- Нет, - сказала Анника, - нет, я боюсь. Ползти над морем, которое кишмя кишит
акулами и куда каждую минуту можно сорваться, - нет! На это Анника решиться не могла,
да это ей совсем не казалось забавным. Томми не на шутку рассердился.
- Я так и знал, нельзя отправляться в путешествие по Южному морю вместе с моей
сестрицей, - сказал он, сердито глядя на Аннику, которая застыла в нерешительности.
- Смотри и ползи за мной...
И вдруг - плюх! - Томми упал в воду. Анника завопила не своим голосом. Веселята
закричали в ужасе: "Акула, акула!"- и показали на воду. И в самом деле, совсем близко
от Томми показался черный плавник - видно было, что акула плывет прямо на мальчика.
Плюх! На этот раз это была Пеппи, которая сама прыгнула в воду. Она приближалась
к Томми с такой же быстротой, что и акула. Томми был чуть жив от страха: острые
зубы акулы уже вонзились ему в ногу. Но в ту же секунду Пеппи схватила руками громадную
рыбину и подняла ее высоко над головой.
- Всякий стыд потеряла! - кричала Пеппи акуле.
Акула удивленно уставилась на девочку, и ей как-то стало не по себе. Ведь ее
никогда не поднимали на руках, да и дышать на воздухе было трудно.
- Дай честное слово, что ты больше не будешь кусаться, тогда я тебя отпущу, -
строго сказала Пеппи и со всего маха бросила ее в море.
Акула поплыла так быстро, как только могла, она спешила убраться отсюда подобру-поздорову
и при первой же возможности уплыть в Атлантический океан.
Тем временем Томми с трудом выбрался на маленький риф и сидел там, дрожа от страха.
Из прокушенной ноги сочилась кровь. К Томми подплыла Пеппи, сперва она потрясла
его за плечи, чтобы он пришел в себя, потом так крепко сжала его в своих объятиях,
что из него вышел весь воздух. Потом она перетащила его на скалы и села рядом с
ним. Потом... потом, закрыв лицо руками, она вдруг заплакала. Да, представьте себе,
Пеппи заплакала. Томми, и Анника, и все веселята глядели на нее с удивлением и тревогой.
- Ты плачешь, потому что Томми чуть не сожрала акула? - спросила наконец Момо.
- Нет, - хмуро ответила Пеппи и вытерла глаза. - Мне жалко бедную, маленькую,
голодную акулу. Она осталась сегодня без завтрака.
IX
Как Пеппи объясняется с Джимом и Буком
Акульи зубы лишь слегка поцарапали кожу на ноге у Томми, и поэтому он, как только
успокоился, тут же захотел двинуться дальше и обязательно добраться до пещеры. Тогда
Пеппи быстро сплела канат из лиан и привязала его одним концом к выступу скалы.
Потом легко, словно горная козочка, добралась до пещеры и закрепила второй конец
там. Теперь даже Анника могла, не боясь высоты, пройти по отвесной тропе и очутиться
в верхней пещере: ведь когда держишься руками за канат, можно карабкаться даже по
очень опасным кручам.
Пещера и в самом деле оказалась чудесной, да к тому же такой большой, что в ней
без труда уместились все дети.
- Эта пещера, пожалуй, даже лучше, чем наш дуб с дуплом у тебя в саду, - сказал
Томми.
- Ну, может, и не лучше, - возразила Анника. При мысли о дубе в их маленьком
городке у нее защемило сердце и ей не захотелось признать, что есть на свете что-то
лучшее, чем тот дуб. - Но я согласна, что эта пещера такая же прекрасная, как наш
дуб.
Момо показала белым детям, какие огромные запасы кокосовых орехов и плодов хлебного
дерева хранятся в пещере. Здесь можно было спокойно прожить несколько недель, не
испытывая голода. Моана показала им бамбуковый стакан, наполненный отборными жемчужинами,
и подарила Пеппи, Томми и Аннике по горсти жемчуга.
- Ну и красивые же у вас шарики, должна я вам сказать! - с восхищением воскликнула
Пеппи.
Как прекрасно было сидеть у входа в пещеру и глядеть на море, сверкающее в солнечных
лучах! И до чего же забавно было лежать на животе и плевать сверху прямо в море!
Томми предложил устроить соревнование: кто плюнет дальше? Момо оказалась непревзойденным
мастером плевания. И все же ей не удалось переплюнуть Пеппи. Пеппи плевала своим
особым стилем, выталкивая слюну между передними зубами, и никто не мог сравниться
с ней в этом искусстве.
- Если в Новой Зеландии сейчас моросит дождик, то это моя вина, - с восторгом
заявила Пеппи.
А вот у Томми и Анники дело с плеванием никак не ладилось.
- Белые дети не умеют плеваться, - разочарованно заметила Момо. Пеппи она, видно,
не считала настоящим белым ребенком.
- Как это белые дети не умеют плеваться? - возмутилась Пеппи. - Ничего не знаешь
и зря болтаешь. Ведь их учат плеваться с первого класса! Плевки в высоту, плевки
в длину, тройной плевок с прыжком. Ты бы только поглядела на учительницу Томми и
Анники, вот кто плюется, как бог! Она чемпионка по тройному плевку с прыжком. Когда
она прыгает и плюет, стадион гудит от восторга.
- Ой! - только и смогли вымолвить Томми и Анника.
Пеппи поднесла к глазам руку, чтобы защититься от солнца, и внимательно поглядела
вдаль.
- Там вдали, появился пароход, - сказала она, - совсем маленький-маленький пароходик.
Интересно, что ему здесь надо?
И в самом деле, было чему удивляться, а пароход тем временем быстро приближался
к острову. На его борту, помимо матросов-негров, находились двое белых. Их звали
Джим и Бук.
Это были загорелые, здоровенные парни, которые выглядели как настоящие бандиты,
потому что и в самом деле были бандитами.
Как-то раз капитан Длинныйчулок покупал нюхательный табак на соседнем острове,
а в лавку как раз зашли Джим и Бук. Они видели, как капитан вынул из кармана и положил
на прилавок несколько огромных и очень красивых жемчужин, чтобы расплатиться за
покупку, и слышали, как он рассказывал, что на острове Веселия дети играют такими
жемчужинами в шарики. С этого дня у них появилась единственная цель в жизни - отправиться
на остров и отобрать у детей весь жемчуг. Они знали, что капитан Длинныйчулок обладает
невероятной силой, да и команда "Попрыгуньи" тоже внушала им страх, поэтому они
решили не наведываться на остров, пока все мужчины не отправятся на охоту. И вот
теперь, наконец, представился долгожданный случай. С соседнего острова они уже давно
следили за тем, что происходит в Веселии, как только они увидели в бинокль, что
капитан и все матросы и все веселяне сели на лодки, Джим и Бук, не теряя времени,
тоже отправились в путь.
- Бросай якорь! -скомандовал Бук, когда они вошли в бухту.
Пеппи и все дети молча наблюдали из пещеры за маневрами бандитов. Пароходик встал
на якорь, на воду спустили шлюпку, и Джим и Бук стали грести к берегу. Матросам-неграм
был дан приказ оставаться на борту.
- Мы незаметно подкрадемся к селению и застанем их врасплох, - сказал Джим. -
Там никого не должно быть, кроме детей и нескольких женщин.
- Да, - подтвердил Бук, - я даже думаю, что мы застанем на острове одних детей.
Надеюсь, они уже вдоволь наигрались в шарики, ха-ха-ха!
- Почему вы так думаете? - крикнула Пеппи из пещеры. - Вы что, сами хотите поиграть
в шарики? А вот я думаю, что в чехарду играть веселее.
Джим и Бук резко обернулись и увидели Пеппи и всех остальных детей в отверстии
пещеры - вернее, не самих детей, а только их головы. Довольная улыбка пробежала
по их лицам.
- Вот, оказывается, где все дети. - сказал Джим.
- Отлично! - воскликнул Бук. - Я думаю, этот матч мы с легкостью выиграем.
Бандиты решили действовать хитро. Ведь никто из них не знал, где дети прячут
жемчуг, и поэтому лучше всего было выманить их из пещеры так, чтобы они спустились
добровольно к берегу. Поэтому Джим и Бук притворились, будто прибыли сюда вовсе
не в погоне за жемчугом, а просто так, совершая небольшую морскую прогулку. Они
сказали, что им стало очень жарко, что они мокрые как мыши, и Бук объявил, что им
просто необходимо выкупаться.
- Я сейчас вернусь, только смотаюсь на наш баркас за плавками, - объявил он.
Так он и сделал. А Джим тем временем одиноко стоял на берегу.
- Скажите, здесь хорошо купаться? Я хочу сказать, хорошее ли здесь место для
купанья? - крикнул он, обращаясь к ребятам.
- Отличное! - сказала Пеппи. - Отличное, акулы это подтвердят, они здесь купаются
целые дни напролет.
- Зачем ты нас пугаешь? - сказал Джим с укором. - Я что-то не вижу здесь акул.
Но все же он немного испугался и, когда Бук вернулся с плавками, рассказал ему
о предостережении Пеппи.
- Вздор! - оборвал его Бук и крикнул Пеппи:- Ты говоришь, здесь купаться опасно?
- Нет, - сказала Пеппи, - я никогда этого не говорила.
- Как-то странно получается, - возмутился Джим, - разве ты не говорила, что здесь
часто попадаются акулы?
- Говорила, я и не отрицаю. Но я не говорила, что купаться опасно, нет, я не
могу этого сказать. Ведь даже мой дедушка купался здесь в прошлом году.
- Что, что? - переспросил Бук.
- Я говорю, что дедушка купался здесь год назад, а в эту пятницу уже вернулся
из больницы домой, - продолжала Пеппи, - и у него теперь такая аккуратная деревянная
нога - любой старик позавидует.
Пеппи задумчиво плюнула в воду.
- Так что я никак не могу сказать, что здесь купаться опасно. Конечно, рискуешь
потерять руку или там ногу, но ведь деревянные протезы стоят не дороже кроны, и
я думаю, вы не станете из скупости отказываться от удовольствия здесь выкупаться.
И Пеппи снова плюнула в воду.
- Мой дедушка радовался своей деревянной ноге, как дитя. Он уверяет, что нога
эта просто незаменима, когда надо с кем-нибудь подраться.
- Знаешь, что я думаю? - сказал Бук. - Я думаю, ты врешь. Твой дедушка - старый
человек. Не может он ни с кем драться.
- Как это так не может?! - возмутилась Пеппи. - Он самый злобный старик на свете,
и он вечно бьет кого-нибудь по черепу своей деревянной ногой. Он просто чувствует
себя больным, если не может кого-нибудь колотить с утра до вечера. Когда ему никто
не попадается под руку, он от злобы сам себе дает по уху.
- Да что ты болтаешь? - сказал Бук. - Никто не может сам себе дать по уху.
- Ну конечно, - согласилась Пеппи, - он становится для этого на стул.
Бук на минуту задумался над словами Пеппи, но потом он выругался и сказал:
- Заткнись! Уши вянут от твоей дурацкой болтовни! Пошли, Джим, давай разденемся.
- Я забыла вам сказать, - не унималась Пеппи, - что у моего дедушки самый длинный
в мире нос. У него было пять попугаев, и все пятеро усаживались рядком у него на
носу.
Тут Бук уже всерьез рассердился:
- Знаешь что, рыжий чертенок, ты самая большая лгунья, какую я когда-либо видел.
Да как тебе не стыдно! Неужели ты можешь всерьез меня уверять, что пять попугаев
рядком сидели на носу у твоего дедушки?! Сейчас же признайся, что это ложь.
- Да, - печально сказала Пеппи, - да, это ложь.
- Ну вот видишь, - обрадовался Бук, - я же говорил тебе.
- Это ужасная, чудовищная ложь, - подтвердила Пеппи, становясь все более и более
печальной.
- Я в этом не сомневался, - сказал Бук.
- Потому что пятый попугай, - с трудом проговорила Пеппи, не в силах больше сдержать
рыданий, - пятому попугаю приходилось стоять на одной ноге!
- Ну, хватит нам заливать, - грубо одернул ее Бук и. направился вместе с Джимом
в кустики, чтобы переодеться.
- Пеппи, у тебя же нет никакого дедушки, - шепнула Анника.
- Ну да, нет, - весело отозвалась Пеппи. - А разве обязательно иметь дедушку?
Бук первый надел плавки и не без шика прыгнул в воду со скального выступа. Он
поплыл, удаляясь от берега, а дети с напряженным вниманием следили за ним. Вскоре
они увидели плавник акулы, который на мгновение блеснул на поверхности воды.
- Акула! Акула! - закричала Момо. Бук, который до этой секунды плавал с явным
удовольствием, повернул голову и увидел, что прямо на него и в самом деле движется
этот страшный морской хищник.
Наверно, никогда никто еще не плыл с такой быстротой, как Бук, спасаясь от акулы.
В мгновение ока добрался он до берега и как ошпаренный выскочил из воды. Он испугался
до смерти, был злой как собака и повел себя так, будто Пеппи лично виновата в том,
что здесь водятся акулы.
- Как тебе только не стыдно, противная девчонка, - орал он, - ведь море здесь
кишмя кишит акулами!
- Да разве я этого вам не говорила? - сказала Пеппи, склонив голову набок. -
Дело в том, что я не всегда вру.
Джим и Бук снова зашли в кусты, на этот раз, чтобы снять плавки. Они понимали,
что пора уже заняться жемчугом. Никто ведь не знал, как долго капитан Длинныйчулок
и его спутники будут на охоте.
- Послушайте, милые дети, - начал Бук, - я слыхал, будто здесь водятся жемчужные
раковины. Скажите, это правда?
- Еще бы! - воскликнула Пеппи. - Раковины валяются под ногами, если ходить по
морскому дну. Ступай туда и пройдись, сам убедишься.
Но Буку почему-то не захотелось больше лезть в воду.
- Ив каждой раковине большие жемчужины. Вот вроде этой.
Пеппи вытащила из кармана и показала ему гигантскую переливающуюся жемчужину.
Джим и Бук при виде ее так разволновались, что едва устояли на месте.
- У вас много таких? - спросил Джим. - Мы бы охотно их у вас купили.
Это была, конечно, уловка. У Джима и Бука не хватило бы денег, чтобы купить жемчуг.
Они просто хотели провести детей.
- Да, у нас здесь в пещере не меньше пяти- шести литров таких жемчужин, - ответила
Пеппи. Джим и Бук не смогли скрыть своей радости.
- Отлично! - воскликнул Бук. - Тащи их сюда! Мы их купим.
- Ну нет, - ответила Пеппи, - а чем же мы, бедные дети, будем играть в шарики?
Об этом вы не подумали?
Прошло немало времени в бесплодных переговорах, прежде чем Джим и Бук поняли,
что хитростью им жемчуга у ребят не выманить. И тогда они решили добиться силой
того, что не удалось сделать хитростью. Теперь они знали, где находится жемчуг,
оставалось только добраться до пещеры и отнять его.
Но легко сказать - добраться до пещеры! Пока шли переговоры, Пеппи предосторожности
ради отцепила канат, который она сплела из лиан, и спрятала его в пещеру.
Джим и Бук и не подозревали, как трудно карабкаться по отвесным скалам, хотя
им совсем не хотелось туда лезть. Но другого выхода у них не было.
- Лезь ты первым, Джим, - сказал Бук.
- Нет, ты, Бук, - сказал Джим.
- Лезь ты, слышишь! - сказал Бук и выразительно посмотрел на Джима: он был сильнее
Джима, и Джиму пришлось лезть.
Он отчаянно хватался за каждый выступ, холодный пот градом катился у него по
спине.