- Как это может случиться? - с тревогой спросил Питер.
- Я и не предполагаю, что это может случиться. Я говорю о самом худ- шем, чтобы
мы были готовы ко всему. До сир пор моя жизнь была безоблач- на, как летний день,
по ведь неизвестно, когда могут налететь зимние бу- ри. Мне часто кажется, что я
рождена для того, чтобы испытать дождь, ве- тер и бури так же, как тишину и солнце.
Не забывай, что мои отец еврей, а с евреями и их детьми случаются иногда страшные
вещи. Все паше бо- гатство может исчезнуть в какой-нибудь час, и ты можешь найти
меня в тюрьме или в нищенских лохмотьях. Так ты клянешься? - Маргарет поднесла к
губам Питера золотой крест.
- Да, - сказал он, - я клянусь этим святым крестом и твоими губами. - Питер поцеловал
сначала крест, потом ее губы и добавил: - Должен ли я потребовать такой же клятвы
и от тебя? Маргарет засмеялась: - Если ты хочешь. Но, по-моему, это не нужно. Я
знаю, что сердце твое никогда больше никого не полюбит, даже если я умру и ты женишься
на дру- гой. И все-таки мужчины - это мужчины, поэтому я поклянусь вот в чем: если
ты случайно поскользнешься и я доживу до того, что услышу об этом, я постараюсь
не судить тебя сурово. - И она засмеялась, так как была аб- солютно уверена в своей
власти над Питером.
- Благодарю тебя, - ответил Питер. - Но я постараюсь крепко стоять на ногах,
и, если тебе будут рассказывать какие-либо сказки обо мне, прошу тебя, хорошенько
разберись в них.
Они забыли о своих страхах и сомнениях и принялись говорить о будущей свадьбе,
назначенной ровно через месяц, и о своей счастливой жизни в Дедхэме. Маргарет хорошо
знала тамошний дом, так как жила в нем ребен- ком, и надавала Питеру массу наставлений,
как устроить комнаты, какую и где поставить мебель. Денег на обстановку решили не
жалеть, и Маргарет обещала отправить туда все, что нужно, как только потребуется.
Так текли часы за часами, и вот уже настал вечер. В последний раз они втроем
сели за стол. Было решено, что Питер тронется в путь, когда взой- дет луна, чтобы
никто его не увидел. Ужин нельзя было назвать веселым, хотя все трое делали вид,
что едят с аппетитом. Наконец лошади были по- даны, и Маргарет пристегнула Питеру
его меч и набросила плащ на плечи.
Питер пожал руку Кастеллу, напомнил ему об обещании беречь их общее сок- ровище,
поцеловал на прощанье Маргарет и пошел к выходу.
Маргарет с серебряной лампой в руке провожала его до прихожей. В две- рях Питер
обернулся и увидел, что она смотрит ему вслед широко раскрыты- ми глазами. Лицо
у нее было напряженное и бледное. Питер заколебался, решимость почти покинула его.
Ему так захотелось остаться! Но он превоз- мог себя и вышел.
Маргарет стояла неподвижно, пока не услышала стук копыт. Тогда она обернулась
к отцу и сказала: - Отец, я не знаю почему, но мне кажется, что теперь мы с Питером
встретимся далеко отсюда, в бушующем море. Я только не знаю, где это бу- дет.
Не ожидая ответа, она пошла к себе в комнату. Кастелл молча смотрел ей вслед,
потом пробормотал: - Хвала богу, она не прорицательница. Но почему у меня так тяжело
на сердце? Ведь я сделал для нее и для Питера все, что мог. А что будет со мной,
мне теперь все равно.
ГЛАВА VII НОВОСТИ ИЗ ИСПАНИИ
Питер Брум был очень спокойный человек - его голос редко слышался в доме Кастелла.
И тем не менее без Питера большой старый дом в Холборне казался пустым. Даже красивая
Бетти, с которой Питер никогда не был осо- бенно дружен, так как он многого не одобрял
в ее поведении, и та чувствовала, что его не хватает, и сказала об этом своей кузине.
Марга- рет в ответ только вздохнула.
В глубине души Бетти боялась и уважала Питера. Она боялась его внима- тельных
глаз и насмешливых замечаний, ибо знала, что они всегда справед- ливы. А уважала
она его за прямоту и честность характера, особенно в тех случаях, когда дело касалось
женщин.
Ходили слухи, что, когда Питер впервые появился в доме Кастелла, Бет- ти решила,
что это человек благородного происхождения - как раз тот, ко- го бы ей хотелось
иметь своим мужем, и она пошла в наступление. Но так как ее чары оставались незамеченными,
атаки постепенно становились все более и более откровенными. Чем это кончилось,
знали только они двое. С тех пор Бетти отзывалась о Питере как о бессердечном грубияне,
который думает только о делах и выгоде. Постепенно другие заботы заставили ее позабыть
об этом эпизоде, но уважение к Питеру осталось. Более того: Пи- тер доказал, что
он хороший друг, и - что еще важнее - Друг, который умеет молчать. Бетти хотелось,
чтобы он вернулся именно теперь, когда нечто более серьезное, чем простое тщеславие
и жажда острых ощущений, охватило ее, ибо Бетти чувствовала, что она вступила на
очень опасный и довольно скользкий путь.
Приказчики и слуги тоже ощущали отсутствие Питера. Ведь это к нему они приходили
для разрешения всех споров. Кроме того, он всегда был го- тов помочь или выручить
из беды, если только человек, обратившийся к не- му, не совершил бесчестного поступка.
Больше всех не хватало Питера Кас- теллу; только теперь, после его отъезда, он понял,
что значил для него Питер и как помощник и как друг. Что касается Маргарет, то без
Питера жизнь казалась ей долгой и одинокой ночью.
В такой момент в доме бывают рады всякому разнообразию, и, хотя д'Аг- вилар мало
интересовал Маргарет, она все же была довольна, когда однажды утром Бетти сообщила
ей, что испанец собирается сегодня навестить ее и преподнести подарок.
- Меня не интересуют его подарки, - безразлично ответила Маргарет и тут же спросила.
- А откуда ты знаешь об этом, Бетти? Девушка покраснела: - Я знаю об этом потому,
что вчера, когда я шла навестить мою старую тетку, которая живет на набережной у
Вестминстера, я встретила его. Он окликнул меня и сказал, что у него есть подарок
для тебя и для меня то- же.
- Будет лучше, Бетти, если ты не станешь встречать его так часто. Ис- панцы не
всегда отличаются большой честностью. Как бы тебе самой не пришлось убедиться в
этом.
- Я благодарна тебе за добрый совет, - обиженно промолвила Бетти, - но я старше
тебя и достаточно хорошо знаю мужчин, чтобы оберегать себя и держать их на расстоянии.
- Я очень рада этому, Бетти, только иногда мне кажется, что это расс- тояние
бывает слишком близким, - заметила Маргарет и прекратила разговор на эту тему, ибо
ее в настоящую минуту занимали совсем другие мысли.
Днем, когда Маргарет гуляла в саду, к ней прибежала раскрасневшаяся Бетти и сообщила,
что лорд д'Агвилар ожидает ее в зале.
- Хорошо, - ответила Маргарет, - я сейчас приду. Сходи к отцу и скажи ему, что
у нас гость. Но что с тобой, почему ты такая взволнованная и запыхавшаяся? - добавила
она с удивлением.
- О! - вырвалось у Бетти. - Он принес мне подарок, такой прелестный подарок!
Он подарил мне мантилью из самых удивительных кружев, какие я когдалибо видала,
и оправленный в золото черепаховый гребень, для того чтобы придерживать ее на голове.
Он не отпускал меня, пока не показал, как она надевается. Потому я так спешила.
Маргарет с трудом могла уловить связь между этими двумя сообщениями и только
сказала: - Я думаю, что разумнее было бы сначала прийти сюда. И вообще, я не понимаю,
почему этот красивый лорд носит тебе подарки.
- Но он принес и тебе подарок, он только не хотел сказать, что это за подарок.
- Тут я понимаю еще меньше. Пойди скажи отцу, что сеньор д'Агвилар ожидает его.
Маргарет вошла в зал. Д'Агвилар рассматривал украшенный цветными ри- сунками
молитвенник, который она обычно читала. На одной странице молит- вы были написаны
по-испански, на противоположной - по-латыни. Д'Агвилар приветствовал Маргарет со
свойственным ему изяществом, которое выглядело естественным и отнюдь не вызывающим,
когда он обращался к ней, и сразу же спросил: - Так вы читаете по-испански, сеньора?
- Немного.
- И по-латыни? - Тоже немного. Читая молитвенник, я стараюсь лучше постичь оба
язы- ка.
- Я не сомневаюсь, что вы столь же образованны, как и прекрасны. - И он изысканно
поклонился ей.
- Благодарю вас, сеньор, но я не претендую ни на то, ни на другое.
- Зачем претендовать на то, чем уже обладаешь - заметил д'Агвилар и добавил:
- Но я совсем забыл: я принес вам подарок, если вы соблаговоли- те принять его.
Вернее сказать, я принес вам то, что принадлежит вам или, во всяком случае, вашему
отцу. Я торговался с его преосвященством доном де Айала, доказывая ему, что пятьдесят
золотых слишком высокая це- на за жизнь того негодяя. Но он мне не вернул деньги,
поскольку он не в силах расстаться с золотом. Все-таки я получил кое-что взамен,
и это на- ходится сейчас у ваших дверей. Это испанская лошадь настоящих арабских
кровей, из тех, которых мавры сотни лет назад привели с собой с востока.
Его преосвященству она больше не нужна, так как он возвращается в Испа- нию.
Она приучена к дамскому седлу.
Маргарет не знала, что ответить, но, к счастью, в этот момент вошел отец. Д'Агвилар
повторил всю историю, добавив, что он слышал, как Марга- рет говорила, что ее лошадь
упала во время прогулки и она не может больше на ней кататься.
Кастеллу не хотелось принимать этот подарок - он понимал, что это именно подарок,
- но д'Агвилар заверил его, что если Кастелл откажется, то он вынужден будет продать
коня и вернуть Кастеллу деньги, так как они не принадлежат д'Агвилару. Другого выхода
не было, и Кастелл поблагода- рил испанца от имени своей дочери и от своего собственного,
и они прошли в дворик посмотреть лошадь.
В тот момент, когда Кастелл увидел лошадь, он понял, что она предс- тавляет собой
огромную ценность. Лошадь была совершенно белого цвета, с длинным b низким крупом,
маленькой головой, ласковыми глазами, круглыми копытами и развевающимися гривой
и хвостом. На такой лошади могла ездить королева.
Это смутило Кастелла - он был уверен, что такое животное никто не от- даст в
качестве сдачи, хотя бы потому, что оно стоит больше пятидесяти золотых. Кроме того,
на лошади было женское седло и уздечка из велико- лепно выделанной красной колдовской
кожи, серебряные стремена и мундштук. Но д'Агвилар улыбался и клялся, что все произошло
именно так, как он рассказал. Делать было нечего. К тому же Маргарет была так до-
вольна лошадью, на которой ей сразу же захотелось прокатиться, что забы- ла о своих
подозрениях. Заметив радость, которую Маргарет не могла скрыть, д'Агвилар сказал:
- Теперь я попрошу вас сделать мне одно одолжение. Вы говорили, что совершаете по
утрам прогулки с отцом. Могу я просить вашего разрешения, - обратился он к Кастеллу,
- сопровождать вас завтра утром, часов, ска- жем, в семь? Мне хотелось бы показать
вашей дочери, как обращаться с ло- шадью этой породы.
- Если вы желаете, - ответил Кастелл, - и если погода будет хорошая.
Предложение было столь любезным, что отказать было невозможно.
Д'Агвилар поклонился, и они вернулись в дом. Когда они вошли в зал, испанец спросил,
благополучно ли добрался их родственник Питер до места, и добавил: - Прошу вас не
говорить мне, где он, чтобы я мог положа руку на серд- це поклясться кому угодно,
а особенно тем, кто продолжает искать его, что я не знаю, где он скрывается.
Кастелл ответил, что всего несколько минут назад он получил письмо, в котором
сообщается о благополучном прибытии Питера. При этой новости Маргарет встрепенулась,
но, вспомнив данное обещание, с безразличным ви- дом заметила, что рада слышать
это, так как дороги не совсем безопасны.
Д'Агвилар тоже сказал, что весьма рад этому обстоятельству, и, подняв- шись,
попросил разрешения откланяться.
Когда он ушел, Кастелл передал Маргарет адресованное ей письмо Пите- ра, написанное
его прямым и твердым почерком. Она быстро пробежала его.
Письмо начиналось и кончалось нежными словами, но было кратким и дело- вым. Питер
сообщал, что его путешествие закончилось благополучно и он счастлив оказаться в
старом доме. На следующий день он собирался встре- титься с мастерами, ведь ремонт
необходим - даже ров полон грязи и сор- ной травы. Письмо заканчивалось так: "Я
не верю этому красивому испанцу и ревную, когда думаю, что он будет рядом с вами
в мое отсутствие. Осте- регайтесь его, прошу вас, остерегайтесь его. Да хранит вас
пресвятая ма- терь божья и все святые. Преданный вам всей душой ваш возлюбленный".
Ответ Маргарет написала в тот же день, так как посланный должен был на рассвете
ехать обратно. Помимо всех прочих дел, она сообщила Питеру о подарке д'Агвилара
и о том, как она и отец были вынуждены принять его.
Она умоляла Питера не ревновать: хотя подарок ей и нравится, но того, кто преподнес
его, она не любит, а только считает часы, когда ее возлюб- ленный вернется и возьмет
ее с собой.
Утро и погода были превосходны, Маргарет встала рано и оделась в кос- тюм для
верховой езды. Ровно в семь часов явился д'Агвилар. Из конюшни вывели испанскую
лошадку, и он ловко помог Маргарет сесть в седло. Затем показал, как следует осторожно
натягивать уздечку, и предупредил, что ускорять или замедлять бег лошади нужно только
голосом, ни в коем случае не прибегать к хлысту или шпорам.
Лошадь была действительно великолепна: кроткая, как ягненок, послуш- ная и в
то же время горячая и быстрая.
Д'Агвилар оказался прелестным кавалером. Он рассказывал о самых раз- нообразных
вещах - серьезных и веселых, так что в конце концов даже Кас- телл забыл о своих
тревогах и повеселел. Было свежее весеннее утро. Они легким галопом пересекали долины,
взбирались на холмы, слушали пение птиц в лесу и наблюдали работающих в поле людей.
Эта прогулка оказалась только началом. Д'Агвилар узнавал часы прогу- лок даже
тогда, когда они меняли их, и, приглашали они его или нет, при- соединялся к ним
или встречал во время прогулок с такой естественностью, что невозможно было отказаться
от его общества. Отец и дочь никак не могли догадаться, каким образом д'Агвилар
узнавал об их прогулках и даже о том, куда они собирались ехать. Они предполагали,
что все это он узна- ет от грумов, хотя тем было дано строгое приказание ничего
не говорить.
Им и в голову не приходило, что это могла делать Бетти. Они не могли предположить,
что если они встречаются с д'Агвиларом по утрам, то Бетти делает то же самое по
вечерам, когда все думают, что она в церкви, или занимается шитьем, или навещает
свою тетку в окрестностях Вестминстера.
Но об этих своих прогулках девушка никому но рассказывала по причинам, одной
ей ведомым.
Теперь, когда они катались вместе, д'Агвилар попрежнему оставался вежлив и предупредителен,
но манеры его становились все более непринуж- денными. Он рассказывал всевозможные
истории из своей жизни, наполненной необычайными событиями, намекал на свое высокое
положение, которое он пока вынужден скрывать. Говорил о своем одиночестве, о том
как оно тяго- тит его и как он хотел найти родственную душу, которая разделила бы
с ним его богатство, положение и надежды. В эти минуты его черные глаза останавливались
на Маргарет, словно говоря: "Вы та женщина, которую я ищу".