены. Безусловно, здесь я могу говорить более свободно, чем у следователя. Перед следствием я наскоро переговорил с инспектором Джеппом, и он попросил меня там сообщить только самые необходимые факты.

-- Совершенно верно,-- подтвердил Джепп.-- Никогда не нужно разбалтывать секреты прежде времени. Послушаем, что вы нам расскажете об этой самой Жизели.

-- Правду говоря, я знаю весьма и весьма мало. Кое-что о ее деловой жизни. Ее личная жизнь мне почти неизвестна. О ней, наверное, мсье Фурнье сможет рассказать больше. Мадам Жизель была человеком, которого в нашей стране называют "character". О ее прошлом мне тоже почти ничего не известно. Думаю, в молодости она была хороша собою, утратила красоту из-за оспы. Она (это мои личные впечатления) любила власть и умела повелевать. Была энергичным, способным дельцом. Типичная француженка, она никогда не позволяла своим чувствам хоть сколько-нибудь влиять на деловые отношения; пользовалась репутацией женщины, ведущей свои дела скрупулезно честно.

Он обернулся, чтоб посмотреть, согласен ли с ним Фурнье. Тот меланхолично кивнул головой:

-- Да, она была честной -- по ее понятиям. Но...-- он уныло пожал плечами,-- не слишком ли много: спрашивать у человеческой натуры, что она такое на самом деле.

-- Что вы имеете в виду?

-- Chantage.

-- Вымогательство? -- переспросил Джепп.

-- Да, своеобразный шантаж. Мадам Жизель давала ссуду, как вы здесь говорите "note of hand alone". Она проявляла благоразумие как в отношении выдаваемых сумм, так и в назначении процентов. Но должен вам сказать, у нее были свои методы взыскания долгов.

Пуаро с любопытством наклонился вперед.

-- Как уже говорил сегодня мэтр Тибо, ее клиентуру в основном составляли люди из определенных кругов. Люди эти особенно уязвимы и зависимы от общественного мнения. Мадам Жизель имела свою собственную разведывательную службу... Обычно перед тем/как дать деньги (большую сумму, разумеется), она собирала сведения о клиенте. Я повторю слова нашего друга: по своим понятиям, мадам Жизель была скрупулезно честна. Доверяла тому, кто доверял ей. И никогда не использовала секретных сведений, чтобы получить деньги от кого-нибудь, если он еще не задолжал ей этих денег.

-- Вы полагаете,--сказал Пуаро,--что чужие секреты служили ей своего рода гарантией?

-- Совершенно верно; и в использовании их она была беспощадна. Ее система была действенна: очень редко приходилось списывать безнадежные долги. Человек, будь то мужчина или женщина в известном положении, пойдет на все, лишь бы добыть деньги, чтобы избежать публичного скандала. Как я уже говорил, мы знали о ее деятельности; но судебного преследования...--Он пожал плечами.--Человеческая натура есть человеческая натура.

-- А если она, допустим,-- поинтересовался Пуаро,--вынуждена была все-таки списать долг? Что тогда?

-- В таком случае она предупреждала, что либо огласит имевшуюся у нее информацию, либо передаст эту информацию какому-нибудь заинтересованному в ней лицу.

Воцарилось минутное молчание. Затем Пуаро спросил:

-- С точки зрения финансовой -- это давало ей какую-то выгоду?

-- Нет,-- сказал Фурнье.-- Прямой -- нет.

-- А косвенно?

Название книги: Смерть в облаках
Автор: Агата Кристи
Просмотрено 28054 раз

123456789101112131415161718192021222324


 
Page generation 0.003 seconds
Буры ручные для земляных работ: Станок алмазного бурения.