Вслед за этими словами установилась весьма продолжительная тишина, нарушаемая
лишь восклицаниями "Хжкррх!", которые время от времени издавал Грифон, да постоянными
тяжелыми вздохами Якобы Черепахи. Алиса совсем уже было собралась подняться и сказать:
"Спасибо, сэр, за ваш интересный рассказ", но ее не покидала мысль, что продолжение
должно последовать, так что она осталась сидеть и ничего не сказала.
-- Когда мы были маленькими, -- продолжил наконец Якобы Черепаха более спокойно,
хотя и все еще всхлипывая время от времени, -- мы ходили в школу в море. Нашим учителем
был старик Черепаха -- мы обычно называли его Зубром...
-- Почему вы называли его Зубром, если он был Черепахой? -- спросила Алиса.
-- Мы называли его Зубром, потому что он заставлял нас зубрить! -- гневно ответил
Черепаха, -- Воистину, ты очень несообразительна!
-- Постыдилась бы задавать такой простой вопрос, -- добавил Грифон, и оба они
молча уставились на бедную Алису, которая готова была провалиться сквозь землю.
Но, наконец, Грифон сказал Якобы Черепахе: "Валяй дальше, старина! Не размазывай
это на весь день!" -- и тот возобновил рассказ:
-- Да, мы ходили в школу в море, хоть ты и не можешь в это поверить...
-- Я этого не говорила! -- перебила Алиса.
-- Говорила, -- сказал Якобы Черепаха.
-- Придержи язык! -- прибавил Грифон, прежде чем Алиса успела сказать что-либо
еще. Якобы Черепаха продолжал:
-- Мы получили лучшее образование -- в самом деле, мы ведь ходили в школу каждый
день...
-- Я тоже каждый день хожу в школу,-- сказала Алиса, -- нечем вам тут так гордиться.
-- С дополнительными предметами? -- спросил Якобы Черепаха с некоторым беспокойством.
-- Да, -- ответила Алиса, -- нас дополнительно учат французскому и музыке.
-- А стирке? -- спросил Якобы Черепаха.
-- Нет, конечно же! -- возмущенно воскликнула Алиса.
-- Ага! Ну, значит, твоя школа не больно-то хорошая, -- сказал Якобы Черепаха
с большим облегчением. -- А вот в нашей в конце счета всегда писали: "Французский,
музыка и стирка -- дополнительно".[31]
-- Вряд ли стирка была вам особо нужна, -- сказала Алиса, -- ведь вы жили на
дне морском.
-- Я не мог себе позволить изучать ее, -- вздохнул Якобы Черепаха. -- Я проходил
только обязательные предметы.
-- Это какие? -- осведомилась Алиса.
-- Сначала, конечно, мы учились чихать и пищать, -- ответил Якобы Черепаха, --
а затем проходили четыре действия арифметики: служение, почитание, урожение и давление.
-- Я никогда не слышала об "урожении", -- рискнула заметить Алиса. -- Что это
такое?
Грифон в изумлении воздел обе лапы к небу.
-- Никогда не слышала об урожении! -- воскликнул он. -- Я думаю, ты знаешь, что
такое "украшать". Знаешь?
-- Да, -- ответила Алиса с некоторым сомнением, -- это значит -- делать... что-нибудь...
красивей.
-- Ну тогда, -- заключил Грифон, -- если ты не знаешь, что такое "урОдить", то
ты простофиля.
У Алисы пропало всякое желание спрашивать об этом дальше, так что она повернулась
к Якобы Черепахе и спросила:
-- Что еще вы учили?
-- Ну, еще истерию, -- ответил Якобы Черепаха, считая предметы на своих ластах,
-- истерию, древнюю и новую, с небографией; потом еще рискование -- учителем рискования
был старый морской угорь, он приходил раз в неделю и учил нас рисковать, чернить
и плясать мосляными трясками.
-- А это еще как? -- спросила Алиса.
-- Ну, сам я не могу тебе показать, -- сказал Якобы Черепаха, -- мне гибкости
недостает. А Грифон этому не учился.
-- Времени не было, -- ответил Грифон. -- Я получал классическое образование.
Мой учитель был старый рак-отшельник, да, настоящий отшельник.
-- Я никогда не был на его занятиях, -- сказал со вздохом Якобы Черепаха, --
говорят, он учил латуни и жреческому.
-- Точно, точно, -- вздохнул в свою очередь Грифон, и оба существа закрыли лапами
лица.
-- А сколько часов в день у вас были уроки? -- спросила Алиса, спеша сменить
тему.
-- В первый день -- десять часов, -- ответил Якобы Черепаха, -- на следующий
-- девять, и так далее.
-- Какое странное расписание! -- воскликнула Алиса.
-- Поэтому их и зовут уроками, -- пояснил Грифон, -- потому что с каждым днем
на них все меньше времени урывают.
Эта идея была совершенно новой для Алисы, и она немного подумала, прежде чем
задать следующий вопрос:
-- Тогда на одиннадцатый день у вас должен был быть выходной?
-- Конечно, он и был, -- ответил Якобы Черепаха.
-- А что же у вас получалось на двенадцатый день? -- не терпелось узнать Алисе.
-- Хватит об уроках, -- решительно перебил Грифон, -- расскажи ей теперь о наших
играх.
Глава Х. Омаровая кадриль
Якобы Черепаха тяжело вздохнул и вытер ластой глаза. Он взглянул на Алису и попытался
заговорить, но минуту или две рыдания душили его. "Словно ему кость в горло попала",
-- сказал Грифон и принялся трясти его и хлопать по спине. В конце концов голос
вернулся к Якобы Черепахе, и, со слезами, стекавшими по щекам, он продолжил рассказ:
-- Ты, может быть, не жила достаточно долго на дне морском ("Не жила", -- сказала
Алиса), и тебя, возможно, ни разу не представляли Омару (Алиса начала было: "Однажды
я пробовала..." -- но поспешно прикусила язык и сказала: "Нет, никогда") -- так
что ты и понятия не имеешь, какая восхитительная вещь Омаровая Кадриль!
-- И впрямь, -- призналась Алиса. -- А что это за танец?
-- Ну, -- сказал Грифон, -- первым делом все выстраиваются в линию вдоль берега...
-- В две линии! -- крикнул Якобы Черепаха. -- Тюлени, морские черепахи, лососи
и так далее; затем, когда с дороги уберут всех медуз...
-- Это обычно занимает некоторое время, -- перебил Грифон.
-- Делаете два шага вперед...
-- Все -- с омарами в качестве партнеров! -- крикнул Грифон.
-- Разумеется, -- согласился Якобы Черепаха, -- два шага вперед, поворачиватесь
к партнерам...
-- Меняетесь омарами и отходите назад в том же порядке, -- закончил Грифон.
-- Затем, стало быть, -- продолжал Якобы Черепаха, -- бросаете...
-- Омаров! -- завопил Грифон, подпрыгивая в воздух.
-- Как можно дальше в море...
-- Плывете за ними! -- крикнул Грифон.
-- Делаете в воде кувырок! -- закричал Якобы Черепаха, дико прыгая вокруг.
-- Снова меняете омаров! -- заорал во весь голос Грифон.
-- Возвращаетесь на сушу, и -- это конец первой фигуры, -- сказал Якобы Черепаха,
неожиданно понизив голос, и два создания, которые только что скакали вокруг, как
безумные, снова тихо и печально уселись на песок, глядя на Алису.
-- Наверное, это очень милый танец, -- робко сказала Алиса.
-- Хочешь малость посмотреть на него? -- спросил Якобы Черепаха.
-- Конечно, очень, -- ответила Алиса.
-- Давай, попробуем первую фигуру! -- обратился Якобы Черепаха к Грифону. --
Мы ведь сможем сделать это и без омаров. Кто будет петь?
-- Давай ты, -- сказал Грифон, -- я забыл слова.
И они принялись величаво танцевать вокруг Алисы, постоянно наступая ей на ноги,
когда оказывались слишком близко, и размахивая в такт передними лапами, в то время
как Якобы Черепаха тоскливо и протяжно пел:[32]
"Проходи быстрей! -- улитке говорила так треска, --
Позади дельфин, отдавит он мне хвост наверняка.
Вон, омары, черепахи обгоняют в спешке нас!
Ждут они на пляже танцев -- ты пойдешь ли с нами в пляс?
Хочешь, нет ли, хочешь, нет ли ты пуститься в пляс?
Хочешь, нет ли, хочешь, нет ли ты пуститься в пляс?"
Ты не ведаешь, как будет нам приятно и легко,
Коль с омарами нас вместе бросят в море далеко!"
"Слишком далеко! -- улитка на нее скосила глаз --
Нет, спасибо тебе, рыба, только не пойду я в пляс.
Не могу я, не хочу я, не пущусь я в пляс.
Не могу я, не хочу я, не пущусь я в пляс."
"Пусть далеко, что за беда? -- подруга ей в ответ, --
За морем берег есть всегда, и это не секрет.
От Англии уплыли -- тут Франция как раз;
Так не бледней, гляди смелей, пускайся с нами в пляс!
Хочешь, нет ли, хочешь, нет ли ты пуститься в пляс?
Хочешь, нет ли, хочешь, нет ли ты пуститься в пляс?"
-- Спасибо, очень интересно было посмотреть на этот танец, -- сказала Алиса,
которая была счастлива, что он, наконец, закончился, -- и мне так понравилась эта
удивительная песня про треску!
-- Кстати, о треске, -- сказал Якобы Черепаха, -- она... ты ведь ее, конечно,
видела?
-- Да, -- ответила Алиса, -- она часто бывала у нас на обе... -- она прикусила
язычок.
-- Не знаю, где эта ОбА, -- сказал Якобы Черепаха, -- но раз ты встречалась с
ней так часто, то, конечно, знаешь, как она выглядит.
-- Наверное, да, -- задумчиво ответила Алиса. -- С хвостом во рту и вся в сухарях.
-- Насчет сухарей ты ошибаешься, -- сказал Якобы Черепаха. -- в море их бы сразу
смыло. Но хвост у нее действительно во рту, по причине... -- тут Якобы Черепаха
зевнул и закрыл глаза. -- Объясни ей причину и все такое, -- велел он Грифону.
-- Причина в том, -- сказал Грифон, -- что она очень любит танцевать с омарами.
Так что ее бросают с ними в море. Так что ей приходится далеко лететь. Так что она
от страха закусывает хвост. Так, что потом не может его вытащить. Вот и все.
-- Спасибо, -- сказала Алиса, -- это очень интересно. Я прежде не знала столько
всего о треске.
-- Я могу рассказать тебе и больше, если хочешь, -- сказал Грифон. -- Знаешь,
почему ее называют треской?
-- Никогда об этом не думала, -- призналась Алиса. -- Почему?
-- Треску от нее много, -- важно ответил Грифон.
Алису это озадачило.
-- Много треску? -- удивленно переспросила она.
-- Ну да. Ты что, никогда не слышала, как трещит огонь в камине?
-- Ну, в общем, слышала, -- Алиса на всякий случай немного подумала, прежде чем
задать следующий вопрос: -- А что, разве в море тоже есть камины?
-- Разумеется, есть. Недаром говорят: "топить в море", -- низким голосом пояснил
Грифон. -- Вот, теперь ты знаешь.
-- А чем же их топят? -- с огромным любопытством спросила Алиса.
-- Угрем, конечно, -- ответил Грифон уже с некоторым раздражением, -- это тебе
любая креветка скажет!
-- Я бы на месте трески, -- сказала Алиса, чьи мысли все еще вертелись вокруг
песни, -- сказала бы дельфину: "Держись подальше, пожалуйста, мы не собираемся брать
тебя с собой!"
-- Им положено иметь его при себе, -- сказал Якобы Черепаха, -- ни одна здравомыслящая
рыба не позволит себе остаться без дельфина.
-- Что, правда? -- изумилась Алиса.
-- Конечно, -- ответил Якобы Черепаха. -- Какой рыбе захочется прослыть бездельфицей?
-- Вы имели в виду "бездельницей"? -- спросила Алиса.
-- Я имел в виду то, что сказал, -- обиделся Якобы Черепаха. А Грифон добавил:
-- Давай, теперь ты расскажи о своих приключениях.
-- Я могу рассказать вам о них, начиная с утра, -- сказала Алиса Алиса с некоторой
робостью, -- но нет смысла возвращаться ко вчерашнему дню, потому что тогда я была
другим человеком.
-- Объясни это все, -- потребовал Якобы Черепаха.
-- Нет, нет! Сначала приключения, -- нетерпеливо воскликнул Грифон, -- объяснения
отнимают ужасно много времени.
И Алиса начала рассказывать о своих приключениях, начиная с того момента, как
она впервые увидела Белого Кролика; поначалу ее слегка беспокоило, что оба существа
придвинулись к ней слишком близко, каждый со своей стороны, и открыли глаза и рты
слишком уж широко, но в процессе рассказа она постепенно осмелела. Ее слушатели
молча внимали, пока она не дошла до того, как читала Гусенице "Ты уж стар, папа
Вильям", а слова получались совсем другими; тут Якобы Черепаха протяжно вздохнул
и сказал:
-- Это очень странно.
-- Все это страннее некуда, -- согласился Грифон.
-- Получались совсем другими! -- задумчиво повторил Якобы Черепаха. -- Я бы хотел
услышать, как она сейчас что-нибудь прочитает. Вели ей начать, -- он посмотрел на
Грифона, словно полагал, что тот имеет какую-то власть над Алисой.
-- Встань и прочти "Это голос лентяя",[33] -- распорядился
Грифон.
"Как же эти существа любят командовать и заставлять отвечать уроки! -- подумала
Алиса. -- Можно подумать, я в школе!"
Тем не менее, она поднялась и начала декламировать, но голова ее была полна Омаровой
Кадрилью, так что она сама не знала толком, что говорит, и слова, разумеется, получились
очень странными:
Это голос омара; я слышу сей голос:
"Не варите так красно! Попудрите волос!"
Поправляет он пуговиц ряд и ремень
Своим носом, носки развернув набекрень.
Если после отлива песок всюду сух,
Он ругает Акулу презрительно вслух,
Но когда приплывают акулы в прилив,
Его голос дрожащий не столь горделив.
-- Это не то, что я учил в детстве, -- сказал Грифон.[34]
-- Ну, я прежде этот стих не слышал, -- сказал Якобы Черепаха, -- но, по-моему,
это редкостная чепуха.
Алиса ничего не сказала; она снова села, закрыв лицо руками и думая, встанут
ли вещи на свои места хоть когда-нибудь.
-- Я бы хотел, чтоб она объяснила это, -- сказал Якобы Черепаха.
-- Она не может объяснить, -- поспешно возразил Грифон. -- Читай дальше.
-- Но насчет носков? -- упорствовал Якобы Черепаха. -- Как это он мог развернуть
их носом, спрашивается?
-- Это первая балетная позиция, -- ответила Алиса; однако все это ее ужасно озадачило,
и ей хотелось поскорей сменить тему.
-- Читай следующую строфу, -- нетерпеливо повторил Грифон, -- она начинается:
"Я в саду его видел..."
Алиса не осмелилась ослушаться и, хотя и была уверена, что все опять получится
неправильно, продолжила дрожащим голосом:
Я в саду его видел, даю вам зарок,
Как Сова и Пантера делили пирог:
Мигом съела Пантера пирог со стола,
А Сове только блюдце пустое дала.
И в придачу была еще ложка одна,
Как великая милость, Сове отдана;
А Пантере нож с вилкой достались сперва,
Ну а после уже, на закуску -- ...
-- Какой смысл читать всю эту чушь, -- перебил Якобы Черепаха, -- если ты ничего
не объясняешь? Это, уж наверняка, самая запутанная вещь, какую я когда-либо слышал!