RuLibrary.com

ГЛАВНАЯ | ПОИСК | ТОП | КАРТА САЙТА      

 
 


 

Александр Дюма >> Двадцать лет спустя (страница 6)


- Опять! - сказала королева. - Я думала, что мы с этим покончили, от- делавшись от Бофора.

- Да, вы смотрели только на поток, который грозил смыть все на пути, и не оглянулись на стоячую воду. А между тем есть французская поговорка о тихом омуте.

- Дальше, - сказала королева.

- Я каждый день терплю оскорбления от ваших принцев и титулованных лакеев, от всяких марионеток, которые не видят, что в моей руке все нити к ним, и не догадываются, что за моим терпеливым спокойствием таится гнев человека, который поклялся в один прекрасный день одолеть их. Прав- да, мы арестовали Бофора, но из них всех он был наименее опасен. Ведь остается еще принц Конде...

- Победитель при Рокруа! Арестовать его?

- Да, ваше величество, я частенько об этом думаю, но, как говорим мы, итальянцы, pazienza [4]. А кроме Конде, придется взять герцога Орлеанс- кого.

- Что вы такое говорите? Первого принца крови, дядю короля!

- Нет, не первого принца крови и не дядю короля, но подлого заговор- щика, который в прошлое царствование, подстрекаемый своим капризным и вздорным характером, снедаемый скукой, разжигаемый низким честолюбием, завидуя тем, кто превосходит его благородством, храбростью, и злясь на собственное ничтожество, именно по причине своего ничтожества сделался отголоском веек злонамеренных толков, душой всяких заговоров, подстрека- телем смельчаков, которые имели глупость поверить слову человека царственной крови и от которых он отрекся, когда они оказались на эшафо- те. Нет, я говорю не о принце крови и не о дяде короля, а об убийце Ша- ле, Монморанси и Сеп-Марса, который в настоящую минуту пытается сыграть опять ту же штуку и воображает, что он одержит верх, потому что у него переменился противник, потому что теперь перед ним человек, предпочитаю- щий не угрожать, а улыбаться. Но он ошибается. Он только проиграл со смертью Ришелье, и не в моих интересах оставлять подле королевы этот ис- точник всех раздоров, человека, с помощью которого старый кардинал двад- цать лет успешно растравлял желчь покойного короля.

Анна покраснела и закрыла лицо руками.

- Я нисколько не желаю унижать ваше величество, - продолжал Мазарини более спокойным, но зато удивительно твердым голосом. - Я хочу, чтобы уважали королеву и уважали ее министра, потому что в глазах всех людей я не более как министр. Вашему величеству известно, что я не пройдо- ха-итальянец, как многие меня называют. Необходимо, чтобы это знал весь мир так же, как знает ваше величество.

- Хорошо. Что же я должна сделать? - сказала Анна Австрийская, подчи- няясь этому властному голосу.

- Вы должны припомнить имена тех верных, преданных людей, которые пе- реплыли море вопреки воле Рищелье и, оставляя на пути следы собственной крови, привезли вашему величеству одно украшение, которое вам угодно бы- ло дать Бекингэму.

Анна величаво и гневно поднялась, словно под действием стальной пру- жины, и, глядя на кардинала с гордым достоинством, делавшим ее такой мо- гущественной в дни молодости, сказала:

- Вы меня оскорбляете!

- Я хочу, - продолжал Мазарини, доканчивая свою мысль, прерванную движением королевы, - чтобы вы сейчас сделали для вашего мужа то, что вы сделали когда-то для вашего любовника.

- Опять эта клевета! - воскликнула королева. - Я думала, что она умерла или заглохла, так как вы до сих пор избавляли меня от нее. Но вот вы тоже ее повторяете. Тем лучше. Объяснимся сегодня и кончим раз нав- сегда, слышите?

- Но, ваше величество, - произнес Мазарини, удивленный этим неожидан- ным проблеском силы, - я вовсе не требую, чтобы вы мне рассказали все.

- А я хочу вам все рассказать, - ответила Анна Австрийская. - Слушай- те же. Были в то время действительно четыре преданных сердца, четыре благородные души, четыре верные шпаги, которые спасли мне больше чем жизнь: они спасли мою честь.

- А! Вы сознаетесь в этом? - сказал Мазарини.

- Неужели, по-вашему, только виновный может трепетать за свою честь? Разве нельзя обесчестить кого-нибудь, особенно женщину, на основании од- ной лишь видимости? Да, все было против меня, и я неизбежно должна была лишиться чести, а между тем, клянусь вам, я не была виновна. Клянусь...

Королева стала искать вокруг себя какой-нибудь священный предмет, на котором она могла бы поклясться; она вынула из потайного стенного шкафа ларчик розового дерева с серебряными инкрустациями и, поставив его на алтарь, сказала:

- Клянусь священными реликвиями, хранящимися здесь, - я любила Бекин- гэма, по Бекингэм не был моим любовником.

- А что это за священные предметы, на которых вы приносите клятву, ваше величество? - спросил, улыбаясь, Мазарини. - Как вам известно, я римлянин, а потому не легковерен. Бывают всякого рода реликвии.

Королева сняла с шеи маленький золотой ключик и подала его кардиналу.

- Откройте и посмотрите.

Удивленный Мазарини взял ключ, открыл ларчик и нашел в нем заржавлен- ный нож и два письма, из которых одно было запятнано кровью.

- Что это? - спросил Мазарини.

- Что это? - повторила Анна Австрийская, царственным жестом простирая над раскрытым ларчиком руку, которую годы не лишили чудесной красоты. - Я вам сейчас скажу. Эти два письма - единственные, которые я писала ему. А это нож, которым Фелтон убил его. Прочтите письма, и вы увидите, лгу ли я.

Несмотря на полученное разрешение, Мазарини, безотчетно повинуясь чувству, вместо того чтобы прочесть письма, взял нож: его умирающий Бе- кингэм вынул из своей раны и через Ла Порта переслал королеве; лезвие было все источено ржавчиной, в которую обратилась кровь. Кардинал смот- рел на него с минуту, и за это время королева стала бледней полотна, покрывающего алтарь, на который она опиралась. Наконец кардинал с не- вольной дрожью положил нож обратно в ларчик.

- Хорошо, ваше величество, я верю вашей клятве.

- Нет, нет, прочтите, - сказала королева, нахмурив брови, - прочтите. Я хочу, я требую; я решила покончить с этим сейчас же и уже никогда больше к этому не возвращаться. Или вы думаете, - прибавила она с ужас- ной улыбкой, - что я стану открывать этот ларчик всякий раз, когда вы возобновите ваши обвинения?

Мазарини, подчиняясь внезапному проявлению ее воли, почти машинально прочел оба письма. В одном королева просила Бекингэма возвратить алмаз- ные подвески; это было письмо, которое отвез д'Артаньян, оно поспело вовремя. Второе было послано с Ла Портом; в нем королева предупреждала Бекингэма, что его хотят убить, и это письмо опоздало.

- Хорошо, ваше величество, - сказал Мазарини, - на это нечего отве- тить.

- Нет, - заперев ларчик, сказала королева и положила на него руку, - нет, есть что ответить на это: надо сказать, что я была неблагодарна к людям, которые спасли меня и сделали все, что только могли, чтобы спасти его; и храброму д'Артаньяну я не пожаловала ничего, а только позволила ему поцеловать мою руку и подарила вот этот алмаз.

Королева протянула кардиналу свою прелестную руку и показала ему чуд- ный камень, блиставший на ее пальце.

- Он продал его в тяжелую минуту, - заговорила она опять с легким смущением, - продал для того, чтобы спасти меня во второй раз; за выру- ченные деньги он послал гонца к Бекингэму с предупреждением о грозящем ему убийстве.

- Значит, д'Артаньян знал об этом?

- Он знал все. Каким образом, не понимаю. Д'Артаньян продал перстень Дезэссару; я увидала кольцо у него на руке и выкупила. Но этот алмаз принадлежит д'Артаньяну; возвратите ему перстень от меня, и так как, на ваше счастье, подле вас находится такой человек, то постарайтесь им вос- пользоваться.

- Благодарю вас, ваше величество, - сказал Мазарини, - я не забуду вашего совета.

- А теперь, - сказала королева, изнемогая от пережитого волнения, - что еще хотели бы вы узнать у меня?

- Ничего, ваше величество, - ответил кардинал самым ласковым голосом. - Умоляю только простить меня за несправедливое подозрение. Но я вас так люблю, что ревность моя, даже к прошлому, не удивительна.

Слабая улыбка промелькнула на губах королевы.

- Если вам не о чем больше спрашивать меня, - сказала она, - то ос- тавьте меня. Вы понимаете, что после такого разговора мне надо побыть наедине с собой.

Мазарини поклонился.

- Я удаляюсь, ваше величество. Но позвольте мне прийти опять.

- Да, только завтра. И этого времени вряд ли будет достаточно, чтобы мне успокоиться.

Кардинал взял руку королевы, галантно поцеловал ее и вышел.

Как только он ушел, королева прошла в комнату сына и спросила Ла Пор- та, лег ли король.

Ла Порт указал ей на спящего ребенка.

Анна Австрийская взошла на ступеньки кровати, приложила губы к нахму- ренному лбу сына и поцеловала его. Потом так же тихо удалилась, сказав только камердинеру:

- Постарайтесь, пожалуйста, милый Ла Порт, чтобы король приветливей смотрел на кардинала. И король и я, мы оба многим обязаны кардиналу.

V

ГАСКОНЕЦ И ИТАЛЬЯНЕЦ

Тем временем кардинал вернулся к себе в кабинет, у дверей которого дежурил Бернуин. Мазарини спросил, нет ли каких новостей и не было ли известий из города, затем, получив отрицательный ответ, знаком приказал слуге удалиться.

Оставшись один, он встал и отворил дверь в коридор, потом в переднюю; утомленный д'Артаньян спал на скамье.

- Господин д'Артаньян! - позвал Мазарини вкрадчивым голосом.

Д'Артаньян не шелохнулся.

- Господин д'Артаньян! - позвал Мазарини громче.

Д'Артаньян продолжал спать.

Кардинал подошел к нему и пальцем коснулся его плеча.

На этот раз д'Артаньян вздрогнул, проснулся и, придя в себя, сразу вскочил на ноги, как солдат, готовый к бою.

- Я здесь. Кто меня зовет?

- Я, - сказал Мазарини с самой приветливой улыбкой.

- Прошу извинения, ваше преосвященство, - сказал д'Артаньян, - но я так устал...

- Излишне просить извинения, - сказал Мазарини, - вы устали на моей службе...

Милостивый тон министра привел д'Артаньяна в восхищение.

- Гм... - процедил он сквозь зубы, - неужели справедлива пословица, что счастье приходит во сне?

- Следуйте за мной, сударь, - сказал Мазарини.

- Так, так! - пробормотал д'Артаньян. - Рошфор держал слово; только куда же он, черт возьми, делся?

Он всматривался во все закоулки кабинета, но Рошфора не было нигде.

- Господин д'Артаньян, - сказал Мазарини, удобно располагаясь в крес- ле, - вы всегда казались мне храбрым я славным человеком.

"Возможно, - подумал д'Артаньян, - но долго же он собирался сказать мне об этом".

Это, однако, не помешало ему низко поклониться Мазарини в ответ на комплимент.

- Так вот, - продолжал Мазарини, - пришло время использовать ваши способности и достоинства.

В глазах офицера, как молния, сверкнула радость, но тотчас же погас- ла, так как он еще не знал, куда гнет Мазарини.

- Приказывайте, монсеньер, - сказал он, - я рад повиноваться вашему преосвященству.

- Господин д'Артаньян, - продолжал Мазарини, - в Прошлое царствование вы совершали такие подвиги...

- Вы слишком добры, монсеньер, вспоминая об этом. Правда, я сражался не без успеха...

- Я говорю не о ваших военных подвигах, - сказал Мазарини, - потому что, хотя они и доставили вам славу, они превзойдены другими.

Д'Артаньян прикинулся изумленным.

- Что же вы не отвечаете?.. - сказал Мазарини.

- Я ожидаю, монсеньер, когда вы соблаговолите объяснить мне, о каких подвигах вам угодно говорить.

- Я говорю об одном приключении... Да вы отлично знаете, что я хочу сказать.

- Увы, нет, монсеньер! - ответил в совершенном изумлении д'Артаньян.

- Вы скромны, тем лучше! Я говорю об истории с королевой, об алмазных подвесках, о путешествии, которое вы совершили с тремя вашими друзьями.

"Вот оно что! - подумал гасконец. - Уж не ловушка ли это? Надо дер- жать ухо востро".

И он изобразил на своем лице такое недоумение, что ему позавидовали бы Мопдори и Бельроз, два лучших актера того времени.

- Отлично! - сказал, смеясь, Мазарини. - Браво! Недаром мне сказали, что вы именно такой человек, какой мне нужен. Ну, что бы вы сделали для меня?

- Все, монсеньер, что вы мне прикажете, - ответил д'Артаньян.

- Сделали бы вы для меня то, что когда-то сделали для некоей короле- вы?

"Положительно, - мелькнуло в голове д'Артаньяна, - он хочет заставить меня проговориться. Но мы поборемся, Не хитрее же он Ришелье, черт побе- ри!"

- Для королевы, монсеньер? Я не понимаю.

- Вы не понимаете, что мне нужны вы и ваши три друга?

- Какие три друга, монсеньер?

- Те, что были у вас в прежнее время.

- В прежнее время, монсеньер, - ответил д'Артаньян, - у меня было не трое, а полсотни друзей. В двадцать лет всех считаешь друзьями.

- Хорошо, хорошо, господин офицер, - сказал Мазарини. - Скрытность - прекрасная вещь. Но как бы вам сегодня не пожалеть об излишней скрытнос- ти.

- Пифагор заставлял своих учеников пять лет хранить безмолвие, мон- сеньер, чтобы научить их молчать, когда это нужно.

- А вы хранили его двадцать лет. На пятнадцать лет больше, чем требо- валось от философа-пифагорейца, и это кажется мне вполне достаточным. Сегодня вы можете говорить - сама королева освобождает вас от вашей клятвы.

- Королева? - спросил д'Артаньян с удивлением, которое на этот раз было непритворным.

- Да, королева! И доказательством того, что я говорю от ее имени, служит ее повеление показать вам этот алмаз, который, как ей кажется, вам известен и который она выкупила у господина Дезэссара.

И Мазарини протянул руку к лейтенанту, который вздохнул, узнав кольцо, подаренное ему королевой на балу в городской ратуше.

- Правда! - сказал д'Артаньян. - Я узнаю этот алмаз, принадлежавший королеве.

- Вы видите, что я говорю с вами от ее имени. Отвечайте же мне, не разыгрывайте комедии. Я вам уже сказал и снова повторяю: дело идет о ва- шей судьбе.

- Действительно, монсеньер, мне совершенно необходимо позаботиться о своей судьбе. Вы, ваше преосвященство, так давно не вспоминали обо мне!

- Довольно недели, чтобы наверстать потерянное. Итак, вы сами здесь, ну а где ваши друзья?

- Не знаю, монсеньер.

- Как, не знаете?

- Не знаю; мы давно расстались, так как они все трое покинули военную службу.

Название книги: Двадцать лет спустя
Автор: Александр Дюма
Просмотрено 54069 раз

...
1234567891011121314151617181920212223242526...


 
Page generation 0.003 seconds