RuLibrary.com

ГЛАВНАЯ | ПОИСК | ТОП | КАРТА САЙТА      

 
 


 

Агата Кристи >> Берег удачи (страница 23)


Последние слова обрывались ровной чертой. Перо лежало отброшенное. Пуаро стоял и глядел на эту записку. Лин все еще стояла у кровати, глядя на мертвую молодую женщину.

Внезапно дверь распахнулась, и в комнату ворвался Дэвид.

- Дэвид, - кинулась к нему Лин. - Вас освободили? Я так рада...

Он отмахнулся от ее слов и от нее, почти грубо отстранив с дороги, и склонился над неподвижной белой фигурой.

- Роза! Розалин! - Он прикоснулся к ее руке, затем повернулся к Лин. Его лицо пылало от гнева, но слова прозвучали громко и неторопливо:

- Итак, вы убили ее? В конце концов вы избавились от нее! Сначала избавились от меня, закатали меня в тюрьму по дутому обвинению, а потом все вместе вы убрали с дороги и ее! Все вместе или один из вас? Впрочем, мне это безразлично! Вы ее убили! Вам хотелось этих проклятых денег - теперь они ваши! Ее смерть дает вам эти деньги! Теперь вы вылезете из долгов! Вы все будете богаты - компания грязных убийц и воров, вот вы кто! Вы не осмеливались прикоснуться к ней, пока я был рядом. Я умел защищать свою сестру - она ведь сама никогда не умела постоять за себя. Но когда она осталась здесь одна, вы воспользовались случаем...

Он остановился, слегка покачнулся и произнес тихим дрожащим голосом:

- Убийцы!

Лин воскликнула:

- Нет, Дэвид! Нет, вы заблуждаетесь! Никто из нас не хотел убить ее. Мы не могли бы этого сделать.

- Лин Марчмонт, один из вас убил ее. И вы знаете это так же хорошо, как и я!

- Я клянусь, мы не делали этого, Дэвид! Клянусь, что мы не сделали ничего подобного!

Его дикий взгляд немного смягчился.

- Может, и не вы, Лин...

- Нет, Дэвид, клянусь вам, нет...

Эркюль Пуаро сделал шаг вперед и кашлянул. Дэвид стремительно обернулся к нему.

- По-моему, ваше предположение излишне драматично, - сказал Пуаро. - Зачем сразу делать вывод, что ваша сестра убита?

- Вы говорите, что она не убита? Вы называете это, - он указал на тело в кровати, - естественной смертью? У Розалин нервы были не в порядке, да, но у нее не было никаких органических заболеваний. Сердце у нее было вполне здорово.

- Прошлой ночью, - сказал Пуаро, - прежде чем лечь спать, она сидела здесь и писала...

Дэвид шагнул за ним, наклонился над листом бумаги.

- Не дотрагивайтесь до записки, - предупредил его Пуаро.

Дэвид отдернул руку и, стоя неподвижно, прочел записку.

Затем быстро повернул голову и испытующе взглянул на Пуаро.

- Вы предполагаете самоубийство? С чего бы Розалин кончать с собой?

На этот вопрос ответил не голос Пуаро. Спокойный с остширским выговором голос старшего инспектора Спенса раздался из открытой двери:

- Предположим, что в прошлый вторник вечером миссис Клоуд была не в Лондоне, а в Вормсли Вейл... Предположим, что она пошла повидать человека, который шантажировал ее... Предположим, что в нервном припадке она убила его...

Дэвид круто обернулся к Спенсу. Взгляд его был тверд и гневен.

- Моя сестра была в Лондоне во вторник вечером. Она была в номере, когда я вернулся в одиннадцать часов.

- Да, - сказал инспектор, - так говорите вы. И могу сказать, вы твердо придерживаетесь своей версии. Но я не обязан верить вашим словам. И во всяком случае, немножко поздно спорить об этом. - Он жестом указал на кровать. - Ей уже никогда не придется предстать перед судом.

14

- Он не хочет признать это, - сказал Спенс. - Но думаю, он сам знает, что убийство совершила она.

Сидя в своем кабинете в полицейском участке, он через стол смотрел на Пуаро.

- Смешно, что мы так тщательно проверяли его алиби и совсем не думали о ней. А между тем нет никаких доказательств, что она в ту ночь была в своем номере в Лондоне. Мы остановились только на его словах, веря, что она была там. Все это время мы знали, что только два человека были заинтересованы в смерти Ардена - это Дэвид и Розалин Клоуд. И я очертя голову гнался за ним и забывал о ней. Понимаете, она казалась такой кроткой... даже не совсем в своем уме... Но, быть может, в этом и заключается частичная разгадка. Весьма вероятно, что Дэвид Хантер поспешил отправить ее в Лондон именно по этой причине. Быть может, он понимал, что она способна потерять голову, и мог знать, что в этом состоянии она становится опасной. Забавно также то, что я часто видел ее в оранжевом полотняном платье - это был ее любимый цвет. Оранжевые шарфы, полосатое оранжевое платье, оранжевый берет. И однако, даже когда старая миссис Лидбеттер дала описание молодой женщины с оранжевым шарфом на голове, я все-таки не догадался, что это могла быть сама миссис Гордон. Я все же полагаю, что девушка не вполне в своем уме и не могла отвечать за себя. Судя по вашему рассказу о ее посещении церкви, она была вне себя от угрызений совести и сознания вины.

- Она сознавала свою вину, да, - сказал Пуаро.

Спенс продолжал задумчиво:

- Она, должно быть, напала на Ардена в припадке помешательства. Не думаю, чтобы у него были хоть какие-нибудь подозрения. Он, конечно, не опасался такой хрупкой девочки...

Минуты две он раздумывал в молчании, потом сказал:

- Одно мне еще не вполне ясно. Кто подкупил Портера? Вы говорите, что не миссис Джереми. А я держу пари, что все-таки это сделала она.

- Нет, - возразил Пуаро, - не миссис Джереми. Она отрицает это, и я верю ей. На этот счет я был глуп. Мне давно следовало знать, кто это был. Майор Портер сам сказал мне.

- Он сказал вам?

- О, конечно, не прямо. Он даже не знал, что он это сделал.

- Ну, кто же это?

Пуаро склонил голову набок.

- Разрешите мне сначала задать вам два вопроса?

Старший инспектор удивился.

- Спрашивайте все, что хотите.

- Что это были за снотворные порошки в коробочке у постели Розалин Клоуд?

- Эти порошки? - еще больше удивился инспектор. - О, они совершенно безвредны. Бромид. Успокоительное средство. Она принимала по одному порошку каждый вечер. Мы взяли их на анализ, разумеется. С ними все в порядке.

- Кто прописал их?

- Доктор Клоуд.

- Когда он их прописал?

- О, уже давно.

- А какой яд убил ее?

- Ну, мы, собственно, еще не имеем результатов вскрытия, но я думаю, что тут можно не сомневаться. Морфий, и очень сильная доза.

- А у нее найден морфий?

Спенс с любопытством посмотрел на собеседника.

- Нет. К чему вы клоните, мосье Пуаро?

- Теперь я перейду ко второму вопросу, - не отвечая, продолжал Пуаро. - Дэвид Хантер звонил Лин Марчмонт из Лондона в одиннадцать ноль пять во вторник вечером. Вы говорите, что проверяли вызов. Это был единственный междугородный вызов из этой квартиры в Шепердс-Корт. А в эту квартиру никто не звонил в тот же вечер?

- Был один такой вызов. В десять пятнадцать. К тому же из Вормсли Вейл. Говорили из автомата.

- Понятно. - Пуаро замолчал.

- Какая-то гениальная догадка, мосье Пуаро?

- На этот вызов ответили? Я имею в виду - телефонистка получила ответ лондонского абонента?

- Я понимаю, что вы хотите сказать, - сказал Спенс медленно. - Кто-то, следовательно, был в квартире. Это не мог быть Дэвид Хантер: он еще был в поезде по пути домой. Тогда выходит, что это была Розалин Клоуд. А если это так, то Розалин Клоуд не могла быть в "Олене" за несколько минут до этого. Так вы клоните к тому, мосье Пуаро, что женщина в оранжевом шарфе была не Розалин Клоуд. А если это так, то не Розалин Клоуд убила Ардена. Но тогда почему же она покончила с собой?

- На этот вопрос, ответить просто, - сказал Пуаро. - Она не покончила с собой. Розалин была убита.

- Что?!! - Она была обдуманно и хладнокровно убита.

- Но тогда, кто убил Ардена? Мы уже сняли подозрения с Дэвида...

- Нет, Ардена убил не Дэвид.

- А теперь вы снимаете подозрения с Розалин? Но, черт побери, только у этих двух были какие-то мотивы...

- Да, - сказал Пуаро. - Мотивы. Именно это ввело нас в заблуждение. Если у А были мотивы убить С, а у В были мотивы убить Д, нам кажется нелепым, не правда ли, что А убил Д, а В убил С?

Спенс застонал.

- Проще, мосье Пуаро, проще. Я совершенно не понимаю, что вы хотите сказать этими вашими А, В и С...

- Это сложно, - согласился Пуаро. - Это очень сложно. Потому что, видите ли, здесь перед вами два различных вида преступления, и соответственно - у вас должно быть два разных убийцы. Входит Первый убийца, входит Второй убийца...

- Не цитируйте Шекспира, - стонал Спенс. - Это не драма времен Елизаветы.

- Да нет, это как раз по Шекспиру. Здесь налицо все чувства, человеческие чувства, которыми Шекспир упивался: ревность, ненависть, внезапные поступки в порыве страстей. Есть стремление использовать счастливый случай: "Прилив бывает и в делах людей. Прилив, который - если не упустишь - к богатству приведет..." Кто-то играл эту роль, старший инспектор. Схватить счастливую возможность и повернуть ее по-своему - все это было блистательно исполнено и, так сказать, под самым вашим носом.

Спенс с раздражением потер свой нос.

- Выражайтесь понятнее, мосье Пуаро, - взмолился он. - Если можете, скажите только, что вы думаете.

- Я буду ясен, ясен, как кристалл. Перед нами три смерти, не так ли? Вы согласны с этим? Трое людей умерли...

Спенс пытливо посмотрел на него.

- Да, я бы сказал, что это так. Не собираетесь ли вы меня уверить, что один из этих троих еще жив?

- Нет-нет, - сказал Пуаро. - Они мертвы. Но как они умерли? То есть как вы классифицировали их смерти?

- Ну, что касается этого, мосье Пуаро, то вам известны мои взгляды. Одно убийство и два самоубийства. Но, по-вашему, последнее самоубийство - не самоубийство, а второе убийство.

- По-моему, - сказал Пуаро, - здесь произошло одно самоубийство, один несчастный случай и одно убийство.

- Несчастный случай? Вы хотите сказать, что миссис Клоуд отравилась случайно? Или вы думаете, что майор Портер застрелился по несчастной случайности?

- Нет, - сказал Пуаро. - Несчастной случайностью была смерть Чарлза Трентона, иначе - Инока Ардена.

- Несчастная случайность! - Инспектор взорвался. - Случайность? И вы это говорите про исключительно зверское убийство, когда голова человека размозжена многими ударами?

Ничуть не задетый этим взрывом, Пуаро спокойно отвечал:

- Когда я сказал: несчастный случай, я имел в виду, что не было намерения убивать.

- Не было намерения убить, когда голова человека так разбита! Может, вы хотите сказать, что на него напал невменяемый?

- Я думаю, что это близко к истине, однако не совсем в том смысле, какой имеете в виду вы.

- Миссис Гордон была единственной не вполне нормальной женщиной в нашем случае. Я замечал, что иногда она выглядела очень странно. Конечно, миссис Лайонел тоже не без странностей, но она никогда не впадает в неистовство... Ну, а уж у миссис Джереми голова сидит на плечах правильнее, чем у кого бы то ни было. Между прочим, вы говорите, что не миссис Джереми подкупила Портера?

- Нет. Я знаю, кто это сделал. И как я сказал, Портер сам проговорился об этом. Одно незначительное замечание... Ах, я готов высечь себя за то, что сразу этого не заметил!..

- А затем ваш анонимный сумасшедший АВС убил Розалин Клоуд? - Голос Спенса звучал все более скептически.

Пуаро энергично замотал головой.

- Вовсе нет. Именно здесь удаляется Первый убийца и на сцену выходит Второй убийца. Здесь уже совершенно иной вид преступления, никакой горячности и страсти. Холодное, тщательно обдуманное убийство, и я намерен, инспектор Спенс, добиться того, чтобы убийцу повесили за это убийство.

С этими словами он поднялся и направился к двери.

- Послушайте! - воскликнул Спенс. - Вы должны назвать мне имена. Вы не можете так уйти.

- Да, очень скоро я назову вам имена. Но сейчас я жду кое-что... Могу даже сказать точнее: я жду письма из-за моря.

- Не выражайтесь, как рыночный предсказатель судьбы! Эй... Пуаро!

Но Пуаро уже выскользнул за дверь.

Он пересек площадь и позвонил у дома доктора Клоуда. Дверь открыла миссис Клоуд и, как обычно, ахнула при виде Пуаро. Он не стал терять времени.

- Мадам, я должен поговорить с вами.

- О, конечно... Входите, пожалуйста... Боюсь, у меня не было времени вытереть пыль...

- Я хочу кое о чем спросить вас. Как давно ваш муж стал морфинистом?

Тетушка Кэтти немедленно разразилась слезами.

- О Боже, Боже!.. А я так надеялась, что никто никогда не узнает... Он начал во время войны. У него было такое ужасное переутомление и такая ужасная невралгия. С тех пор он все старается уменьшить дозу... Честное слово, старается. Это и приводит его по временам к такой раздражительности...

- И это одна из причин, по которой ему нужны деньги?

- Думаю, что да. О Боже, мосье Пуаро! Он обещал лечиться...

- Успокойтесь, мадам. И ответьте мне на другой вопрос. В тот вечер, когда вы звонили по телефону Лин Марчмонт, из дому вы пошли к телефону-автомату возле почты, не так ли? Вы кого-нибудь встретили на площади?

- О нет, мосье Пуаро, ни души.

- Но я понял так, что вам пришлось одолжить двухпенсовую монету, потому что у вас были только полупенсовики.

- О да, мне пришлось попросить ее у женщины, которая вышла из телефонной будки. Она дала мне двухпенсовик вместо моих полупенсовиков.

- Как она выглядела, эта женщина?

- Да похожа на артистку. Оранжевый шарф на голове... Забавно, но я почти уверена, что где-то видела ее раньше. Ее лицо показалось мне очень знакомым. Я думаю, это была одна из тех, кто переселился в иной мир. Но я, знаете ли, так и не смогла вспомнить, как и когда я была с ней знакома...

- Благодарю вас, миссис Клоуд, - сказал Эркюль Пуаро.

15

Лин вышла из дому и взглянула на небо.

Солнце садилось. Небо было не красное, а сияло каким-то неестественным багряным светом. Тихий, безветренный вечер. "Будет буря", - подумала Лин.

Ну, время пришло. Она больше не может откладывать. Она должна пойти на ферму Лонг Уиллоуз и рассказать Роули. По крайней мере, на это он имеет право: она скажет ему сама. Не выбирать легкого пути - объяснения письмом.

Решение принято, окончательно принято, говорила она себе и все же внутренне как-то странно противилась этому. Она огляделась вокруг и подумала: "Итак, прощай все - весь мой мирок, мой собственный образ жизни". Ибо у нее не было иллюзий. Жизнь с Дэвидом будет рискованной игрой, приключением, которое может обернуться и плохо, и хорошо. Он сам раньше предупреждал ее...

Название книги: Берег удачи
Автор: Агата Кристи
Просмотрено 31356 раз

1234567891011121314151617181920212223242526


 
Page generation 0.003 seconds
Сделать омс в Санкт-Петербурге.