Кроме того, служители инквизиции получают часть имущества проклятых ере- тиков
и таким образом богатеют и получают возможность продвигаться дальше по службе.
- Все это так, Инесса. Такой случай представляется один раз в жизни, особенно
для такого человека, как я. Ведь я ненавижу еретиков. Но что говорить попусту, когда
этот проклятый беспутный маркиз... - Священник спохватился и замолк.
Инесса взглянула на него.
- Отец мой, - сказала она, - если бы я смогла найти для вас эти сто золотых дублонов,
смогли бы вы сделать кое-что и для меня? Хитрое лицо священника оживилось: - Я готов
на все, дочь моя.
- Даже если это поссорило бы вас с маркизом? - Если я буду секретарем инквизиции
Севильи, у него будет больше ос- нований бояться меня, чем мне его. А он должен
меня бояться! - В голосе священника звучала ненависть.
- Тогда выслушайте меня, святой отец. Я еще не исповедовалась, - я, например,
еще не сказала вам, что тоже ненавижу маркиза. Причины для этого у меня есть, да
вы, наверно, сами знаете их. Но помните: если вы предадите меня, вы никогда не увидите
ста золотых дублонов и секретарем в Севилье будет назначен какойнибудь другой священник.
Кроме того, с ва- ми могут случиться и худшие вещи.
- Продолжай, дочь моя, - елейным голосом сказал священник, - разве мы не в исповедальне
или, по крайней мере, не рядом с ней? Инесса сообщила отцу Энрике весь план заговора,
- она рассчитывала на его жадность. Она смертельно ненавидела священника и знала
ему цену.
Единственное, что она утаила от него, это откуда появятся деньги.
- Не такое уж это трудное дело, - произнес отец Энрике, когда Инесса кончила.
- Если мужчина и женщина, не состоящие в браке, приходят ко мне для того, чтобы
обвенчаться, я венчаю их, а когда надето кольцо и обряд произведен, они женаты,
пока смерть или папа римский не разъединят их.
- А если мужчина во время свадебного обряда полагает, что он женится на другой
женщине? Отец Энрике пожал плечами.
- Он должен знать, на ком жениться. Это его дело, а не мое, и не церкви. Имена
не должны произноситься слишком громко, дочь моя.
- Но вы дадите мне свидетельство о браке, в котором имена будут напи- саны четко?
- Конечно. Я отдам тебе или кому угодно, - почему мне этого не сде- лать, - разумеется,
если я буду уверен в оплате.
Инесса разжала кулак и показала десять дублонов, лежащих у нее на ла- дони.
- Возьмите их, отец, - предложила она, - они идут сверх обещанной суммы. Там,
откуда берутся эти деньги, есть еще дублоны. Двадцать дубло- нов вы получите перед
венчанием, а восемьдесят - в Севилье, когда я по- лучу брачное свидетельство.
Священник сгреб монеты и спрятал в карман, говоря: - Я доверяю тебе, Инесса.
- Конечно, - ответила Инесса, уходя, - теперь мы должны доверять друг другу:
вы получили деньги и оба мы сунули голову в одну и ту же петлю.
Завтра, отец, будьте здесь в это же время на тот случай, если мне потре- буется
опять исповедаться, потому что, увы, мы живем в грешном мире, вы ведь об этом хорошо
знаете.
ГЛАВА XVII ЗАГОВОР
На следующее утро, сразу после того, как Маргарет и Бетти позавтрака- ли, появилась
Инесса и, как и в прошлый раз, заперла за собой дверь.
- Сеньоры, - спокойно сказала она, - я уже устроила то маленькое дельце, о котором
мы вчера толковали, или, по крайней мере, подготовила первый акт пьесы. От вас зависит
хорошо сыграть остальное. А сейчас меня прислали передать вам, что благородный маркиз
Морелла просит разрешения видеть вас, донна Маргарет, в течение часа. Так что терять
время нельзя.
- Расскажите нам, что вы успели сделать, Инесса, - попросила Марга- рет.
- Я видела вашего уважаемого отца, донна Маргарет. И вот свиде- тельство, которое
вы, прочитав, лучше уничтожьте.
И Инесса вручила Маргарет листок бумаги, на котором рукой ее отца по-английски
было написано следующее: Любимая дочка, женщина, которая вручит тебе это письмо
и которой, я полагаю, можно доверять, договорилась со мной о плане действий. Я одоб-
ряю его, хотя риск велик. Твоя кузина храбрая девушка, но поймите, что я не толкаю
ее на это опасное предприятие. Она должна сама решить. Я только обещаю, что, если
она останется жива, а мы спасемся, я никогда не забуду того, что она сделала. Женщина
принесет мне твой ответ. Да будет с вами бог. Прощайте.
Д. К. Маргарет прочитала это письмо сначала про себя, а затем вслух для Бетти
и после этого разорвала его на мельчайшие кусочки и выбросила в окно.
- А теперь рассказывайте, - обратилась она к Инессе.
Та сообщила ей все.
- Можете вы довериться священнику? - спросила Маргарет, когда Инесса кончила.
- Он страшный мерзавец, я это очень хорошо знаю, и все-таки думаю, что можно,
- отвечала Инесса. - Но все это только до тех пор, пока ка- пуста будет у осла перед
носом. Я имею в виду, пока он не получит все деньги. Кроме того, он совершил ошибку,
взяв часть денег заранее. Но прежде чем говорить дальше, я хочу спросить: готова
ли эта дама продол- жать игру? - И она указала на Бетти.
- Да, я играю, - ответила Бетти, когда поняла, о чем идет речь, - я не откажусь
от своего слова. Ставка слишком велика. Мне грозит большая опасность, но, - медленно
добавила она, сжав губы, - я должна отомстить.
Я ведь сделана не из испанской глины, вроде некоторых, из которых можно лепить
все что хочешь, - и она посмотрела на скромную Инессу. - Однако и маркизу будет
не сладко.
Когда Инесса уяснила себе смысл этой речи, она с восхищением подняла свои кроткие
глаза и вспомнила испанскую пословицу о сатане, повстречав- шемся с Вельзевулом
на узкой дорожке.
После того как все подробности заговора были окончательно обсуждены, хотя и без
одобрения Маргарет, которая волновалась за судьбу Бетти, Инесса, будучи женщиной
находчивой и опытной, стала инструктировать их по части всевозможных практических
уловок, при помощи которых можно было усилить сходство обеих кузин. Она пообещала
достать им краску для волос и соответствующую одежду.
- От этого мало толку, - заявила Бетти, посмотрев на себя и на Марга- рет: -
даже если мы изменим внешность, разве можно теленка выдать за мо- лодого оленя,
хоть они и выросли на одном лугу! Но вы все-таки принесите это, я сделаю все, что
смогу. Я думаю, однако, что густая вуаль и молча- ние помогут мне гораздо больше,
чем любая краска. Да, еще нужно длинное платье, которое скрывало бы мои ноги.
- Конечно, у вас прелестные ноги, - вежливо заметила Инесса, а про себя добавила:
"Они донесут вас туда, куда вы хотите дойти".
Затем Инесса обратилась к Маргарет и напомнила, что маркиз хочет ви- деть ее
и ждет ответа.
- Я не хочу встречаться с ним наедине, - решительно заявила Маргарет.
- Это неудобно, - возразила Инесса. - Насколько я понимаю, он собира- ется сказать
вам нечто такое, что, по его мнению, не следует слышать другим, особенно этой сеньоре.
- Инесса кивнула в сторону Бетти.
- Я не хочу встречаться с ним наедине! - повторила Маргарет.
- Однако, если вы хотите, чтобы все было так, как мы договорились, вы должны
принять его, донна Маргарет, и дать ему тот ответ, которого он жаждет. Но, я думаю,
это можно устроить. Внизу есть большой двор. Пока вы с маркизом будете разговаривать
в одном конце двора, мы с сеньорой Бетти можем прогуливаться в другом, где ничего
не будет слышно. К тому же сеньоре Бетти нужно заняться испанским языком, и это
будет прекрасным случаем начать паши уроки.
- Но что я должна сказать ему? - волнуясь, спросила Маргарет.
- Я думаю, - продолжала Инесса, - что вы должны последовать примеру изумительного
актера, сеньора Питера, и сыграть свою роль так же хорошо, как сыграл ее он, или
даже лучше, если сумеете.
- Моя роль будет совершенно иной, - произнесла Маргарет, заметно мрачнея при
этом напоминании.
Деликатная Инесса, улыбаясь, заметила: - Конечно, вы можете выглядеть ревнивой,
ведь это так естественно для нас, женщин, можете постепенно уступать и наконец заключить
с ним сдел- ку.
- Какую сделку я должна заключить? - Я полагаю, что вы должны поставить условием,
что вы будете тайно обвенчаны христианским священником и бумаги, подписанные этим
священни- ком, будут переданы архиепископу Севильи и их величествам королю Ферди-
нанду и королеве Изабелле. Кроме того, вы, конечно, должны обусловить, что сеньор
Брум, ваш отец - сеньор Кастелл и ваша кузина Бетти в безо- пасности выедут из Гранады
до вашего венчания. Вы должны видеть из ваше- го окна, как они выезжают из ворот.
А вы поклянетесь, что согласитесь, чтобы в тот же день вечером священник совершил
обряд и объявил вас женой маркиза Морелла. К этому времени вы уже будете далеко,
а после того, как обряд будет совершен, я получу от священника документы и последую
за ва- ми, предоставив сеньоре Бетти сыграть свою роль возможно лучше.
Маргарет колебалась. Ей казалось, что этот план слишком сложен и опа- сен. Но
пока она раздумывала, в дверь постучали.
- Это напоминание мне. Морелла ожидает вашего ответа, - заторопилась Инесса.
- Ну, так что будем делать? Помните, что другой возможности для вас и для всех остальных
спастись из этого города нет. Во всяком случае, я ее не вижу.
- Я согласна, - торопливо сказала Маргарет, - и пусть нам поможет бог, ибо мы
нуждаемся в его помощи.
- А вы, сеньора Бетти? - О, я решила уже давно. Мы можем только провалиться,
но и тогда нам не будет хуже, чем сейчас.
- Хорошо. Но играйте свои роли как следует. Это будет не так уж труд- но, так
как священник не опасен, а маркиз никогда не заподозрит подобной проделки. Назначайте
свадьбу через неделю, потому что мне нужно многое придумать и приготовить. - С этими
словами Инесса вышла.
Через полчаса Маргарет сидела под прохладными сводами галереи мрамор- ного двора.
Морелла был рядом с ней, а по другую сторону плещущего фон- тана, на почтительном
расстоянии от них, прогуливались Бетти и Инесса.
- Вы посылали за мной, маркиз, - начала Маргарет, - и я, будучи вашей пленницей,
должна была прийти. Что вам угодно от меня? - Донна Маргарет, - ответил он серьезно,
- разве вы не догадываетесь? Ну что ж, я скажу вам, чтобы вы не поняли меня неправильно.
Прежде всего я хочу просить у вас прощения, как делал уже не раз, за те преступления,
на которые толкнула меня моя любовь к вам. Еще совсем недавно я отлично знал, что
мне нечего ожидать. Сегодня я таю надежду, что кое-что переме- нилось.
- Почему, маркиз? - На этих днях вы видели некий садик. В нем гуляли мужчина
и женщина.
Вон та женщина, - и он кивнул в сторону Инессы. - Должен ли я продол- жать? -
Нет, не надо, - глухо ответила Маргарет и закрыла лицо руками. - Кто эта женщина?
- И она в свою очередь посмотрела в сторону Инессы.
- Зачем вам знать это? Ну что ж, хорошо, если вы желаете, я вам ска- жу. Она
испанка, хорошего происхождения, вместе с сестрой она была зах- вачена маврами.
Один священник, заинтересовавшийся сестрой, обратил мое внимание на Инессу, и я
выкупил ее. Родители ее умерли, ей некуда было деваться, и она осталась жить в моем
доме. Вы не должны слишком строго судить меня, здесь это обычное дело. К тому же
она была мне очень полез- на, так как весьма умна, и благодаря ей я о многом узнаю.
Однако послед- нее время ей надоела такая жизнь, и она хочет получить свободу, которую
я обещал вернуть ей в награду за некоторые услуги, и уехать из Гранады.
- Скажите, маркиз, а то, что она выхаживала моего жениха, тоже было одной из
услуг? Морелла пожал плечами: - Думайте как хотите, сеньора. Конечно, я простил
ей эту нескром- ность, поскольку в конце концов это раскрыло вам правду о человеке,
ради которого вы вынесли так много испытаний. Скажите, Маргарет, теперь, ког- да
вы знаете, что представляет собой этот человек, вы все еще остаетесь верны ему?
Маргарет встала и сделала несколько шагов по галерее, затем вернулась и спросила:
- А вы лучше этого падшего человека? - Думаю, что да, Маргарет. Ведь с тех пор,
как я узнал вас, я стал другим человеком; все старое осталось позади, я грешу ради
вас, а не против вас. Умоляю, выслушайте меня. Я похитил вас, это правда, но я не
причинил и никогда не причиню вам никакого вреда. Ради вас я пощадил ва- шего отца,
хотя мне достаточно было подать знак, чтобы убрать его с мое- го пути. Я допустил,
чтобы он бежал из тюрьмы, но я знаю место, где он прячется у евреев в Гранаде и
чувствует себя в безопасности. Я вернул к жизни Питера Брума, хотя в любую минуту
я мог допустить его смерть. И все это ради того, чтобы потом меня не терзала совесть
при мысли, что только моя любовь к вам была причиной его смерти. Но теперь вы убедились
в его измене и все-таки по-прежнему отказываете мне? Посмотрите на меня, - Морелла
встал во весь рост, - и скажите, неужели я тот мужчина, кото- рого женщине стыдно
иметь своим мужем? Не забывайте, что я могу многое предложить вам здесь, в Испании:
вы станете одной из самых знатных дам страны, а в будущем, - многозначительно добавил
он, - быть может, и больше. Надвигается война, Маргарет, этот город и все богатые
земли пе- рейдут в руки Испании, и после этого я буду здесь губернатором, почти
королем.
- А если я откажусь? - поинтересовалась Маргарет.
- Тогда, - сурово ответил Морелла, - вы останетесь здесь, и ваш лжи- вый возлюбленный
и ваш отец останутся здесь, чтобы испытать все тяготы войны вместе с тысячами других
христианских пленников, томящихся в тем- ницах Альгамбры. Моя миссия будет закончена,
и я уеду отсюда, чтобы за- нять свое место в бою среди грандов Испании как один
из первых воена- чальников их католических величеств. Но я не хочу запугивать вас,
я хочу найти путь к вашему сердцу, потому что я ищу вашей любви и вашей дружбы на
всю жизнь и, если это в моих силах, не хочу причинять вреда ни вам, ни вашим близким.
- Вы не хотите причинять им вреда? Но тогда, если я соглашусь, вы от- пустите
их всех? Я имею в виду моего отца, сеньора Брума и мою кузину Бетти. Ведь это ее,
а не меня вы должны были бы просить остаться с вами в качестве вашей жены, будь
вы честным человеком, за которого вы себя выдаете.
- Вот этого я не могу сделать! - вспыхнул Морелла. - Видит бог, я не хотел причинить
ей зло. Я только использовал ее для того, чтобы быть ближе к вам и знать все. Должен
признаться, что я несколько ошибался в ней.
- Разве здесь, в Испании, маркиз, не встречаются честные девушки? - Редко, очень
редко, донна Маргарет. Но я ошибся в Бетти, приняв ее за простую служанку, и я готов
сделать все, чтобы исправить это.
- Все, за исключением того, на что вправе претендовать девушка, кото- рую вы
просили стать вашей женой. У нас в Англии она могла бы потребо- вать от вас выполнения
вашего обещания или заклеймила бы вас позором. Но вы не ответили на мой вопрос.
Будут ли они свободны? - Как ветер... Особенно сеньора Бетти, - с легкой улыбкой
добавил Мо- релла. - Честно говоря, в глазах у этой женщины есть что-то пугающее
ме- ня. Мне кажется, она очень злопамятна. Ровно через час после нашей свадьбы вы
выглянете в окно и увидите их всех, отправляющихся под охра- ной туда, куда они
пожелают.