RuLibrary.com

ГЛАВНАЯ | ПОИСК | ТОП | КАРТА САЙТА      

 
 


 

Генри Райдер Хаггард >> Прекрасная Маргарет (страница 2)


Питер был без меча, а свой коротенький нож он даже не успел вытащить.

Однако в руке у него была толстая палка с железным наконечником. И не успела Маргарет всплеснуть руками, а Бетти взвизгнуть, как Питер отбил меч и, прежде чем шотландец мог напасть вновь, ударил его палкой. Страш- ный удар пришелся шотландцу по плечу и заставил его пошатнуться.

- Хороший удар, Питер! Отлично сработано. Питер! - закричали зрители.

Но Питер не видел и не слышал их - он был ослеплен яростью из-за ос- корбления, нанесенного Маргарет. Палка вновь взлетела, но на этот раз всей силой обрушилась на голову шотландцу, расколола ее, как яичную скорлупу, и оскорбитель рухнул мертвым.

Наступило минутное молчание - шутка окончилась трагедией. Наконец один из испанцев, глядя на поверженное тело, воскликнул: - Во имя бога, нашего товарища убили! Этот торгаш бьет крепко! Среди приятелей убитого поднялся ропот, и один из них закричал: - Рубите его! Питер рванулся вперед и схватил с земли меч шотландца. Одновременно он отбросил палку и левой рукой выхватил из ножен свой кинжал. Теперь Питер приготовился встретить врагов. Вид у него был такой свирепый и во- инственный, что, хотя четыре или пить мечей сверкнули в воздухе, против- ники приостановились. Питер, однако, понимал, что против такого коли- чества врагов ему не выстоять, и в первый раз за время всей этой сцены раздался его голос: - Англичане! - громко крикнул он, не поворачивая головы и не отводя глаз от врагов. - Неужели вы будете стоять и смотреть, как эти испанские собаки убивают меня? Наступила короткая пауза, и затем раздался чей-то голос: - Клянусь, только не я! - И высокий вооруженный кентец очутился рядом с Питером. Вокруг левой руки у него был обернут плащ, а в правой он дер- жал обнаженный меч.

- И не я! - крикнул другой. - С Питером Брумом мы вместе воевали.

- И не я! - откликнулся третий. - Мы ведь с ним земляки из Эссекса! Не прошло и минуты, как рядом с Питером собралась довольно внуши- тельная группа крепких и рослых англичан. Силы противников оказались приблизительно равны.

- Теперь хватит, - сказал Питер. - Мы хотим только, чтобы игра была честная. Друзья, посмотрите за женщинами. А вы, убийцы, если хотите исп- робовать, как англичане умеют работать мечом, выходите. А если трусите, так дайте нам спокойно уйти.

- Выходите, чужеземные трусы! - зашумела толпа, которая не любила эту буйную и привилегированную стражу.

Теперь уже закипела кровь у испанцев - проснулась старая национальная вражда. На ломаном английском языке сержант выкрикнул несколько грязных ругательств по адресу Маргарет и призвал своих товарищей "перерезать глотки лондонским свиньям". В красноватых лучах заходящего солнца алым пламенем сверкнула сталь мечей, еще секунда - и завязалась бы кровавая драка.

Однако этого не случилось. Высокий сеньор, укрывавшийся в тени и наб- людавший всю эту сцену, стал между противниками и отвел готовые скрес- титься мечи.

- Довольно, - спокойно сказал по-испански д'Агвилар (ибо это был он).

- Дураки! Вы что, хотите, чтобы всех испанцев в Лондоне разорвали на куски? Что касается этого пьяного животного, - и он тронул ногой труп Эндрью, - то он сам виноват. К тому же он не был испанцем, и вам незачем мстить. Слушайте меня. Или я должен сказать вам, кто я? - Мы знаем вас, маркиз, - послушно ответил сержант. - Спрячьте свои мечи, приятели. В конце концов, это не наше дело.

Солдаты повиновались с явной неохотой, но в этот момент появился де Айала. Ему уже сообщили о смерти его слуги, и взбешенный посол громко потребовал, чтобы человек, убивший шотландца, был выдан.

- Мы не выдадим Питера испанскому попу! - зашумела толпа. - Идите сю- да и попробуйте взять его, если хотите! Опять все заволновались, а Питер со своими приятелями приготовился к бою.

Сражение было неминуемо, несмотря на попытки д'Агвилара предотвратить его, но шум неожиданно начал затихать, и воцарилась тишина. Среди подня- тых мечей шел невысокий, богато одетый человек. Это был король Генрих.

- Кто осмелился обнажить мечи на моих улицах, перед самыми дверьми моего дворца? - ледяным голосом спросил он.

Дюжина рук указала на Питера.

- Говори, - приказал ему король.

- Маргарет, иди сюда! - крикнул Питер.

И девушку вытолкнули к нему.

- Ваше величество, - сказал Питер, показывая на труп Эндрью, - этот человек хотел обидеть девушку, дочь Джона Кастелла. Я, ее кузен, отшвыр- нул его. Тогда он обнажил свой меч и напал на меня, и я убил его палкой.

Вон она лежит. А испанцы - его товарищи - хотели убить меня. Я позвал на помощь англичан. Вот и все.

Король оглядел его с ног до головы.

- Купец по одежде, - сказал он, - и воин по виду. Как твое имя? - Питер Брум, ваше величество.

- А! Был такой сэр Питер Брум, который пал на Босвортском поле, сра- жаясь против меня. - Король улыбнулся: - Ты, случаем, не знаешь его? - Это был мой отец, ваше величество. Я видел, как его убили, и убил убийцу.

- В это я могу поверить, - произнес король, разглядывая его. - Но по- чему сын Питера Брума, носящий на лице боевой шрам, одет в купеческое платье? - Ваше величество, - спокойно ответил Питер, - мой отец продал свои земли, дав взаймы короне все, что у него было. А я никогда не предъявлял счета. Поэтому я должен жить так, как могу.

Король рассмеялся: - Ты нравишься мне, Питер Брум, хотя ты, конечно, ненавидишь меня.

- Нет, ваше величество. Пока был жив Ричард, я сражался за Ричарда.

Ричарда нет, и я, если понадобится, буду сражаться за англичанина Генри- ха и служить королю Англии.

- Хорошо сказано! Может быть, ты мне понадобишься. Я не помню зла.

Однако я чуть не забыл: это ты так собираешься сражаться за меня - уст- раивая бунт на улицах и ссоря меня с моими друзьями испанцами? - Ваше величество, я все рассказал вам.

- Твою историю я слышал. Но кто подтвердит, что это правда? Может быть, ты, дочь купца Кастелла! - Да, ваше величество. Человек, которого убил мой кузен, оскорбил ме- ня. А моя единственная вина в том, что я хотела посмотреть на ваше вели- чество. Вот, видите мой разорванный плащ? - Неудивительно, что он убил его из-за таких глаз, как твои. Но ты можешь быть пристрастна. - Король опять улыбнулся и добавил: - Нет ли других свидетелей? Бетти уже открыла рот, но вперед вышел д'Агвилар, снял шляпу, покло- нился и сказал по-английски: - Есть, ваше величество. Я все видел. Этот смелый джентльмен ни в чем не виноват. Виноваты слуги моего соотечественника де Айала. Во всяком случае, вначале. А потом уже началась ссора.

Тут вмешался де Айала. Он был все еще зол и заявил, что если он не получит удовлетворения за убийство его слуги, то напишет их величествам, королю и королеве Испании, и сообщит им, как обращаются с их людьми в Лондоне.

При этих словах Генрих помрачнел. Более всего он не хотел портить от- ношения с Фердинандом и Изабеллой.

- Ты сделал сегодня дурное дело, Питер Брум, - сказал он. - Разоб- раться в этом должен будет судья. А пока тебя следует задержать. - И ко- роль обернулся, как бы для того, чтобы отдать приказ об аресте.

- Ваше величество! - воскликнул Питер. - Я живу в доме купца Кастелла в Холборне и никуда не скроюсь.

- А кто поручится за это, - спросил король, - или за то, что ты не затеешь новой ссоры по дороге домой? - Я поручусь, - спокойно сказал д'Агвилар, - если эта леди разрешит мне проводить ее вместе с ее кузеном домой. Кроме того, - добавил он ти- хо, - мне кажется, что если бросить его в тюрьму, то это гораздо скорее может вызвать мятеж, нежели если отпустить его домой.

Генрих посмотрел на толпу, которая следила за этой сценой, и прочел на лицах нечто такое, что заставило его согласиться с д'Агвиларом.

- Хорошо, маркиз, - сказал он, - я полагаюсь на ваше слово и слово Питера Брума, что он явится, когда будет вызван. Пусть этот труп оставят до завтра в аббатстве, пока не начнется расследование. Дайте мне руку, ваше преосвященство, у меня есть гораздо более важные вопросы, о которых я хочу поговорить с вами, прежде чем мы отойдем ко сну.

ГЛАВА II ДЖОН КАСТЕЛЛ

Когда король удалился, Питер обратился к тем, кто окружал его, и сер- дечно поблагодарил их. Затем он сказал Маргарет: - Пойдемте, кузина. Представление окончено, и ваше желание исполни- лось - вы видели короля. А теперь, чем скорее мы попадем домой, тем спо- койнее я буду.

- Конечно! - ответила Маргарет. - Я видела больше, чем мне бы хоте- лось увидеть. Но прежде чем мы уйдем, надо поблагодарить этого испанско- го сеньора...

- ...д'Агвилара, леди. Пока достаточно этого имени, - любезно ответил испанец, низко кланяясь и не сводя глаз с прекрасного лица Маргарет.

- Сеньор д'Агвилар, я благодарю вас от себя и от имени моего кузена, чью жизнь, возможно, вы спасли. Не так ли, Питер? И мой отец будет вам благодарен.

- Да, - несколько мрачновато произнес Питер, - я очень благодарен ему. Что же касается моей жизни, то я больше полагаюсь на мои собствен- ные руки и руки моих приятелей. Покойной ночи, сэр.

- Я боюсь, сеньор, - с улыбкой отозвался д'Агвилар, - что мы еще не можем расстаться. Вы забыли, что я поручился за вас и поэтому должен сопровождать вас до вашего дома, чтобы увидеть, где вы живете. К тому же это будет безопаснее, ибо мои соотечественники мстительны, и, если я не пойду с вами, они могут напасть на вас.

Заметив по лицу Питера, что он решительно против такого сопровожде- ния, Маргарет поспешно вмешалась: - Конечно, это самое разумное. И мой отец решил бы так же. Сеньор, я буду показывать вам дорогу. - И, приняв галантно предложенную ей д'Агви- ларом руку, Маргарет быстро пошла вперед, предоставив Питеру идти с Бет- ти.

Шествуя в таком порядке, они пересекли окутанные наступающими сумер- ками поля, лежащие между Вестминстером и Холборном, и углубились в лаби- ринт узеньких улочек. Маргарет довольно скоро разговорилась со своим спутником по-испански - язык этот она, по причинам, которые в дальнейшем будут разъяснены, знала хорошо. Позади шел Питер Брум в самом дурном настроении, держа в одной руке меч шотландца, а другой поддерживая Бет- ти.

Джон Кастелл жил в большом, выстроенном без четкого плана доме на главной улице Холборна. Позади дома находился сад, обнесенный высокой стеной. Фасад дома был занят лавкой, складом для товаров и конторой.

Джон Кастелл был очень богатый купец, занимавшийся по королевскому раз- решению вывозом товаров из Испании. Его суда привозили оттуда прекрасную испанскую шерсть, которая обрабатывалась в Англии, бархат, шелка и вина из Гранады, а также превосходное инкрустированное оружие из толедской стали. Иногда он имел дело с серебром и медью, добываемыми в горных руд- никах, так как он был не только купцом, но и банкиром или тем, что под- разумевалось под этим словом в те времена.

Никто точно не знал размеров его богатства. Говорили, что под лавкой находятся наполненные драгоценными товарами подвалы. Своими толстыми ка- менными стенами и железными дверьми, через которые не мог проникнуть ни один вор, его дом напоминал тюрьму. В этом большом здании, которое во времена Плантагенетов представляло собой укрепленную дворянскую усадьбу, существовали тайные помещения, известные одному лишь хозяину. Даже его дочь и Питер никогда не переступали их порога. В доме было немалое коли- чество слуг, крепких парней, носивших под плащами ножи и даже мечи и ох- ранявших покой хозяев. Внутренние комнаты, в которых жили сам Кастелл, Маргарет и Питер, отличались простором и удобствами, были заново отдела- ны дубом в соответствии с модой Тюдоров и имели глубокие окна, выходив- шие в сад.

Когда Питер и Бетти подошли к двери, они обнаружили, что Маргарет и д'Агвилар, шедшие гораздо быстрее их, уже вошли в дом. Дверь была закры- та. На довольно сильный стук Питера отворил слуга. Питер пересек прихо- жую и вошел в зал, откуда доносились голоса. Это была красивая комната, освещенная висящими лампами, заправленными оливковым маслом, с большим камином, в котором горел огонь. Дубовый стол, стоявший перед очагом, был накрыт для ужина. Маргарет, сбросившая с себя плащ, грелась, стоя у ог- ня, а сеньор д'Агвилар удобно устроился в большом кресле. У него был та- кой вид, словно он здесь привычный гость. Шляпу он держал в руках и, от- кинувшись назад, наблюдал за Маргарет.

Перед ним стоял Джон Кастелл, крупный мужчина лет пятидесяти - шести- десяти, с умным лицом, на котором выделялись острые черные глаза и чер- ная борода. Здесь, у себя дома, он был одет в богатый камзол, отделанный дорогим мехом и украшенный золотой цепью с драгоценным камнем на застеж- ке. Когда Кастелл сидел у себя в лавке или в конторе, он одевался проще, чем любой купец в Лондоне. Однако в глубине души он любил роскошь и по вечерам, даже если никто не мог его увидеть, доставлял себе такое удо- вольствие.

Едва взглянув на лицо Кастелла, Питер понял, что тот очень взволно- ван. Кастелл обернулся на звук шагов Питера и сразу обратился к нему со свойственной ему решительностью и твердостью в голосе: - Что я услышал, Питер? Ты убил человека перед воротами дворца? Ссо- ра! Бунт, который едва не дошел до кровопролития между англичанами с то- бой во главе и стражей его преосвященства де Айала. Король арестовал те- бя, а этот сеньор взял на поруки. Это правда? - Совершенная, - спокойно ответил Питер.

- Тогда я погиб, мы все погибли! О, будь проклят тот час, когда я пустил человека вашей кровожадной профессии в свой дом! Что ты можешь сказать? - Что я хочу ужинать, - ответил Питер. - Те, кто начал рассказывать эту историю, пусть и кончают ее. У них язык привешен лучше, чем у меня! - И он сердито посмотрел на Маргарет, которая открыто смеялась, в то время как важный д'Агвилар улыбался.

- Отец, - вмешалась Маргарет, - не сердись на кузена Питера. Его единственная вина в том, что у него слишком тяжелая рука. Виновата я, потому что захотела остаться, чтобы посмотреть на короля, хотя и Питер и Бетти были против. А потом этот грубиян, - и ее глаза наполнились слеза- ми стыда и гнева, - схватил меня, и Питер сбил его с ног. Когда же тот набросился на Питера с мечом, Питер убил его своей палкой, ну и... потом случилось все остальное.

- Это было великолепно проделано! - сказал д'Агвилар своим мягким го- лосом с иностранным акцентом. - Я видел все и был уверен, что шотландец вас убьет. Я еще понимаю, как вы сумели отпарировать удар, но как вы ус- пели ударить его прежде, чем он напал вновь, - о, это...

- Ну ладно, - вмешался Кастелл. - Давайте сначала ужинать, а потом поговорим. Сеньор д'Агвилар, я надеюсь, вы окажете мне честь, разделив с нами наш скромный ужин? Хотя, конечно, трудно после королевского пира сесть за стол купца.

Название книги: Прекрасная Маргарет
Автор: Генри Райдер Хаггард
Просмотрено 42464 раз

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637


 
Page generation 0.003 seconds