RuLibrary.com

ГЛАВНАЯ | ПОИСК | ТОП | КАРТА САЙТА      

 
 


 

Генри Райдер Хаггард >> Прекрасная Маргарет (страница 36)


Люди из немногочисленной толпы, стоявшей вдоль набережной, двинулись к ним, как будто для того, чтобы помочь, и среди них - несколько человек в таких накидках, какие были на матросах с "Маргарет".

Офицеры и гранды позади начали кричать: "Вперед! Вперед! ", но люди, окружившие осла, вместо этого начали подталкивать его вместе с седоком ближе к воде. В это время прискакала стража узнать, что случилось.

И тут неожиданно возникло замешательство, причину которого было не- возможно разгадать, - в следующее мгновение Маргарет и Питер, схватившие друг друга за руки, увидели, что человека, который до этого ехал на ос- ле, быстро тащат вниз по ступенькам набережной туда, где находилась шлюпка с "Маргарет".

Помощник капитана, стоявший у штурвала, тоже видел все это. Он свист- нул, и по этому сигналу якорный канат был обрублен - времени для подъема якоря не было, - а матросы, стоявшие на реях, распустили паруса, и судно тут же начало двигаться.

Между тем на набережной шла битва. Еретик был уже в шлюпке вместе с частью матросов, но остальные сдерживали толпу священников и вооруженных служителей, пытавшихся схватить его. Один из священников с мечом в руке проскользнул между матросами и тоже свалился в шлюпку. Наконец все уже были в шлюпке, за исключением одного человека - капитана Джона Смита, которого атаковали трое противников. Весла были подняты, но матросы жда- ли. Капитан взмахнул мечом, и один из нападающих рухнул. Остальные двое бросились на капитана, один прыгнул ему на спину, другой повис на шее. С отчаянным усилием капитан бросился в воду, увлекая за собой обоих напа- дающих. Одного из них больше уже не увидели, так как Смит заколол его, а второй вынырнул рядом с шлюпкой, которая была уже на расстоянии нес- кольких ярдов от набережной; один из матросов ударил его веслом по голо- ве, и тот пошел ко дну.

Однако Смита не было видно, и Питер и Маргарет решили, что он утонул.

Матросы тоже, по-видимому, решили так, потому что они начали грести, но неожиданно большая загорелая рука появилась над водой и схватилась за корму шлюпки, а гулкий голос пророкотал: - Гребите, ребята, я здесь! Матросы налегли с такой силой, что ясеневые весла гнулись, как луки.

В это время двое моряков схватили священника, прыгнувшего в шлюпку, и выбросили его за борт; он некоторое время барахтался, не умея плавать и хватаясь за воздух руками, а потом исчез. Шлюпку подхватило течением, вот она уже обогнула нос первого из старых кораблей, за которым видне- лась "Маргарет". Ветер посвежел, и судно набирало скорость.

- Спустите трап и приготовьте канаты! - закричал Питер.

Это было сделано, но недостаточно быстро, потому что в следующий мо- мент шлюпка ударилась о борт корабля. Матросы успели ухватиться за кана- ты и удерживали шлюпку, в то время как капитан Смит, наполовину захлеб- нувшийся, цеплялся за кормовую доску; вода почти покрывала его с голо- вой.

- Спасайте сначала его! - закричал Питер.

Один из матросов сбежал по трапу и бросил капитану петлю. Смит поймал ее одной рукой и постепенно надел на себя. Тогда матросы схватились за веревку и вытащили его на палубу, где он лег, тяжело дыша и выплевывая воду. Судно двигалось все быстрее, настолько быстро, что Маргарет умира- ла от страха, как бы шлюпку не затянуло под корпус и не утопило.

Но матросы знали свое дело. Они постепенно отвели шлюпку назад, пока ее нос не оказался на уровне трапа. Первым они помогли вылезти Кастеллу.

Он схватился за перекладину трапа, и сильные руки подхватили его. Он полз, шаг за шагом, пока наконец его ужасная, дьявольски разукрашенная шапка, лицо с белым пятном там, где была сбрита борода, раскрытый рот, в котором до сих пор торчал деревянный кляп, не показал не над бортом, как сказал потом помощник капитана, подобно лику сатаны, бежавшего из ада.

Матросы подняли его, и он без чувств упал на руки дочери. Один за другим поднимались вслед за ним матросы - все были живы, хотя двое были ранены и покрыты кровью. Да, никто не погиб - все до одного были в безопасности на палубе "Маргарет".

Капитан Смит выплюнул последние остатки речной воды, приказал принес- ти ему чарку вина и тут же выпил ее. Питер и Маргарет в это время выта- щили проклятый кляп изо рта Кастелла и дали ему глоток спирта. Смит, словно большая собака, стряхнул с себя воду и, ни слова не говоря, подо- шел к штурвалу и взял его из рук помощника. Плыть по реке было делом трудным, и никто не знал реку так хорошо, как капитан Смит. "Маргарет" как раз поравнялась со знаменитой Золотой башней, и вдруг по ним выстре- лила пушка, но ядро пролетело далеко от судна.

- Смотрите! - воскликнула Маргарет, указывая на всадников, скачущих на юг вдоль берега реки.

- Они хотят предупредить форты, - отозвался Питер, - Бог послал нам этот ветер, мы должны успеть прорваться к морю.

Ветер крепчал, он дул с севера, но какой это был длинный и тяжелый день! Час за часом плыли они вниз по реке, которая становилась все шире.

Они плыли то мимо деревень, где кучки людей, завидев их, размахивали оружием, то мимо пустынных болот и равнин, покрытых соснами.

Когда они были уже у Бонанцы, солнце стояло довольно низко, а когда миновали Сан-Лукар, оно уже садилось. В широком устье реки, где белые волны бились об узкий мол, к ним спешили на веслах две большие галеры, чтобы захватить их. Галеры были очень ходкими, и спастись, казалось, не было никакой возможности.

Маргарет и Кастелла отправили вниз, матросы заняли свои места. Питер решительно направился на корму, где упорный капитан Смит стоял у штурва- ла, не разрешая никому дотронуться до него. Смит посмотрел на небо, на берег и на спасительное открытое море впереди. Затем он приказал поднять все паруса и мрачно посмотрел на галеры, подстерегавшие их, подобно бор- зым, у выхода в море. Галеры держались на веслах посередине канала. По обе стороны кипели буруны, через которые не мог пройти ни один корабль.

- Что вы хотите делать? - спросил Питер.

- Мастер Питер, - сквозь зубы процедил Смит, - когда вы вчера дрались с испанцем, я не спрашивал вас, что вы собираетесь делать. Придержите ваш язык и предоставьте все мне.

"Маргарет" была быстроходным судном, но никогда еще она не развивала такой скорости. Позади нее свистел ветер. Ее крепкие мачты согнулись, как удочки, а спасти скрипели и стонали под тяжестью наполненных ветром парусов, ее левый борт лежал почти на уровне воды, так что Питер должен был лежать на палубе - стоять было невозможно - и видел, как вода бежала в трех футах от него.

Галеры выстроились, преграждая путь "Маргарет". В полумиле от нее они встали нос к носу, отлично зная, что никакое судно не может прос- кользнуть по пенящемуся мелководью. Они ждали, что "Маргарет" должна бу- дет замедлить ход - это было неизбежно, - и тогда они возьмут ее на абордаж и перебьют малочисленную команду. Смит что-то приказал помощни- ку, и неожиданно в лучах заходящего солнца на грот-мачте взвился анг- лийский флаг, при виде которого матросы разразились восторженными крика- ми. Смит отдал новый приказ, и был поднят последний кливер. Теперь время от времени левый борт погружался в воду, и Питер чувствовал, как соленая вода обжигает его израненную спину.

Испанские капитаны держали галеры на прежнем месте. Они не могли по- нять, что этот иностранец - сумасшедший или не знает речного фарватера? Ведь он пойдет ко дну со всеми, кто у него на борту. Они стояли, ожидая, когда этот леопардовый флаг и надувшиеся паруса будут спущены, но "Мар- гарет" прямо, словно бык, мчалась на них. Она была на расстоянии не бо- лее четверти мили и шла прямо по курсу, когда наконец на галерах поняли, что она пойдет ко дну не одна.

На испанских судах началось смятение, заливались свистки, кричали лю- ди, надсмотрщики бросились вниз подстегивать рабов, поднятые весла каза- лись красными в свете заходящего солнца, когда они с силой били по воде.

Бушприты галер стали раздвигаться - пять футов, десять футов, может быть, двенадцать футов. И прямо в эту полоску открытой воды, словно ка- мень, пущенный из пращи, словно стрела из лука, ринулась несущаяся по ветру "Маргарет".

Что же случилось? Спросите об этом у рыбаков Сан-Лукара и у пиратов Бонанцы, где история эта передается из поколения в поколение. Огромные весла треснули, как тростник, верхняя палуба левой галеры была разорва- на, словно бумага, крепкими реями летящей "Маргарет", борт правой галеры завернулся, как стружка под рубанком, и "Маргарет" прорвалась.

Капитан Смит оглянулся - два больших испанских судна тонули. Словно раненые лебеди, они кружились и трепетали у пенящегося мола. Затем он повернул судно на другой галс, крикнул плотника и спросил у него, дал ли корабль течь.

- Никакой, сэр, - ответил тот, - но его потребуется заново смолить.

Это был дуб против яичной скорлупы, и у нас была скорость! - Хорошо, - сказал Смит. - С двух сторон находились мели, выбор оста- вался один - жизнь или смерть, но я был уверен, что они дадут нам прой- ти. Пришлите сюда помощника взять штурвал. Я должен поспать.

Солнце опустилось в бурлящее море, и ускользнувшая от власти Испании "Маргарет" повернула свой разбитый бушприт к Уэссану, к Англии.

ЭПИЛОГ

Прошло десять лет с тех пор, как капитан Смит провел "Маргарет" через мель Гвадалквивира столь замечательным образом. Был конец мая. В Эссексе леса стояли зеленые, птицы пели, луга пестрели цветами. В чудесной доли- не Дедхэма можно было видеть длинный низкий дом со многими остроконечны- ми крышами - прелестный старый дом из красного кирпича и почерневшего от времени дерева. Дом этот стоял на небольшом холме. Сзади к нему примыкал лес, а впереди тянулась длинная аллея из дубов, которая шла через парк к дороге, ведущей к Колчестеру и Лондону. По этой аллее майским днем шел старый седой человек с быстрыми черными глазами. С ним было трое детей - мальчик лет десяти и две маленькие девочки, которые цеплялись за руки старика и за его одежду и засыпали его вопросами.

- Куда мы идем, дедушка? - спросила одна из девочек.

- Навестить капитана Смита, дорогая моя, - ответил старик.

- Я не люблю капитана Смита, - заявила другая девочка, - он толстый и всегда молчит! - А я люблю, - прервал ее мальчик, - он дал мне замечательный нож, который мне нужен, когда я играю в моряка. И мама его любит, и папа, и дедушка, потому что он спас его, когда жестокие испанцы хотели его сжечь. Правда, дедушка? - Правда, дорогой мой, - ответил старик. - Смотрите, вон белка пробе- жала по траве. Может, вы ее поймаете раньше, чем она добежит до дерева? Дети бросились со всех ног и, так как дерево оказалось невысоким, на- чали карабкаться на него вслед за белкой. Между тем Джон Кастелл, ибо это был он, вышел через ворота парка и направился к маленькому домику у дороги. У дома на скамье сидел полный мужчина. Очевидно, он поджидал гостя, потому что указал ему на место рядом с собой и, когда Кастелл сел, спросил: - Почему вы не пришли вчера, хозяин? - Из-за ревматизма, друг мой, - ответил Кастелл. - Я получил его в подвалах этой проклятой инквизиции в Севилье. Они были очень сырые и хо- лодные, эти подвалы, - задумчиво добавил он.

- Многим они казались довольно жаркими, - проворчал Смит, - к тому же пребывание в них обычно оканчивалось большим костром. Странно, что мы никогда больше ничего не слышали об этом деле. Я думаю, все это потому, что королева Изабелла хорошо относилась к нашей Маргарет и не хотела поднимать этого вопроса перед Англией и мутить воду.

- Может быть, - заметил Кастелл. - А вода ведь была мутная.

- Мутная? Как на отмели Темзы при отливе. Умная женщина эта Изабелла.

Никто другой не додумался бы так выставить человека на посмешище, как она поступила с Морелла, когда отдала его жизнь Бетти и обещала от его имени, что он признает ее своей женой. После этого он уже не представлял никакой опасности в смысле заговоров против короны. Да, он должен был сделаться посмешищем всей страны, а таким людям никогда ничего не удает- ся. Вы помните испанскую пословицу: "Королевский меч рубит, костры, заж- женные попами, сжигают, но уличные песенки убивают быстрее". Хотелось бы мне знать, что случилось с ними со всеми. А вам, хозяин? Не говоря, ко- нечно, о Бернальдесе - он ведь уже много лет в Париже и, говорят, живет там неплохо.

- Да, - улыбнулся Кастелл, - конечно, хотелось бы узнать, если только для этого не потребовалось бы ехать в Испанию.

В этот момент прибежали дети, ворвавшись одновременно в калитку.

- Не помните мою клумбу, маленькие разбойники! - закричал капитан Смит, замахнувшись на них тростью, в то время как они спрятались за его спину и стали корчить гримасы.

- Где белка, Питер? - спросил Кастелл.

- Мы согнали ее с дерева, дедушка, и окружили на берегу ручья, и там...

- Что - там? Поймали вы ее? - Нет, дедушка. Когда нам казалось, что мы уже поймали ее, она прыг- нула в воду и уплыла.

- Некоторые люди в трудном положении поступали так же, - смеясь, за- метил Кастелл, припоминая одну речную набережную.

- Это было нечестно! - с негодованием закричал мальчик. - Белки не должны плавать, и, если я поймаю ее, я посажу ее в клетку.

- Я думаю, что эта белка останется в лесу до конца своей жизни.

- Дедушка! Дедушка! - закричала младшая девочка, просунув голову в калитку. - Много народу едет сюда на лошадях. Такие красивые! Иди сюда, посмотри! Эта новость возбудила любопытство старых джентльменов, поскольку не так много людей приезжало в Дедхэм. Во всяком случае, они оба поднялись, правда с некоторым трудом, и направились к калитке. Да, ребенок был прав: в двухстах ярдах от них двигалась внушительная кавалькада. Впереди на великолепном коне ехала высокая, красивая дама, одетая в черный шелк, лицо ее было прикрыто черной вуалью. Рядом с ней ехала другая дама, за- кутанная так, будто здешний климат был для нее слишком холодным. Между ними на пони ехал маленький красивый мальчик. Слуги и служанки, человек шесть или восемь, огромная повозка, нагруженная багажом, которую тянули четыре крупные фламандские лошади, замыкали эту процессию.

- Кто же это? - воскликнул, вглядываясь, Кастелл.

Капитан Смит тоже посмотрел и втянул носом воздух, как он часто делал на палубе в туманное утро.

- По-моему, пахнет испанцами, - заявил он, - а я не люблю этого запа- ха. Посмотрите на их такелаж. Скажите, хозяин: кого вам напоминает это трехмачтовое судно со всеми его парусами? Кастелл с сомнением покачал головой.

Название книги: Прекрасная Маргарет
Автор: Генри Райдер Хаггард
Просмотрено 42492 раз

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637


 
Page generation 0.002 seconds
Дрели, аксессуары: дрель makita. Большой выбор дрелей. Низкие цены.