"Дома было намного приятней, -- подумала бедная Алиса, -- когда я не делалась
то больше, то меньше, и мной не командовали мыши и кролики. Я почти жалею, что полезла
в ту кроличью нору -- и, все же -- все же -- что ни говори, такая жизнь довольно
интересна! Хотелось бы мне знать, что еще может со мной случиться? Когда я читала
сказки, я думала, что ничего такого быть не может, а теперь я здесь, в самой гуще
этого. Обо мне надо бы написать книгу, право же, надо! И когда я вырасту, я напишу
-- но я уже выросла, -- добавила она огорченно, -- по крайней мере, здесь мне расти
больше некуда."
"Но тогда, -- подумала Алиса, -- я уже никогда не стану старше? С одной стороны,
это удобно -- никогда не буду старухой -- но тогда придется всегда учить уроки!
О нет, это мне не нравится."
"Глупая ты, Алиса! -- ответила она себе. -- Как это ты можешь учить здесь уроки?
Ты и сама-то тут еле помещаешься, а для учебников тут и вовсе места нет!"
Она продолжала в том же духе, занимая то одну сторону, то другую, и поддерживая
таким образом беседу, но спустя несколько минут услышала голос снаружи и замолчала,
чтобы послушать.
"Мэри Энн! Мэри Энн!, -- кричал голос. -- Неси сюда мои перчатки сию же секунду!"
Затем послышался топоток на лестнице. Алиса поняла, что это Кролик пришел за ней,
и задрожала так, что весь дом заходил ходуном, так как совсем забыла, что она теперь
раз в тысячу больше Кролика, так что нет никаких причин его бояться.
Тем временем Кролик подошел к двери и попробовал ее открыть, но, поскольку дверь
открывалась внутрь, и Алиса упиралась в нее локтем, эта попытка не принесла успеха.
Алиса услышала, как он сказал себе: "Тогда я обойду вокруг и заберусь через окно".
"А вот и нет!", -- подумала Алиса, и, подождав, пока Кролик, насколько она могла
определить на слух, окажется под окном, резко высунула руку и сделала хватательное
движение в воздухе. Ей не удалось ничего схватить, однако она услышала вскрик и
звук падения, а затем звон разбитого стекла, из чего заключила, что Кролик, по всей
видимости, упал на теплицу с огурцами, или на что-то в этом роде.
Затем раздался разъяренный голос -- Кролика: "Пэт! Пэт! Где ты?" Затем -- голос,
которого она прежде не слышала: "Знамо дело, тут я! Яблочки копаю,[12]
ваш честь!"
-- "Яблочки копаю", ну конечно! -- сердито передразнил Кролик. -- Сюда иди и
помоги мне выбраться из этого! (Снова звуки бьющегося стекла.)
-- Теперь скажи мне, Пэт, что это такое в окне?
-- Знамо дело, рука, ваш честь! (Он произносил "ррука".)
-- Рука, тупица! Кто когда-нибудь видел руку такого размера? Посмотри, оно заполняет
окно целиком!
-- Знамо дело, оно так, ваш честь; но все-таки это рука, что б там ни было.
-- Ладно, в любом случае, нечего ей здесь делать; иди и убери ее!
После этого наступила долгая тишина, и Алиса лишь изредка слышала шепот, вроде
такого: "Знамо дело, не нравится мне это, ваш честь, совсем не нравится!" "Делай,
что тебе сказано, трус!" В конце концов она снова высунула руку подальше в окно
и опять попыталась кого-нибудь схватить. В этот раз раздалось уже два вскрика, и
еще больше звуков бьющихся стекол. "Как много у них теплиц! -- подумала Алиса. --
Интересно, что они будут делать дальше? Насчет того, чтобы убрать меня из окна,
так я бы и сама хотела, чтобы они сумели. У меня нет ни малейшего желания оставаться
здесь, ни на минуту!"
Она принялась ждать; какое-то время ничего не было слышано, а потом задребежжали
колеса маленькой тележки, и сразу множество голосов заговорили между собой:
-- Где другая лестница?
-- Я тут причем? Я должен был принести одну -- другую нес Билл!
-- Билл! Давай тащи ее сюда, приятель!
-- Так, ставь их у этого угла!
-- Не, сперва свяжи их вместе -- так они и до половины не достанут!
-- Ниче, достанут, не мелочись!
-- Эй, Билл, лови веревку!
-- Крыша-то выдержит?
-- Там одна черепица шатается.
-- Ой, падает! Головы берегите!
(Грохот)
-- Ну, и кто это сделал?
-- Да Билл, небось!
-- Кто полезет в трубу?
-- Не, я не полезу! Лучше ты!
-- Еще чего, делать мне больше нечего!
-- Билл полезет.
-- Эй, Билл! Хозяин сказал, тебе лезть в трубу!
"Ага, стало быть, Билл должен будет спуститься в каминную трубу, так? -- сказала
себе Алиса. -- Ну, кажется, они все вешают на Билла! Не хотелось бы мне оказаться
на его месте! Конечно, этот камин узкий, но, думаю, я могу малость лягаться."
Она отодвинула ногу вниз по трубе, насколько могла, и подождала, пока не услышала,
как какое-то маленькое животное (она не могла угадать, какое именно) ползет, скребя
коготками и приближаясь к ее ноге; затем, сказав себе "Вот и Билл", резко наподдала
ногой и принялась ждать, что будет.
Сначала она услышала общий хор: "Билл летит!", затем -- одинокий голос Кролика:
"Ловите его, там, у изгороди!", затем наступила пауза, а затем -- снова раздались
голоса:
-- Держите ему голову!
-- Давай брэнди!
-- Не придушите его!
-- Как это было, старина? Что с тобой случилось? Расскажи нам всем!
И, наконец, донесся слабый писклявый голос ("Это Билл", подумала Алиса):
-- Ну, я толком не знаю -- больше не надо, спасибо, мне уже лучше -- но я слишком
взволнован, чтобы рассказать вам... все, что я знаю -- что-то налетело на меня снизу,
как чертик-из-шкатулки,[13] и я ка-ак взлетел, ну словно ракета!
-- Это точно, старина! -- согласились остальные.
-- Мы должны сжечь дом! -- сказал голос Кролика, и Алиса закричала во все горло:
-- Только попробуйте, я на вас Дину напущу!
Моментально установилась мертвая тишина, и Алиса подумала: "Интересно, что они
сделают в следующий раз? Если бы у них было хоть немного ума, они бы сняли крышу."
Через-минуту другую они снова задвигались, и Алиса услышала, как Кролик сказал:
"Тачки будет достаточно, для начала."
"Тачки чего?" -- подумала Алиса; однако ей не пришлось долго гадать, так как
в следующий момент в окно градом посыпались камешки, и несколько штук угодило ей
в лицо. "Я прекращу это", -- сказала она себе и крикнула: "Лучше не пытайтесь проделать
это снова!", что вновь вызвало мертвую тишину.
Алиса заметила с некоторым удивлением, что все камешки превращаются в маленькие
пирожные, как только падают на пол, и в голову ей пришла блестящая идея. "Если я
съем одно из этих пирожных, -- подумала она, -- мой размер наверняка изменится;
а так как увеличиваться мне уже некуда, то, очевидно, я должна уменьшится."
Так что она проглотила одно пирожное и, к радости своей, убедилась, что начала
уменьшаться. Как только она стала достаточно маленькой, чтобы пройти в дверь, она
выбежала из дома и увидела целую толпу мелких животных и птиц, ожидавших снаружи.
Билл, бедная маленькая ящерка, был в середине; его держали две морские свинки, поившие
его чем-то из бутылочки. Все они бросились к Алисе, едва та появилась, но она пустилась
бежать со всех ног и вскоре была уже в безопасности под сенью густого леса.
"Первое, что я должна сделать, -- сказала себе Алиса, пока брела по лесу, --
это вырасти до моего правильного роста; а второе -- отыскать дорогу в тот чудный
сад. По-моему, это самый лучший план."[14]
План получился, без сомнения, отличный -- изящный и простой; единственная трудность
состояла в том, что Алиса не имела ни малейшего понятия, как воплотить его в жизнь.
Она настороженно взглядывалась в чащу, как вдруг пронзительный лай, раздавшийся
прямо над головой, заставил ее поспешно вскинуть глаза.
Огромный щенок смотрел на нее сверху вниз большими круглыми глазами и нерешительно
тянул лапу, пытаясь ее потрогать. "Ах ты маленький бедняжка!", -- сказала Алиса
льстивым голосом и попыталась посвистеть ему, однако была слишком напугана, поскольку
подумала, что щенок может быть голодным, и в этом случае он очень даже запросто
слопает ее, сколько перед ним ни заискивай.
С трудом понимая, что делает, Алиса подобрала маленькую обломанную палку и дала
ее щенку; тот, радостно взвизгнув, подпрыгнул в воздух всеми четырьмя лапами сразу,
и бросился на палку, и начал демонстративно грызть ее; тогда Алиса отскочила назад,
за огромный куст чертополоха, чтобы не угодить ему под ноги, и в тот момент, когда
она оказалась с другой стороны куста, щенок вновь набросился на палку, но в спешке
не удержался на ногах и кувырнулся через голову; тогда Алиса, думая, что это весьма
похоже на игру с ломовой лошадью, и, боясь оказаться растоптанной в любой момент,
снова обежала вокруг куста; тут щенок начал серию коротких атак на палку, всякий
раз пробегая очень недалеко вперед, зато далеко пятясь назад, и уже охрипнув от
непрерывного лая -- пока, в конце концов, не уселся совершенно умотанный, часто
дыша, высунув язык и полуприкрыв глаза.
Алиса сочла, что это хорошая возможность улизнуть, и пустилась бежать; она остановилась
лишь тогда, когда совсем выбилась из сил и запыхалась, и все равно лай щенка был
еще хорошо слышен вдалеке.
"И все же, какой это был миленький щеночек!, -- сказала Алиса; она отдыхала,
прислонившись к стеблю лютика, и обмахивалась его листком. -- Мне бы так хотелось
обучить его всяким трюкам, если бы... если бы я только была подходящего размера!
Ой, я же чуть не забыла, что мне нужно снова вырасти! Так, подумаем, как же это
устроить? Наверное, я должна что-то съесть или выпить; вот только большой вопрос,
что именно?"
Действительно, это был большой вопрос. Алиса окинула взглядом цветы и траву вокруг,
но не увидела решительно ничего, что выглядело бы пригодным в пищу или для питья.
Неподалеку от нее рос большой гриб, высотой почти с нее саму, и после того, как
она заглянула под него, и по обе стороны от него, и за него, ей пришло в голову,
что надо бы посмотреть, нет ли чего на шляпке.
Так что она поднялась на цыпочки, вытянула шею и заглянула через край гриба --
и незамедлительно встретилась взглядом с большой синей гусеницей, которая сидела
на шляпке, сложив руки, и спокойно курила длинный кальян, не обращая ни малейшего
внимания ни на Алису, ни на что-либо еще.
Глава V. Совет гусеницы
Гусеница и Алиса молча смотрели друг на друга; наконец Гусеница вынула мундштук
изо рта и обратилась к Алисе вялым, сонным голосом.
-- Кто ты такая? -- произнесла Гусеница.
Это было не самое располагающее начало беседы. Алиса ответила довольно застенчиво:
-- Я... я и сама толком не понимаю, мэм, в смысле, сейчас... я знаю только, кем
я была, когда встала сегодня утром, но, кажется, с тех пор я уже несколько раз менялась.
-- Что ты имеешь в виду? -- строго спросила Гусеница. -- Объяснись.
-- Боюсь, мэм, что я не могу объяснить себя, -- сказала Алиса, которая поняла
слово "объясниться" именно так, -- потому что, видите ли, я -- это не я.
-- Не вижу, -- отрезала Гусеница.
-- Боюсь, я не могу рассказать яснее, -- повторила Алиса очень вежливо, -- потому
что, прежде всего, сама этого не понимаю; и столько раз за день меняться в размерах
-- это так запутывает...
-- Ничуть, -- возразила Гусеница.
-- Ну, может быть, вы просто еще с этим не сталкивались, -- сказала Алиса, --
но когда вы станете превращаться в куколку -- вы же знаете, когда-нибудь вам придется
-- а потом в бабочку, думаю, вы почувствуете себя немного странно, не так ли?
-- Ни на йоту, -- ответила Гусеница.
-- Ну, может быть, у вас другие чувства, -- согласилась Алиса, -- я знаю только,
что я бы чувствовала себя очень странно.
-- Ты! -- презрительно произнесла Гусеница. -- Кто ты такая?
Что возвращало их к началу разговора. Алису начала раздражать манера Гусеницы
давать столь краткие ответы, так что она приосанилась и заявила очень веским тоном:
-- Полагаю, сначала вы должны мне сказать, кто вы такая.
-- Почему? -- спросила Гусеница.
Это был еще один загадочный вопрос; и, поскольку Алиса не смогла придумать ни
одной убедительной причины, а Гусеница, похоже, пребывала в очень скверном настроении,
девочка попросту повернулась и пошла прочь.
-- Вернись! -- окликнула ее Гусеница. -- Я скажу тебе кое-что важное!
Это, конечно, звучало многообещающе; Алиса развернулась и пошла обратно.
-- Держи себя в руках, -- сказала Гусеница.
-- Это все? -- спросила Алиса, пытаясь скрыть свой гнев, насколько это было возможно.
-- Нет, -- ответила Гусеница.
Алиса решила, что может и подождать, благо делать все равно нечего, а Гусеница,
может быть, все-таки скажет в конце концов чтото важное. В течение нескольких минут
Гусеница лишь молча пускала клубы дыма, но затем, наконец, расплела руки, вновь
вынула мундштук изо рта и сказала:
-- Значит, ты думаешь, что изменилась, так?
-- Боюсь, что да, мэм, -- сказала Алиса, -- Я не могу вспомнить вещи, которые
знала -- и не проходит и десяти минут, чтобы мой рост не менялся!
-- Не может вспомнить какие вещи? -- спросила Гусеница.
-- Ну, я пыталась прочитать "Трудолюбивую пчелу", но вышло что-то совсем другое!
-- ответила Алиса очень печальным голосом.
-- Прочти "Ты уж стар, папа Вильям",[15] -- предложила Гусеница.
Алиса сложила руки и начала:
"Ты уж стар, папа Вильям, -- юнец произнес, --
Волос твой побелел радикально,
Но стоишь вверх ногами! Ответь на вопрос --
В твоем возрасте это нормально?"
"С юных дней, -- папа Вильям промолвил в ответ, --
Думал я -- это мозгу опасно,
Но поняв, что мозгов в голове моей нет,
На макушке стою ежечасно."
"Ты уж стар, -- молвил сын, -- как я раньше сказал,
Да и жиром изрядно набит;
Отчего ж ты не входишь, как прочие, в зал,
А в дверях исполняешь кульбит?
"С юных дней, -- молвил старец, тряхнув сединой, --
Я поддерживал гибкой осанку,
Ибо мазал конечности мазью одной --
Вот, не купишь ли? Шиллинг за банку!
"Ты уж стар, твоя челюсть беззубая вся,
Ей лишь студень жевать остается;
Ты ж съедаешь с костями и клювом гуся --
Объясни, как тебе удается?"
"С юных дней, -- старец рек, -- по судам я ходил,
Вел с женой в каждом случае спор,