RuLibrary.com

ГЛАВНАЯ | ПОИСК | ТОП | КАРТА САЙТА      

 
 


 

Александр Дюма >> Две Дианы (страница 11)


- Знаю, конечно: яростный сторонник Гизов.

- Хуже того: он счастливый возлюбленный госпожи де Кастро.

- Что ты плетешь, бездельник, и откуда это известно тебе?

- Я сказал, что у него от меня нет секретов. Это я чаще всего отношу записки его любезной и приношу ответы. Я в наилучших отношениях с камеристкой этой дамы, причем камеристка только удивляется непостоянству характера своего кавалера: сегодня он предприимчив, как паж, а завтра робок, как монашенка. Виконт д'Эксмес и герцогиня де Кастро трижды в неделю встречаются у королевы, а пишут друг другу ежедневно. Однако - верьте или не верьте - их любовь безгрешна. Они любят друг друга, как херувимы, и, по-видимому, с детских лет. Время от времени я заглядываю в их письма, и они меня умиляют. Госпожа Диана ревнует, и представьте себе, к кому, монсеньер, - к королеве! Но она совсем не права, бедняжка. Возможно, что королева неравнодушна к виконту...

- Арно, вы клеветник! - остановил его коннетабль.

- Но ваша усмешка, монсеньер, достаточно выразительна! - продолжал негодяй. - Вполне возможно, говорю я, что королева к нему неравнодушна, но виконт-то равнодушен к королеве, в этом нет никакого сомнения. Любят друг друга эти два голубка, как в Аркадии [Аркадия - страна счастливых пастухов и пастушек в так называемых пастушеских романах XVII-XVIII веков, слащаво изображавших сельскую жизнь], безупречной любовью, трогающей меня, как нежный пастушеский или рыцарский роман, что, впрочем, не помешало мне, прости меня боже, выдать этих птичек за пятьдесят пистолей. Но согласитесь, монсеньер, я неплохо начал и вполне заслужил свои пятьдесят пистолей.

- Пусть так, - сказал коннетабль, - но я тебя еще раз спрашиваю, откуда у тебя эти сведения?

- Ах, монсеньер, простите, пока это мой секрет. Вы можете разгадать его, если пожелаете, но я еще должен таить его от вас. Впрочем, способы мои не имеют для вас ни малейшего значения, вам лишь бы достичь своих целей. А ваша главная цель - быть посвященным в планы и поступки, которые могут вам повредить, и мне кажется, что сегодняшнее мое донесение небезынтересно для вас, монсеньер, и не бесполезно.

- Разумеется, плут. Но надо и впредь следить за этим проклятым виконтом.

- Буду следить, монсеньер. Я предан вам так же, как и своим порокам. Вы будете доставлять мне пистоли, я вам - сведения, вот мы и будем довольны друг другом. Но кто-то идет... Женщина!.. Черт! Имею честь кланяться, монсеньер.

- Кто же это? - близоруко прищурился коннетабль.

- О, сама герцогиня де Кастро! Она, вероятно, идет к королю, и нельзя допустить, чтоб она увидела вас со мной... Я исчезаю...

И он быстро ушел.

Что же касается коннетабля, то он, поколебавшись, решил лично удостовериться в правоте слов Арно и двинулся навстречу герцогине Ангулемской.

- Вы направляетесь в кабинет его величества, герцогиня? - спросил он ее.

- Да, господин коннетабль.

- Боюсь, что король не будет расположен к беседе с вами, - продолжал Монморанси, обеспокоенный возможными результатами этой беседы, - и важные вести, только что полученные...

- Они-то и делают этот момент как нельзя более удобным для меня, сударь.

- А для меня неудобным. Вы ведь, сударыня, относитесь к нам очень враждебно.

- Господин коннетабль, я ни к кому не питаю вражды.

- Не питаете вражды? Что ж, вы и впрямь способны только любить? - спросил Анн де Монморанси так выразительно, что Диана покраснела и опустила глаза. - И не эта ли любовь побуждает вас противиться так долго желаниям короля и домогательствам моего сына?

Диана в замешательстве промолчала.

"Арно сказал мне правду, - подумал коннетабль, - она любит этого красивого вестника триумфов герцога де Гиза".

- Господин коннетабль, - ответила наконец Диана, - мой долг - повиноваться его величеству, но мое право - обращаться с просьбами к своему отцу.

- Итак, - заключил коннетабль, - вы все же намерены пойти к королю.

- Да, намерена.

- Хорошо! Тогда я пойду к госпоже де Валантинуа, сударыня.

- Воля ваша, сударь.

Они поклонились друг другу и разошлись в разные стороны.

XIII. ВЕРШИНА БЛАЖЕНСТВА

- Вот что, Мартен, - говорил в тот же день и почти в тот же час Габриэль своему оруженосцу, - я должен пойти произвести обход и вернусь домой лишь через два часа. А вы, Мартен, будьте через час в обычном месте и ждите письма, важного письма, которое, как всегда, передаст вам Жасента. Принесите мне его не мешкая. Поняли?

- Понял, монсеньер, но должен просить у вас милости.

- Слушаю вас.

- Дайте мне гвардейца в провожатые, монсеньер, заклинаю вас.

- Гвардейца в провожатые? Что это за новое безумство? Чего ты боишься?

- Себя самого, монсеньер, - жалобным тоном ответил Мартен. - По-видимому, я в эту ночь опять набезобразничал. До сих пор никогда я не был ни пьяницей, ни игроком, ни драчуном. А теперь я распутник! Поверите ли вы, сударь, я имел низость попытаться в эту ночь похитить женщину! Да, похитить! К несчастью, или, вернее, к счастью, меня задержали, и, если бы не мое имя и не ваш авторитет, пришлось бы мне ночевать в тюрьме.

- Но как же, Мартен? Приснилось это тебе или в самом деле нашло на тебя такое затмение?

- Приснилось? Вот протокол, монсеньер. Да, было время, когда я думал, что все эти позорные поступки были страшными кошмарами или что дьявола забавляло принимать мое обличье. Но вы же первый разуверили меня в этом, а к тому же я больше не встречаю своего призрака-двойника. Мой духовник тоже разуверил меня в этом... И теперь нарушителем всех законов, преступником, нечестивцем и негодяем оказываюсь я, как все меня уверяют. Ну что ж, и я в это верю... Лишь вам одному я смею сказать, что я одержимый, что иногда в меня вселяется бес...

- Да нет же, мой бедный Мартен, - смеясь, возразил Габриэль, - как я замечаю, ты просто с некоторых пор стал прикладываться к бутылочке и тогда у тебя двоится в глазах.

- Но я пью одну только воду, монсеньер, только воду! Разве что здешняя вода из Сены ударяет мне в голову.

- Ну, а в тот вечер, когда тебя отнесли пьяного на паперть?

- Боже мой, да я в тот вечер мирно улегся спать, утром встал такой же непорочный, как лег, и только от вас узнал, как провел ночь. То же самое повторилось и в ту ночь, когда я поранил великолепного стража... То же самое было и вчера, когда я совершил это мерзейшее покушение!.. А между тем по моей просьбе Жером запирает меня снаружи на засов, ставни же я скрепляю тройной цепью! Но ничего не помогает. Видимо, я среди ночи встаю и начинаю жить гнусной жизнью лунатика. Проснувшись, я спрашиваю себя: "Что я за ночь натворил?". Выхожу, узнаю об этом от вас или из рапортов сторожей и тут же иду успокоить свою совесть исповедью. А духовник из-за непрерывных моих грехов уже отказывается их отпускать. Я только тем и утешаюсь, что соблюдаю пост и ежедневно по нескольку часов умерщвляю свою плоть, изо всех сил бичую себя плеткой. Но предвижу, что все-таки умру нераскаявшимся грешником.

- Надейся лучше, Мартен, на то, что полоса эта кончится и ты станешь прежним Мартеном, благоразумным и степенным, - сказал виконт. - А до тех пор выслушай своего хозяина и точно исполни его приказ. Разве могу я дать тебе провожатого? Ты ведь прекрасно знаешь, что это строжайшая тайна и посвящен в нее только ты.

- Будьте уверены, монсеньер, я сделаю все, что в моих силах. Но я не могу за себя ручаться, предупреждаю вас.

- Право же, Мартен, это мне надоело! Да почему же?

- Потому, что у меня случаются провалы в памяти, ваша светлость. Например, я думаю, что я где-то в одном месте, а оказывается, я в другом; я думаю одно, а делаю другое. Недавно на меня наложили епитимью: прочитать тридцать "Отче наш" и тридцать "Богородиц". Я решил ее утроить и остался в церкви Сен-Жерве, где более двух часов перебирал четки. И что же? Возвращаюсь сюда и узнаю, что вы посылали меня отнести записку и что я даже принес на нее ответ. А на другой день Жасента бранит меня за то, что я накануне слишком вольно вел себя с нею. И так повторялось трижды, монсеньер! Как же вы хотите, чтобы я на себя полагался? Наверняка иной раз в моей шкуре сидит кто-то другой вместо метра Мартена...

- Хорошо, за все буду отвечать я, - нетерпеливо сказал Габриэль. - До сих пор ты умело и точно исполнял мои распоряжения, а поэтому и сегодня окажешься молодцом. И знай, что ответ этот принесет мне счастье или же ввергнет в отчаяние.

- О монсеньер, если бы только не эти дьявольские козни!..

- Ты опять за свое! - перебил его Габриэль. - Мне надо уходить, а ты тоже отправляйся через час. И вот еще что: ты знаешь, что со дня на день я жду из Нормандии кормилицу Алоизу. Если она приедет в мое отсутствие, отведи ей комнату, смежную со мной, и прими ее как хозяйку дома. Запомнишь?

- Запомню, монсеньер.

- Итак, Мартен: быстрота, тайна, а главное - присутствие духа.

Мартен ответил глубоким вздохом, и Габриэль вышел из дома.

Через два часа, рассеянный и озабоченный, он вернулся обратно, но, увидев Мартена, тут же рванулся к нему, выхватил у него из рук долгожданное письмо, жестом отпустил его и принялся читать:

"Возблагодарим бога, Габриэль, король уступил, мы будем счастливы. Вы, вероятно, слыхали уже о прибытии из Англии герольда, объявившего нам воину от имени королевы Марии, а также о крупном наступлении, готовящемся во Фландрии. Эти два события, грозные, может быть, для Франции, благоприятствуют нашей любви, Габриэль, потому что усиливают влияние молодого герцога де Гиза и ослабляют влияние старого Монморанси. Король еще колебался, но я молила его. Я сказала, что вы вернулись ко мне, что вы человек знатный и доблестный... я вас назвала, - будь что будет!.. Король, прямо ничего не обещав, ответил, что подумает; что так как государственные интересы здесь уж не столь обязательны, то жестоко было бы с его стороны губить мое счастье; что он сможет дать Франциску де Монморанси возмещение, которым тот вполне удовлетворится. Он не обещал ничего, но сделает все. О, вы полюбите его, Габриэль, как я его люблю, моего доброго отца, который претворит в действительность нашу шестилетнюю мечту! Мне столько надо вам сказать, а на бумаге слова так холодны! Слушайте, друг мой, приходите сюда сегодня в шесть вечера, во время заседания Совета. Жасента проводит вас ко мне, и в нашем распоряжении будет целый час для беседы о лучезарном грядущем, открывающемся перед нами. К тому же я предвижу, что вы будете участвовать во фландрской кампании. Вам придется, увы, провести ее, чтобы исполнить свой воинский долг и заслужить меня, любящую вас так нежно. О боже, я ведь вас очень люблю. К чему теперь это скрывать от вас? Приходите же, чтобы я увидела, так ли вы счастливы, как ваша Диана".

- Да, да, счастлив, очень счастлив! - громко воскликнул Габриэль, прочитав письмо. - И чего же теперь недостает моему сердцу?

- Уж конечно, не присутствия вашей старой кормилицы, - раздался голос Алоизы, до этого мгновения безмолвно сидевшей в темном углу комнаты.

- Алоиза! - закричал Габриэль, бросаясь к ней в объятия. - Алоиза, ты не права, тебя мне очень недостает! Как твое здоровье? Ты совсем не изменилась. Поцелуй меня еще раз. Я тоже не изменился, по крайней мере сердцем. Меня очень тревожило, что ты так долго медлила. Что тебя задержало?

- Проливные дожди размыли дороги, ваша светлость, и если бы не ваше взволнованное письмо, то мне бы и век не собраться к вам.

- О, ты хорошо сделала, что поспешила, Алоиза, отлично сделала, оттого что счастье в одиночестве - не полное счастье! Видишь письмо, только что полученное мною? Оно от Дианы. И она мне пишет... Знаешь, что она пишет мне? Что препятствия, мешавшие нашей любви, можно будет устранить; что король уже не требует от Дианы согласия на брак с Франциском де Монморанси; наконец - что она любит меня. Она меня любит! И ты здесь, я могу поделиться с тобой своею радостью, Алоиза! Скажи теперь, не достиг ли я в самом деле вершины блаженства?

- А если все-таки, монсеньер, - спросила Алоиза, все такая же грустная и сдержанная, - если все-таки вам пришлось бы отказаться от госпожи де Кастро?

- Это невозможно, Алоиза! Говорю же тебе: все затруднения исчезают точно сами собой.

- Преодолеть можно затруднения, исходящие от людей, - возразила кормилица, - но не те, что исходят от бога, монсеньер. Вы не сомневаетесь, конечно, что я вас люблю и не пощадила бы своей жизни, чтобы оградить вас от малейших забот. Ну так вот, если бы я сказала вам: не дознавайтесь, почему я об этом прошу, монсеньер, но откажитесь от брака с госпожой де Кастро, перестаньте встречаться с нею, во что бы то ни стало подавите в своем сердце любовь, ибо вас разделяет страшная тайна, открыть которую не просите меня в ваших же интересах, - если бы я с такой мольбою валялась у вас в ногах, монсеньер, то что бы вы ответили мне?

- Если бы ты, Алоиза, не приводя доводов, потребовала от меня покончить с собою, я бы послушался тебя. Но любовь не подчинена моей воле, кормилица, ведь она тоже исходит от бога.

- Господи, да он кощунствует! - воскликнула кормилица, молитвенно сложив руки. - Но ты-то видишь: он не ведает, что творит! Прости его, грешного!

- Алоиза, ты приводишь меня в смятение! Не держи меня в смертельной тревоге! Ты должна мне все рассказать... Говори же, умоляю тебя!..

- Вы этого требуете, монсеньер? Вы требуете, чтоб я посвятила вас в тайну, хранить которую я поклялась господу богу, но которую сам господь бог велит мне ныне открыть вам? Так знайте же, монсеньер: вы заблуждаетесь! А заблуждаться относительно чувства, внушенного вам Дианой, вы не должны! Не должны!.. Ибо - уверяю вас - это не желание, не страсть, а лишь глубокая привязанность, дружеская и братская потребность покровительствовать ей, монсеньер.

- Но ты ошибаешься, Алоиза, и обаятельная красота Дианы...

- Я не ошибаюсь, - поспешила перебить его Алоиза, - и вы сейчас согласитесь со мною, потому что я приведу доказательство, которое для вас будет так же бесспорно, как и для меня. Знайте же, есть предположение, что госпожа де Кастро... мужайтесь, дитя мое... что госпожа де Кастро - ваша сестра!

- Сестра! - воскликнул Габриэль и вскочил с места, точно подброшенный пружиной. - Сестра! - повторил он, почти обезумев. - Как же дочь короля и госпожи де Валантинуа может быть моей сестрою?

- Монсеньер, Диана де Кастро родилась в мае тысяча пятьсот тридцать девятого года. Ваш отец, граф Жак де Монтгомери, исчез в январе того же года, и знаете, в связи с каким подозрением? Знаете ли вы, в чем обвиняли вашего отца? В том, что он возлюбленный госпожи Дианы де Пуатье и что его предпочли дофину, ныне французскому королю! Теперь сопоставьте числа, монсеньер.

Название книги: Две Дианы
Автор: Александр Дюма
Просмотрено 46738 раз

...
12345678910111213141516171819202122232425262728293031...


 
Page generation 0.003 seconds
Горнолыжные курорты - коста баска курорт. Коста-Баска - отзывы туристов.